Научная статья на тему 'ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА КАК ИНСТРУМЕНТ «МЯГКОЙ СИЛЫ» ГОСУДАРСТВА: ОПЫТ РОССИИ И ИСПАНИИ'

ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА КАК ИНСТРУМЕНТ «МЯГКОЙ СИЛЫ» ГОСУДАРСТВА: ОПЫТ РОССИИ И ИСПАНИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
47
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
языковая политика / стратегия «мягкой силы» / языковая политика России / языковая политика Испании / лингвистические ресурсы / language policy / soft power strategy / Russian language policy / Spanish language policy / linguistic resources

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Т.В. Сатина, М.А. Семёнова

В статье сравниваются подходы России и Испании к использованию языковой политики как инструмента «мягкой силы» по таким параметрам, как распространенность языка, основные инструменты языковой политики, опора на историческое влияние, уровень эффективности. Россия и Испания используют схожие механизмы – образовательные и культурные программы, гранты и стипендии для иностранных студентов, поддержку СМИ на национальных языках за пределами стран. Обе страны опираются на исторически сложившееся влияние своих языков: русского – в СНГ и Восточной Европе, испанского – в Латинской Америке. Отмечается, что Испания более эффективно использует потенциал языка для укрепления связей со своими бывшими колониями в Латинской Америке. Россия опирается на высокий международный статус русского языка как одного из рабочих языков ООН и других крупнейших организаций, однако влияние России на постсоветском пространстве ослабло. Испанский язык пользуется высоким спросом в США, странах ЕС и других регионах мира. Слабых сторон в языковой политике Испании относительно немного – это в основном недостаточное использование новых технологий и нехватка открытых образовательных языковых ресурсов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE POLICY AS A TOOL OF THE “SOFT POWER” OF THE STATE: THE EXPERIENCE OF RUSSIA AND SPAIN

The article compares the approaches of Russia and Spain to the use of language policy as a tool of “soft power” according to such parameters as: the prevalence of language, the main tools of language policy, reliance on historical influence, and the level of effectiveness. Russia and Spain use similar mechanisms – educational and cultural programs, grants and scholarships for international students, media support in national languages outside the countries. Both countries rely on the historical influence of their languages – Russian in the CIS and Eastern Europe, and Spanish in Latin America. It is noted that Spain uses the potential of the language more effectively to strengthen ties with its former colonies in Latin America. Russia relies on the high international status of the Russian language as one of the working languages of the United Nations and other major organizations, but Russia’s influence in the post-Soviet space has weakened. Spanish is in high demand in the USA, the EU and other regions of the world. There are relatively few weaknesses in Spain’s language policy – these are mainly the insufficient use of new technologies and the lack of open educational language resources.

Текст научной работы на тему «ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА КАК ИНСТРУМЕНТ «МЯГКОЙ СИЛЫ» ГОСУДАРСТВА: ОПЫТ РОССИИ И ИСПАНИИ»

митета Госдумы по охране здоровья Сергеем Леоновым. Он считает, что закон направлен в пользу пациентов и защищает их права.

Темой очередного материала «Свободной республики» стала публикация в телеграмм-канале видео с показа дипломных работ в колледже культуры. Поводом для недовольства некоторых комментаторов послужили «странные» наряды, использованные студентами для создания творческого продукта. Такие отзывы получили резко отрицательную оценку автора материала «Инквизиторы из минкульта» (№ 26 от 30.06.2023). Журналист не скупился на определения: клерикалы, мракобесы, интеллектуальные инвалиды и прочее. Но что действительно разочаровало автора материала - это реакция Министерства культуры Республики Дагестан. Журналист сомневается в профессиональной компетентности людей, занимающих должности в министерстве, иначе, по его мнению, реакция на публикацию была бы другой. Для выражения своей позиции автор приводит сравнения, цитаты. Например, работников Минкультуры республики ав-

Библиографический список

тор сравнивает с руководителем отдела пропаганды при Ленинградском обкоме, который усмотрел в стихотворении Анны Ахматовой покушение на социалистическое сельское хозяйство и запретил транслировать знаменитое четверостишие по радио.

Таким образом, журналисты газеты «Свободная республика» обладают навыками мониторинга и фильтрации тем в социальных сетях, уделяя особое внимание только таким темам, которое вызвали общественный интерес и являются важными для самих журналистов. Журналисты редакции не просо информируют о произошедшем, но дают глубокий анализ события, что способствует реализации основной функции качественной журналистики - всесторонней социальной ориентации аудитории, ее консолидации, осознанному участию в общественно-политической, социальной жизни общества [6]. Материалы написаны на высоком профессиональном уровне и вызывают неподдельный интерес у читателя.

1. Кульчицкая Д.Ю. Социальные сети как инструмент в работе российского журналиста: результаты опроса. Вестник Московского университета. Серия 10: Журналистика. 2017; № 4: 119-135.

2. Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста. Москва: Аспект Пресс, 2006.

3. Павлушкина Н.А. Социальные сети в работе журналиста: pro and contra. Современные проблемы науки и образования. 2014; № 6. Available at: https://science-education. ru/ru/article/view?id=16934

4. Харланова Ю.В. Использование социальных сетей как платформы для журналистской деятельности. Цифровизация коммуникативно-культурной памяти: роль журналистики как социального института: сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции с международным участием: в 2 ч. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2019; Ч. 1: 139-142.

5. Тертычный А.А. Аналитическая журналистика: учебное пособие для студентов вузов. Москва: Аспект Пресс, 2020.

Referenses

1. Kul'chickaya D.Yu. Social'nye seti kak instrument v rabote rossijskogo zhurnalista: rezul'taty oprosa. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 10: Zhurnalistika. 2017; № 4: 119-135.

2. Lazutina G.V. Osnovy tvorcheskoj deyatel'nostizhurnalista. Moskva: Aspekt Press, 2006.

3. Pavlushkina N.A. Social'nye seti v rabote zhurnalista: pro and contra. Sovremennyeproblemy naukiiobrazovaniya. 2014; № 6. Available at: https://science-education.ru/ru/article/ view?id=16934

4. Harlanova Yu.V. Ispol'zovanie social'nyh setej kak platformy dlya zhurnalistskoj deyatel'nosti. Cifrovizaciya kommunikativno-kul'turnoj pamyati: rol' zhurnalistiki kak social'nogo instituta: sbornik materialov Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii s mezhdunarodnym uchastiem: v 2 ch. Ekaterinburg: Izdatel'stvo Ural'skogo universiteta, 2019; Ch. 1: 139-142.

5. Tertychnyj A.A. Analiticheskaya zhurnalistika: uchebnoe posobie dlya studentov vuzov. Moskva: Aspekt Press, 2020.

Статья поступила в редакцию 04.12.23

УДК 808.51

Satina T.V., Cand of Sciences (Philology), senior lecturer, Financial University under the Government of the Russian Federation (Moscow, Russia), E-mail: tvsatina@fa.ru

Semyonova M.A., BA student, Financial University under the Government of the Russian Federation (Moscow, Russia), E-mail: mi.semyonova@bk.ru

LANGUAGE POLICY AS A TOOL OF THE "SOFT POWER" OF THE STATE: THE EXPERIENCE OF RUSSIA AND SPAIN. The article compares the approaches of Russia and Spain to the use of language policy as a tool of "soft power" according to such parameters as: the prevalence of language, the main tools of language policy, reliance on historical influence, and the level of effectiveness. Russia and Spain use similar mechanisms - educational and cultural programs, grants and scholarships for international students, media support in national languages outside the countries. Both countries rely on the historical influence of their languages -Russian in the CIS and Eastern Europe, and Spanish in Latin America. It is noted that Spain uses the potential of the language more effectively to strengthen ties with its former colonies in Latin America. Russia relies on the high international status of the Russian language as one of the working languages of the United Nations and other major organizations, but Russia's influence in the post-Soviet space has weakened. Spanish is in high demand in the USA, the EU and other regions of the world. There are relatively few weaknesses in Spain's language policy - these are mainly the insufficient use of new technologies and the lack of open educational language resources.

Key words: language policy, soft power strategy, Russian language policy, Spanish language policy, linguistic resources

Т.В. Сатина, канд. филол. наук, доц., Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, г. Москва, E-mail: tvsatina@fa.ru

М.А. Семёнова, студентка, Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, г. Москва, E-mail: mi.semyonova@bk.ru

ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА КАК ИНСТРУМЕНТ «МЯГКОЙ СИЛЫ» ГОСУДАРСТВА: ОПЫТ РОССИИ И ИСПАНИИ

В статье сравниваются подходы России и Испании к использованию языковой политики как инструмента «мягкой силы» по таким параметрам, как распространенность языка, основные инструменты языковой политики, опора на историческое влияние, уровень эффективности. Россия и Испания используют схожие механизмы - образовательные и культурные программы, гранты и стипендии для иностранных студентов, поддержку СМИ на национальных языках за пределами стран. Обе страны опираются на исторически сложившееся влияние своих языков: русского - в СНГ и Восточной Европе, испанского -в Латинской Америке. Отмечается, что Испания более эффективно использует потенциал языка для укрепления связей со своими бывшими колониями в Латинской Америке. Россия опирается на высокий международный статус русского языка как одного из рабочих языков ООН и других крупнейших организаций, однако влияние России на постсоветском пространстве ослабло. Испанский язык пользуется высоким спросом в США, странах ЕС и других регионах мира. Слабых сторон в языковой политике Испании относительно немного - это в основном недостаточное использование новых технологий и нехватка открытых образовательных языковых ресурсов.

Ключевые слова: языковая политика, стратегия «мягкой силы», языковая политика России, языковая политика Испании, лингвистические ресурсы.

В современном глобализованном мире возрастает значение «мягкой силы» в международных отношениях. Государства активно используют различные инструменты ненасильственного воздействия для продвижения своих интересов и ценностей. Одним из важнейших элементов «мягкой силы» является языковая политика. Язык играет ключевую роль в формировании национальной идентич-

ности, передаче культурных ценностей, распространении идей. Через продвижение родного языка и культуры государство может эффективно влиять на другие страны [1].

В связи с этим актуальным представляется изучение опыта разных стран в использовании языковой политики для реализации стратегии «мягкой силы».

Особый интерес вызывает сравнительный анализ подходов России и Испании -двух государств, обладающих богатым лингвистическим и культурным наследием. Россия активно продвигает русский язык и культуру через сеть русских центров, программы поддержки соотечественников, образовательные проекты. Испания также уделяет большое внимание популяризации испанского языка, что способствует распространению ее влияния в Латинской Америке и других регионах. Сравнительный анализ языковых политик двух стран позволит выявить эффективные стратегии использования лингвистических ресурсов в качестве «мягкой силы», что имеет большое практическое значение.

Цель данного исследования заключается в комплексном сравнительном анализе языковой политики России и Испании как инструментов реализации стратегии «мягкой силы».

Задачи работы состоят в том, чтобы: 1) определить механизмы языковой политики России и Испании; 2) сравнить подходы России и Испании к использованию языковой политики как инструмента «мягкой силы»; 3) исследовать потенциалы статусов русского и испанского языков; 4) выявить эффективность подходов России и Испании, применяемых для продвижения языка как «мягкой силы».

Научная новизна определяется комплексным сравнительным исследованием языковой политики двух стран с точки зрения их использования в качестве «мягкой силы».

Объектом исследования являются языковая политика России и Испании. Предмет исследования выступают особенности использования языковой политики в качестве инструмента «мягкой силы» в России и Испании.

Методологической базой служит концепция «мягкой силы», теории языковой политики, методы сравнительного анализа. Информационную базу исследования составляют официальные документы, статистические данные, аналитические материалы, касающиеся языковой политики России и Испании.

Теоретическая и практическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования для оптимизации подходов России и Испании к продвижению своих языков и культур на мировой арене.

Языковая политика представляет собой комплекс мероприятий государства в области использования и развития языка на определенной территории. Она включает законодательное регулирование статуса и функционирования языков, создание институтов и программ по поддержке и распространению языка. Языковая политика тесно связана с национальной политикой и культурной дипломатией государства [2].

Язык играет важную роль в формировании «мягкой силы» страны. Через продвижение родного языка государство распространяет свои ценности, культуру, образ жизни. Знание языка сближает людей, способствует лучшему взаимопониманию, формирует позитивное отношение к стране. Например, активная языковая политика Франции, Великобритании, Испании в отношении французского, английского, испанского языков «наращивает» их «мягкую силу» в мире.

Россия также уделяет большое внимание продвижению русского языка, что является важнейшим элементом ее «мягкой силы». Через сеть русских центров, программы для соотечественников, образовательный и гуманитарный обмен Россия стремится наращивать присутствие русского языка и распространять свое культурное влияние. Эффективная языковая политика - ключевой инструмент «мягкой силы» любого государства в современном мире [3].

На протяжении многих веков русский язык играл важную роль в межнациональном общении народов огромной Российской империи. После революции 1917 года и создания СССР русский язык закрепился в качестве языка межнационального общения для десятков народов советского государства. Знание русского языка было обязательным требованием для получения образования, карьерного роста, общения между жителями разных республик СССР [4].

После распада Советского Союза в 1991 году русский язык сохранил статус рабочего языка в крупнейших международных организациях, таких как ООН, ЮНЕСКО, ВОЗ, МАГАТЭ. Это обусловлено тем, что русским языком владеют несколько сотен миллионов человек в мире - как в самой России, так и в странах СНГ Восточной Европы, Прибалтики. По оценкам экспертов, русскоязычное население планеты составляет 260-300 млн человек [5]. Таким образом, русский язык по распространенности находится на 5 месте в мире после китайского, английского, испанского и хинди [6].

Российская Федерация активно использует обширные возможности русского языка для наращивания своего гуманитарного влияния и «мягкой силы». Реа-

лизуется целый комплекс мер по поддержке статуса и распространению русского языка как внутри России, так и за рубежом. К примеру с 2007 года действует Федеральная целевая программа «Русский язык», направленная на популяризацию изучения русского в России и мире [7]. За рубежом создана разветвленная сеть русских центров, институтов Пушкина, которые проводят курсы и тестирование по русскому языку [8]. Таким образом, Россия целенаправленно использует богатый потенциал русского языка как инструмент «мягкой силы».

Испания обладает уникальным лингвистическим ресурсом для реализации стратегии «мягкой силы» благодаря распространению испанского языка в Латинской Америке. Помимо самой Испании, испанский язык является официальным языком в большинстве латиноамериканских стран. Общее число носителей испанского языка в мире составляет более 500 млн человек, что ставит его на второе место после китайского по распространенности.

Язык и культура Испании, считающиеся двумя ее сильными сторонами, являются важнейшей частью любой стратегии развития страны за рубежом, поскольку представляют собой два основных элемента имиджевой проекции (брендинг страны) и основу для межкультурного диалога (публичная и культурная дипломатия). Таким образом, и стратегия внешних действий, и доклад Элькано включают культурную сферу в разработку предлагаемых стратегий, особо отмечая огромный потенциал испанского языка как глобального языка [9]. Стратегия внешних действий анализирует культурное измерение внешней политики Испании, утверждая, что традиционный подход к культурной дипломатии уже недостаточен. Этот подход основывался на проецировании правительством определенного образа Испании с целью получения экономических и политических выгод [10].

Однако, учитывая, что в новом глобализованном мире правительства перестали быть главными действующими лицами, большее пространство для развития культурных программ за рубежом должно быть предоставлено гражданскому обществу (частным лицам и институтам). Таким образом, осуществление публичной и, в частности, культурной дипломатии, теперь возложено на сеть субъектов, как государственных, так и частных, которые имеют определенное влияние на международном уровне.

В случае Испании основными участниками культурной деятельности являются Зарубежная сеть советов по культуре, многочисленные представительства Института Сервантеса, культурные центры AECID (Испанского агентства по международному сотрудничеству в целях развития), а также деятельность других государственных структур, таких как AC/E (Spanish Cultural Action), RTVE и агентство EFE. Все они способствуют распространению испанской культуры и языка, закладывая фундамент для построения подлинного межкультурного диалога.

В целях распространения испанского языка и культуры за рубежом стратегия внешних действий 2015 г. предлагает, в частности, конкретные действия [11], а именно: активизировать деятельность Института Сервантеса, продвигая его стратегию альянсов, с целью усиления проекции испанского языка как международного языка общения. В области культурной дипломатии учреждениям предлагается продолжить реализацию программ по привлечению кадров в этот сектор, а также разработать схемы передачи знаний, лучше адаптированных к новой ситуации. Кроме того, действия основных учреждений, отвечающих за продвижение культуры (MAEC, Instituto Cervantes, AECID и Acción Cultural Española), должны быть в определенной степени согласованы, чтобы создать образ единства культурной деятельности за рубежом.

Что касается средств массовой информации, то следует отметить, что в докладе Элькано подчеркивается: для облегчения и ускорения изучения испанского языка в любой точке мира «необходимо содействовать распространению свободно доступного контента для автономного изучения испанского языка с помощью новых технологических платформ, а также создавать бесплатные банки контента для преподавателей испанского языка по всему миру» [12]. Таким образом, Институт Сервантеса будет использовать современные технологии для дальнейшего расширения своего глобального присутствия, обращаясь к иностранным гражданам более прямым и прозрачным способом.

Россия и Испания обладают схожим потенциалом использования своих национальных языков в качестве инструмента «мягкой силы» на международной арене. Обе страны придают большое значение языковой политике для продвижения своего влияния. Россия активно поддерживает статус русского языка и создала разветвленную сеть русских центров и институтов Пушкина за рубежом.

Таблица 1

Параметры сравнения Испания Россия

Национальный язык Испанский Русский

Распространенность языка 2 место в мире, более 500 млн носителей 5 место в мире, 260-300 млн носителей

Основные инструменты языковой политики Институты Сервантеса, культурные центры, гранты на обучение, поддержка СМИ Русские центры, институты Пушкина, квоты на обучение, поддержка СМИ

Опора на историческое влияние Латинская Америка (бывшие колонии) СНГ и Восточная Европа (бывший СССР)

Уровень эффективности Высокий, испанский востребован в ЕС, США и других регионах Средний, ослабление влияния в СНГ

Сравнительная таблица подходов Испании и России к использованию языковой политики как инструмента «мягкой силы»

Испания также целенаправленно проводит политику по укреплению позиций испанского языка через Институты Сервантеса в десятках стран.

Россия и Испания используют схожие механизмы - образовательные и культурные программы, гранты и стипендии для иностранных студентов, поддержку СМИ на национальных языках за пределами стран. Обе страны опираются на исторически сложившееся влияние своих языков: русского - в СНГ и Восточной Европе, испанского - в Латинской Америке.

Вместе с тем Испания более эффективно использует потенциал языка для укрепления связей со своими бывшими колониями в Латинской Америке. Влияние России на постсоветском пространстве ослабло. Кроме того, испанский язык более востребован в ЕС, США и других регионах мира.

Таким образом, несмотря на схожесть подходов, Испания демонстрирует большую результативность в использовании языковой политики как «мягкой силы», чем Россия.

Проведя сравнительный анализ языковой политики России и Испании, можно выделить как сильные, так и слабые стороны подходов каждой из стран в этой сфере. Россия опирается на все еще высокий международный статус русского языка как одного из рабочих языков ООН и других крупнейших организаций. Также в пользу России говорит наличие большого количества русскоговорящего населения в странах СНГ и Восточной Европы [13]. За последние годы Россия развернула широкую сеть русских центров и институтов Пушкина за рубежом, запустила масштабные программы поддержки обучения русскому языку. Однако в то же время наблюдается тенденция снижения влияния и значимости русского языка на постсоветском пространстве, где многие страны проводят политику дерусификации. Российские программы продвижения языка страдают от недостаточного финансирования и плохой координации между различными ведомствами.

Библиографический список

Испания же опирается на очень сильные позиции испанского языка в мире, который занимает 2 место по распространенности. Эффективно работает разветвленная сеть Институтов Сервантеса. Испанский язык и культура исторически оказывают сильное влияние на Латинскую Америку. Помимо этого, испанский язык пользуется высоким спросом в США, странах ЕС и других регионах мира. Слабых сторон в языковой политике Испании относительно немного - это в основном недостаточное использование новых технологий и нехватка открытых образовательных языковых ресурсов. В целом Испания демонстрирует более высокую результативность своей языковой политики в сравнении с подходами России.

Проведенное исследование языковой политики России и Испании как инструментов реализации стратегии «мягкой силы» позволило сделать ряд важных выводов. Во-первых, подтвердилась гипотеза о том, что языковая политика играет ключевую роль в продвижении государством своего влияния и ценностей за рубежом посредством распространения национального языка и культуры. Во-вторых, выявлено, что Россия и Испания применяют сходные механизмы языковой политики - сети культурных институтов, программы поддержки языка, образовательные проекты и др.

Вместе с тем сравнительный анализ продемонстрировал более высокую эффективность подхода Испании, которая в полной мере использует потенциал глобального статуса испанского языка. Влияние России на постсоветском пространстве посредством русского языка снижается.

Для оптимизации языковой политики России можно рекомендовать наращивать присутствие русского языка в новых регионах мира, активнее применять современные технологии для продвижения языка и культуры. Перспективным представляется более детальное изучение конкретных механизмов языковой политики России и Испании, разработка практических рекомендаций для повышения их эффективности.

1. Nye J.S. Public diplomacy and soft power. The annals of the American academy of political and social science. 2008; Т. 616, № 1: 94-109.

2. Алпатов В.М. Языковая политика в современном мире. Научный диалог. 2013; № 5 (17): 8-28.

3. Yudina N., Seliverstova O. External language policy and planning as part of soft power policy. IV International Scientific and Practical Conference'Anthropogenic Transformation of Geospace: Nature, Economy Society'(ATG 2019). Atlantis Press, 2020: 309-314.

4. Зязиков М.М. Русский язык и его роль в современном мире. Казачество. 2016; № 1 (14): 7-19.

5. Russian language: many shades of blue. United Nations Western Europe. Available at: https://unric.org/en/russian-language-many-shades-of-blue/

6. Top 10 Most Popular Languages in the World. Middlebury Language Schools. Avialable at: https://www.middlebury.edu/language-schools/blog/what-are-most-popular-languages-world

7. О федеральной целевой программе «Русский язык». Официальный интернет-портал правовой информации. Avialable at: http://pravo.gov.ru/proxy/ips/? docbody=&nd=102372119

8. Шевченко Я.Н. Программа «Послы русского языка в мире» и внешняя языковая политика Российской Федерации. Азимут научных исследований: экономика и управление. 2019; Т. 8, № 1 (26): 58-61.

9. Acción exterior para el desarrollo. Reflexiones sobre la inserción de la cooperación al desarrollo en la estrategia exterior española. Real Instituto Elcano. Available at: https://www. realinstitutoelcano.org/policy-paper/accion-exterior-para-el-desarrollo-reflexiones-sobre-la-insercion-de-la-cooperacion-al-desarrollo-en-la-estrategia-exterior-espanola/

10. España en el mundo en 2023: perspectivas y desafíos. Real Instituto Elcano. Available at: https://www.realinstitutoelcano.org/policy-paper/espana-en-el-mundo-en-2023-perspectivas-y-desafios/

11. Estrategia de Acción Exterior 2021-2024. La Moncloa. Available at: https://www.lamoncloa.gob.es/consejodeministros/resumenes/Documents/2021/270421-estrategia_de_ accion_exterior_2021-2024.pdf

12. Informe Elcano 15: «Hacia una renovación estratégica de la política exterior española». Real Instituto Elcano. Available at: https://www.realinstitutoelcano.org/informes/informe-elcano-15-hacia-una-renovacion-estrategica-de-la-politica-exterior-espanola/

13. Заседание Международного дискуссионного клуба «Валдай». Президент России. URL: http://kremlin.ru/events/president/news/69695

References

1. Nye J.S. Public diplomacy and soft power. The annals of the American academy of political and social science. 2008; T. 616, № 1: 94-109.

2. Alpatov V.M. Yazykovaya politika v sovremennom mire. Nauchnyjdialog. 2013; № 5 (17): 8-28.

3. Yudina N., Seliverstova O. External language policy and planning as part of soft power policy. IV International Scientific and Practical Conference'Anthropogenic Transformation of Geospace: Nature, Economy, Society'(ATG 2019). Atlantis Press, 2020: 309-314.

4. Zyazikov M.M. Russkij yazyk i ego rol' v sovremennom mire. Kazachestvo. 2016; № 1 (14): 7-19.

5. Russian language: many shades of blue. United Nations Western Europe. Available at: https://unric.org/en/russian-language-many-shades-of-blue/

6. Top 10 Most Popular Languages in the World. Middlebury Language Schools. Avialable at: https://www.middlebury.edu/language-schools/blog/what-are-most-popular-languages-world

7. O federal'noj celevoj programme «Russkij yazyk». Oficial'nyjinternet-portalpravovojinformacii. Avialable at: http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?docbody=&nd=102372119

8. Shevchenko Ya.N. Programma «Posly russkogo yazyka v mire» i vneshnyaya yazykovaya politika Rossijskoj Federacii. Azimut nauchnyh issledovanij: 'ekonomika i upravlenie. 2019; T. 8, № 1 (26): 58-61.

9. Acción exterior para el desarrollo. Reflexiones sobre la inserción de la cooperación al desarrollo en la estrategia exterior española. Real Instituto Elcano. Available at: https://www. realinstitutoelcano.org/policy-paper/accion-exterior-para-el-desarrollo-reflexiones-sobre-la-insercion-de-la-cooperacion-al-desarrollo-en-la-estrategia-exterior-espanola/

10. España en el mundo en 2023: perspectivas y desafíos. Real Instituto Elcano. Available at: https://www.realinstitutoelcano.org/policy-paper/espana-en-el-mundo-en-2023-perspectivas-y-desafios/

11. Estrategia de Acción Exterior 2021-2024. La Moncloa. Available at: https://www.lamoncloa.gob.es/consejodeministros/resumenes/Documents/2021/270421-estrategia_de_ accion_exterior_2021-2024.pdf

12. Informe Elcano 15: «Hacia una renovación estratégica de la política exterior española». Real Instituto Elcano. Available at: https://www.realinstitutoelcano.org/informes/informe-elcano-15-hacia-una-renovacion-estrategica-de-la-politica-exterior-espanola/

13. Zasedanie Mezhdunarodnogo diskussionnogo kluba «Valdaj». Prezident Rossii. URL: http://kremlin.ru/events/president/news/69695

Статья поступила в редакцию 10.01.24

УДК 811.512.156

Seredar N.Ch., Cand. of Sciences (Philology), Leading Researcher, Tuvan Institute of Humanities and Applied, Socio-Economic Research under the Government of the Republic of Tyva (Kyzyl, Russia), E-mail: sereedar.62@mail.ru

SYNONYMY OF MODELS THAT CHANGE THE APPEARANCE OF A FACE AND AN OBJECT IN THE TUVAN LANGUAGE. The article studies models of a simple sentence and their synonymy of the Tuvan language. Synonymous sentences have the same typical meaning and reflect the same typical situation. Synonymous models that change the appearance of a person and an object in the Tuvan language represent different modeling methods: affixal, lexical and semantic. The

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.