Научная статья на тему 'Языковое воздействие средств массовой информации в соотнесённости с типом языковой личности и речевым портретом журналиста (на материале анализа информационно-аналитической программы "Поединок" В. Соловьёва)'

Языковое воздействие средств массовой информации в соотнесённости с типом языковой личности и речевым портретом журналиста (на материале анализа информационно-аналитической программы "Поединок" В. Соловьёва) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1020
185
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИАЛИНГВИСТИКА / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / LINGUISTIC PERSONALITY / РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ / SPEECH PORTRAIT / ТРОПЫ / TROPES / ФИГУРЫ / ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ / JOURNALISTIC STYLE / МЕДИАРЕЧЬ / MEDIA SPEECH / ФУНКЦИИ ЭЛОКУТИВОВ / ELOCUTIVES' FUNCTION / MEDIALINGUISTICS / FIGURES OF SPEECH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шпомер Екатерина Андреевна

Статья посвящена проблеме медиалингвистического воздействия на примере системного анализа информационно-аналитической программы «Поединок» В. Соловьёва. Рассматривается специфика коммуникативного воздействия журналиста на аудиторию и «участников поединка» с учётом типа его языковой личности и избираемых им средств языковой прагматики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Linguistic Impact of Media in Correlation with the type of Language Personality and Speech Portrait of the Journalist (Based on the Analysis of the Informational-Analytical Program "Duel" by Vladimir Solovyov)

The article is devoted to the problem of media-linguistic impact on the example of the systematic analysis of information-analytical program «Duel» by Vladimir Solovyov. The author considers the specifics of communicative impact of the journalist on the listeners taking into account the type of his linguistic personality and means of language pragmatics, which are chosen by him.

Текст научной работы на тему «Языковое воздействие средств массовой информации в соотнесённости с типом языковой личности и речевым портретом журналиста (на материале анализа информационно-аналитической программы "Поединок" В. Соловьёва)»

УДК 070:81'27(470)

ЯЗЫКОВОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ В СООТНЕСЁННОСТИ С ТИПОМ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ И РЕЧЕВЫМ ПОРТРЕТОМ ЖУРНАЛИСТА (НА МАТЕРИАЛЕ АНАЛИЗА ИНФОРМАЦИОННО-АНАЛИТИЧЕСКОЙ ПРОГРАММЫ

«ПОЕДИНОК» В. СОЛОВЬЁВА)

Е. А. Шпомер

Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова

Статья посвящена проблеме медиалингвистического воздействия на примере системного анализа информационно-аналитической программы «Поединок» В. Соловьёва. Рассматривается специфика коммуникативного воздействия журналиста на аудиторию и «участников поединка» с учётом типа его языковой личности и избираемых им средств языковой прагматики.

Ключевые слова: медиалингвистика, языковая личность, речевой портрет, тропы, фигуры, публицистический стиль, медиаречь, функции элокутивов.

Средства массовой информации - неотъемлемая часть современного общества. Они не только информируют читательскую / слушательскую аудиторию о произошедших событиях, формируют её мировоззрение, но и активно развивают и изменяют язык. Каждое СМИ стремится «не просто сообщить, рассказать, но рассказать понятно, доступно; не просто передать какую-то мысль, но воздействовать на волю слушающего, вызвать у него определённые эмоции, возбудить в нём эстетические переживания» [1, с. 82]. Кроме того, немаловажную роль в трансформации языка сыграло появление интернет-журналистики.

По замечанию Т. Г. Добросклонской, «массовая коммуникация стала сегодня одной из самых интенсивных сфер речеупотребления. Совокупный объём текстов, ежечасно распространяемых по каналам СМИ, неуклонно растёт, что в свою очередь способствует возрастанию интереса к этой бурно развивающейся сфере речеупот-ребления и со стороны академической науки» [2, с. 9-10].

Язык СМИ и рекламы изучает такой раздел лингвистики, как медиалингвистика. В настоящее время этой дисциплине уделяется особое внимание, поскольку её теории, категории, термины затрагивают важные для сегодняшней журналистики вопросы. Проблемы медиалингвистики обсуждаются на различных научных конференциях, форумах, издаются сборники материалов этих конференций (см., например: [3]).

Актуальность медиалингвистики можно объяснить ещё и тем, что учёные подходят к решению тех или иных спорных вопросов по-разному, рассматривая каждый её аспект по-своему. Одни утверждают, что медиалингви-стика - продолжение изучения газетно-публицистического стиля и языка СМИ, приобретающее статус самостоятельной науки, цель которой - изучение функционирования языка в масс-медиа [2, с. 9]. По мнению других, медиалингвистику следует рассматривать как «медийное речеведение, фокусом которого выступают ме-диатекст и медиадискурс, а также различные аспекты медиаречи» [4, с. 6].

Согласимся с Е. А. Семенец в том, что исследователи медиалингвистики прежде всего обращают внимание на личностную и профессиональную идентичность журналиста, а именно - на роль журналистских амплуа в сфере массовой коммуникации [5, с. 94]. В своё время К. Ф. Седов предложил классификацию типов дискурсивной личности по способности к кооперации в речевом поведении [6, с. 6-12]. Считаем, что данная классификация уместна и для определения типа языковой и коммуникативной личности журналиста.

В данной работе представим попытку составить речевой портрет телеведущего Владимира Соловьёва.

По нашему мнению, названный телеведущий, в соответствии с классификацией И. А. Стернина [7], относится к представителям литературного типа речевой культуры. Напомним, что впервые на типы речевой культуры обратила внимание О. Б. Сиротинина [8], а И. А. Стернин расширил данную ею классификацию. Наше утверждение о принадлежности В. Соловьёва к указанному типу речевой культуры основывается на следующем: телеведущий имеет высшее образование, соблюдает нормы русского литературного языка и этические нормы, демонстрирует владение функциональными стилями, уместно использует их средства в устной речи, способен менять стиль речи в соответствии с ситуацией общения и её целями, без подготовки выступает с монологом, обладает богатым активным и пассивным словарным запасом, имеет широкий кругозор (знает прецедентные тексты, имеющие общекультурное значение, умело включает их в свою речь), часто использует приёмы языковой игры, умело и целесообразно включает в свою речь сниженную лексику и фразеологию в экспрессивных целях, понимает юмор, умеет оценивать форму и содержание воспринятого текста, получает удовольствие от дискуссий, обращается к собеседникам на «Вы».

В. Соловьёв, как было уже замечено, обладает богатым лексическим запасом, так как является образованным, начитанным человеком, и это позволяет телеведущему не нарушать языковых, стилистических, коммуникативных и этических норм.

В речи В. Соловьёва преобладает общественно-политическая лексика, что объясняется спецификой его профессиональной деятельности: ведущий аналитических телепередач на политические и общественно значимые темы. Приведём в подтверждение некоторые примеры из его высказываний и лексикона: «В России вновь заговорили о возвращении смертной казни. После каждого резонансного преступления разгораются ожесточённые споры о том, достойны ли жизни те, кто лишает жизни других?»; «Какого наказания они заслуживают?»; «Смертная казнь - это торжество справедливости или узаконенное варварство? Наказание или преступление?» [9]; «залоговый аукцион»; «доля ВВП»; «оппозиционер»; «зона общественного внимания», «машина пропаганды» [10]; «политика давления»; «сверхдержава»; «альянс»; «горячие точки»; «холодная война» [11] и т. д.

Данный ведущий пытается быть объективным, он старается говорить беспристрастно о тех или иных событиях, об этом, в частности, свидетельствует тон его повествования.

В. Соловьёв - телеведущий, следовательно, его речь строится в рамках публицистического стиля («оппонент», «популизм», «избиратели», «прерогатива», «массовые репрессии», «столыпинские галстуки» [9]; «оффшоры»; «коррупция»; «спонсирует»; «национальный герой»; «демонизация»; «тонкая грань» [10]; «проамериканский курс», «наша мягкая сила там работает» [11] и т. д.), в который включаются элементы разговорного («откупиться», «качели», «выложили в Сеть», «куда-то делись нежность и любовь к людям», «маловато», «чехарда»; «регулярно сидел в психушке»; [9]; «здесь сразу что-то дурно пахнет»; «в сорок пять баба ягодка опять»; «выросло во много раз это безобразие» [10]; «истерия по поводу Савченко»; «какие интересы, Вы что, больные?»; «подходит мужик и говорит: "Ну как там Обама?"» [11] и др.). Кроме того, ведущий использует жаргонную и просторечную лексику, которая является экспрессивной, употребляется для выражения эмоций («Каина грохнем, кто останется?»; «казнил, а не замочил»; «Жириновского и всю его партию в расход»; «чиновник не должен воровать, сидеть в доле с предпринимателями»; «Вы считаете, что народ - идиот?»; «Вы считаете, что народ тупой?» [9]; «они сделают все, чтобы Трампа замочить»; «американцы передают деньги налом оппозиционерам» [10]; «когда саудиты говорят: "Вы сейчас попробуйте, хоть квакнете, и мы сольём 750 миллиардов"»; «Иран в этих регионах долбит всех»; «мы чуть что, сразу хлобысь, и до конца»; «здрасьте, приехали. Ещё как приходят!» [11] и др.).

Необходимо отметить тот факт, что в СМИ сегодня наблюдается тенденция обращения к собеседникам по имени и фамилии, опуская отчество. По справедливому замечанию В. И. Максимова, «это обусловлено влиянием европейского и американского типа именования» [12, с. 286]. Однако во всех рассмотренных нами выпусках «Поединка» В. Соловьёв обращается к участникам дискуссии по имени и отчеству, что также характеризует его как человека, соблюдающего нормы этикета русской языковой картины мира.

Для усиления образности речи и достижения прагматического эффекта В. Соловьёвым используются тропы и стилистические фигуры. Приведём ряд примеров в качестве подтверждения сказанного:

— эпитет: Наш канал имеет своих замечательных журналистов [10]; У нашего правительства бешеный либеральный курс (+ олицетворение + гипербола) [10]; Почему Вы играете в наивного мальчика? [10] и др.;

— антитеза: Смертная казнь - это торжество справедливости или узаконенное варварство? Наказание или преступление? (+ риторический вопрос) [9]; Когда я читаю новости, я сердцем не могу не быть на позиции Владимира Вольфовича, когда я смотрю мировую статистику и цифры, я умом не могу не поддерживать позицию Михаила Юрьевича (+ метонимия + параллелизм) [9]; Полицейскому и гражданину, защищая себя, убивать можно, а обществу, защищая себя от сумасшедших взбесившихся волков, нельзя (+ эпитет + антиперсонификация + параллелизм) [9]; Народ говорит — белое, а мы - нет, всё-таки - сероватое (+ метонимия + эллипсис) [10]; Они говорят: «Вы плохие, потому что нас мало показываете», а я их чем больше показываю, тем ниже у них рейтинг [10]; Всегда есть их шпионы и наши разведчики [11]; Новости не критикуют, новости излагают факты (+ олицетворение + лексический повтор) [10]; Молодость - не плюс, не минус, а факт биографии [11]; Америка - не белая, не пушистая, а очень большая (+ метафорический эпитет) [11]; Они все знают, что Крым наш, но боятся сказать [11] и др.;

— гипербола: Воруют сейчас так, что просто хочется топор взять и идти руки рубить (+ инверсия) [10]; Почему из России продолжают лепить образ «вселенского зла»? (+ метафора + метонимия + риторический вопрос) [11]; Чернобыль покажется сказкой [11]; Хорошие, интеллигентные люди, по-моему, учились в одном институте, но сто лет продолжают спорить (+ эпитет) [11]; Россия - это просто ангел во плоти (+ метонимия) [11]; Кого предлагаете бомбить для повышения стоимости российских акций? [11]; Россия — империя зла (+ метонимия + метафора) [11]; Вам нужно оставить после себя пустыню [11] и др.;

— метафора: После каждого резонансного преступления разгораются ожесточённые споры о том, достойны ли жизни те, кто лишает жизни других (+ эпитет + лексический повтор) [9]; Пепел Клааса стучит в сердце государства (+ олицетворение + метонимия) [9]; Кто эту войну развязал? (+ риторический вопрос) [10]; Вы слышали, чтобы Кремль об этом официально заявил? (метафора (олицетворение) + метонимия + риторический вопрос) [10]; Страна разорвана, нет диалога (+ метонимия) [10]; Игра в одни ворота продолжается, альянс по-прежнему намерен пренебрегать интересами нашей страны (+ метонимия) [11]; Афганистан - страшная страница (+ эпитет) [11] и др.;

— антифразис: Вот Ираку сильно помогли... Разбомбили всё, что могли [11]; Плохая Россия оставляет после себя на этих несчастных территориях прирост населения, повышение уровня образования, заводы, школы, добрая Америка после себя оставляет кладбище (+ метонимия + антитеза + эпитет + параллелизм + гипербола) [11] и др.;

— метонимия: Только государство имеет право убивать [9]; когда Исламское государство срубает головы [9]; Запад начал беспрецедентное давление на Россию по всем фронтам, создавая образ агрессивного, злобного, коррумпированного государства (+ эпитет + гипербола + метафора + олицетворение) [10]; Что народ говорит? [11]; Китай - очень мудрая страна, тоже немолодая (+ эпитет + олицетворение) [11] и др.;

— антиперсонификация: Злобин какой у нас сегодня ястреб! [11]; Америка - это серый волк. Нравится Вам, не нравится, но он - серый волк. Извольте его кормить. А на серого волка есть свой охотник. Главное, не быть Красной шапочкой! (+ сравнение + антитеза + асиндетон + метафора + метонимия (синекдоха) [11]. В основе данной иллюстрации лежит прецедентный текст - сказка Ш. Перро «Красная Шапочка» и др.;

- анафора: Только государство имеет право казнить. Только государство имеет право на высшую форму социальной защиты (+ антитеза) [9] и др.;

- климакс: Армения - это наш друг, это наш брат, это наш союзник (+ анафора + метонимия) [10]; Почему Вы не видите опыта и традиций войны и трагедии русской истории, когда осуществляется подрыв доверия к элите, подрыв доверия к лидерам общественного мнения, для того, чтобы ввести страну в хаос, в ступор и в кровавый террор? (+ анафора + эпитет) [10]; Топор - это экономика, топор - это образ жизни, топор - это культура, это мощь (+ анафора + параллелизм) [11] и др.;

- риторический вопрос: С чем связаны эти нападки и информационные вбросы? Стремлением нивелировать роль России в разрешении мировых кризисов? Ревностью за успехи в Сирии? [10]; Хорошие руки - это Вы про Путина сейчас? (+ синекдоха + метафорический эпитет) [10] и др.;

- риторическое обращение: Америка, ты - исчадие ада [11]; Никогда Америка не упадёт на колени с криком: «Простите нас, люди русские!» (+ метонимия + риторическое восклицание) [11] и др.

Кроме изобразительно-выразительных средств, в речи телеведущего присутствует оценочная лексика, функция которой - через эмоциональность показать собственное отношение к тому или иному предмету или объекту, а также оказать воздействие на зрителя. Например:

- Подольский изувер, убивший собственных детей из-за материальных трудностей. Красногорский «мститель», хладнокровно расстрелявший не только своих обидчиков, но и случайного прохожего [9];

- Как отделить козлищ от агнцев? [9];

- Почему, беспардонно вмешиваясь во внутренние дела других государств, именно Российскую Федерацию обвиняют в имперских амбициях? [10];

- Какая же у нас изощрённая пропаганда [10];

- Как сделать так, чтобы реальная критика негодяев, мерзавцев и казнокрадов воспринималась как действительно необходимая часть нашей системы, чтобы очищение происходило такое же, как произошло в рядах вооружённых сил? [10];

- Хорошие, интеллигентные люди, по-моему, учились в одном институте, но сто лет продолжают спорить [11];

- Отличный вопрос! [11];

- Россия - плохой спарринг-партнёр [11];

- Как гениально сформулировал наш третейский судья [11];

- Они - серый волк, пока не получат по наглой морде, не успокоятся. Значит, давайте становиться дровосеками [11] и др.

В речи В. Соловьёва проявляется и стратегия манипулирования, например: Владимир Вольфович, Вас по привычке обвинили в том, что Вы — милейший, что это делаете исключительно для популизма [9]. Цель применения данной стратегии - через антифразисную характеристику настроить оппонентов друг против друга, указать на их конфликт.

Изобразительно-выразительные средства, используемые телеведущим, способствуют юмористической характеристике описываемой ситуации. Для этого используются как тропы и стилистические фигуры, так и их контаминация и конвергенция: Чай, бутерброды, икра. Все за счёт ЛДПР! Чтобы не было подкупа политиков [9] (зевгма + эллипсис + метонимия + инверсия + парцелляция).

Сказанное подтверждают и другие иллюстрации: Если при любом преступлении Вы предлагаете расстреливать, кто голосовать-то будет? [9]; Так что откупиться на Руси можно было всегда [9]; Никогда не знал, что оппозиционеры идут на выборы от «Единой России». Чудны дела твои, Господи! [10]; Или американцы всем, кому должны, прощают? [11] и др.

На основе проведённого анализа трёх выпусков информационно-аналитической программы «Поединок» считаем возможным сделать вывод, что речь её ведущего В. Соловьёва, во-первых, объективна и убедительна (в ней наличествуют весомые, неоспоримые аргументы, касающиеся общественно-значимых проблем, отсутствуют речевые и коммуникативные ошибки), во-вторых, эмоциональна и экспрессивна (коммуникативная эффективность достигается за счёт использования изобразительно-выразительных средств, оценочной лексики и экспрессивного синтаксиса), в-третьих, доходчива (наибольшее воздействие на аудиторию осуществляется с помощью «вкраплений» в публицистический стиль элементов разговорного, а также просторечных и жаргонных лексем).

В. Соловьёв в дискурсе своих передач ведёт себя как кооперативно-актуализаторская языковая личность: он выслушивает все имеющиеся точки зрения по проблеме, пытается понять их, а также высказывает своё мнение. Иногда его поведение напоминает конфликтного агрессора, но он ведёт себя подобным образом для того, чтобы переубедить людей, которые неправы, склонить их к поиску компромисса.

Соотнесённость в одной персоналии журналиста-профессионала двух подтипов разных - крайних в классификации К. Ф. Седова - типов языковой личности (конфликтный [агрессор, манипулятор] - центрированный [активный, пассивный эгоцентрик] - кооперативный [конформист, актуализатор]) [6, с. 6-12]) ещё раз свидетельствует об объективности и целесообразности предложенной им классификации - не линейной (синтагматической), а «объёмной» (парадигматической).

Прагматическая значимость коммуникативного поведения языковой личности В. Соловьёва определяется: 1) установкой на коммуникативного партнёра, 2) стремлением поставить себя на его точку зрения и вместе с тем - двойная перспектива в общении - ориентироваться не только на собеседника (кооперативный актуализа-

тор), но и на себя (кооперативный актуализатор, конфликтный агрессор), однако без желания быть направленным против коммуникативного партнёра. Именно в этом и заключается разница между кооперативным и конфликтным типами языковой личности при их сходстве уважать себя в коммуникации. Такая личностная специфика и позволяет В. Соловьёву воздействовать на аудиторию, быть «любимым» и «выбираемым» - быть медийной личностью.

Библиографический список

1. Светана-Толстая, С. В. Русская речь в массмедийном пространстве / С. В. Светана-Толстая. - М.: Медиа Мир, 2007. - 344 с.

2. Добросклонская, Т. Г. Медиалингвистика: вчера, сегодня, завтра / Т. Г. Добросклонская // Актуальные проблемы современной медиа-лингвистики и медиакритики в России и за рубежом: международный научный семинар. Белгород, НИУ «БелГУ», 2-3 апреля 2014 г.; Часть I: «Дискурс современных масс-медиа в перспективе теории, социальной практики и образования»; I Международная научно-практическая конференция. Белгород, НИУ «БелГУ», 1-4 апреля 2014 г.; Часть II: сб. науч. работ / под ред. М. Ю. Казак. - Белгород: КОНСТАНТА, 2014. - С. 8-17.

3. Медиа-реальность: проблема формирования новых ценностей: материалы Всероссийской научно-исследовательской конференции с международным участием: сборник статей / под ред. Р. Н. Ибрагимова. - Абакан: Сервисный пункт. - 2013. - 208 с.

4. Казак, М. Ю. Вступительное слово / М. Ю. Казак // Актуальные проблемы современной медиалингвистики и медиакритики в России и за рубежом: международный научный семинар. Белгород, НИУ «БелГУ», 2-3 апреля 2014 г.; Часть I: «Дискурс современных масс-медиа в перспективе теории, социальной практики и образования»; I Международная научно-практическая конференция. Белгород, НИУ «БелГУ», 1-4 апреля 2014 г.; Часть II: сб. науч. работ / под ред. М. Ю. Казак. - Белгород: КОНСТАНТА, 2014. - 184 с.

5. Семенец, Е. А. Феномен «дискурсивного человека» в сфере масс-медиа / Е. А. Семенец // Актуальные проблемы современной медиа-лингвистики и медиакритики в России и за рубежом: международный научный семинар. Белгород, НИУ «БелГУ», 2-3 апреля 2014 г.; Часть I: «Дискурс современных масс-медиа в перспективе теории, социальной практики и образования»; I Международная научно-практическая конференция. Белгород, НИУ «БелГУ», 1-4 апреля 2014 г.; Часть II: сб. науч. работ / под ред. М. Ю. Казак. - Белгород: КОНСТАНТА, 2014. - С. 94-99.

6. Седов, К. Ф. Типы языковых личностей по способности к кооперации в речевом поведении / К. Ф. Седов // Проблемы речевой коммуникации: межвузовский сборник научных трудов. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2000. - С. 6-12.

7. Стернин, И. А. Типы речевых культур: учебное пособие / И. А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2013. - 23 с.

8. Сиротинина, О. Б. Устная речь и типы речевых культур / О. Б. Сиротинина // Русистика сегодня. - 1995. - № 4. - С. 17-27.

9. «Поединок: Жириновский VS. Барщевский». 22.10.15 г.

10. «Поединок: Надеждин VS. Михеев». 07.04.16 г.

11. «Поединок: Никонов VS. Злобин». 21.04.16 г.

12. Максимов, В. И. Стилистика и литературное редактирование / В. И. Максимов. - М.: Гардарики, 2005. - 651 с. © Шпомер Е. А., 2016

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.