Научная статья на тему 'Язык мой - друг мой, или новые горизонты обучения русскому языку и литературе в поликультурной среде республики Саха (Якутия)'

Язык мой - друг мой, или новые горизонты обучения русскому языку и литературе в поликультурной среде республики Саха (Якутия) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
342
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПЦИЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА / ДЕТИ-МИГРАНТЫ / ИНОСТРАННЫЕ СТУДЕНТЫ / ИННОВАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ПОДХОД / ГРАФИКО-СИМВОЛИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петрова Светлана Максимовна

В статье рассматривается проблема изучения русского языка и литературы в поликультурной среде Республики Саха (Якутия), с учетом основных положений Концепции преподавания данных дисциплин в новой общественно-политической ситуации в современном мире. Данная проблема касается не только особенностей обучения русскому языку и литературе в якутской школе, но и раскрывает новые горизонты исследуемой темы, связанные с обучением детей трудовых мигрантов из стран ближнего зарубежья, а также иностранных граждан, обучающихся на кафедре русского языка как иностранного филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова для поступления на разные специальности нашего вуза по линии ФДОП, а также в системе академической мобильности и по индивидуальной программе. Статья знакомит с опытом современного обучения русскому языку иностранцев с использованием инновационных технологий, в основе которых лежит синергетический подход с элементами семиотики. Составной частью обучения иностранцев русскому языку является графико-символический анализ художественного текста, что способствует эффективному освоению обучающимися изучаемого языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

My Language is my Friend, or the New Horizons of Teaching the Russian Language and Literature in the Polycultural Environment of the Sakha Republic (Yakutia)

The article discusses the issues of studying the Russian language and literature in the polycultural environment of the Sakha Republic (Yakutia), taking into account basic provisions of the Concept of teaching these disciplines in a new social and political situation in the modern world. This problem goes beyond the peculiarities of teaching the Russian language and literature at Sakha schools. There are new horizons of the researched subject connected with teaching children of labor migrants from neighboring countries, as well as foreign citizens studying at the Department of Russian as a Foreign Language, Faculty of Philology, M. K. Ammosov North-Eastern Federal University. The latter want to enter various learning programs at our higher education institution through the Department of Pre-University Education, under academic mobility programs, or individual plans. The article acquaints with the experience of modern teaching of the Russian language to foreigners with the use of innovative technologies, which cornerstone the synergetic approach with some elements of semiotics. The graphic-symbolical analysis of the literary text is an integral component of teaching the Russian language to foreigners, which promotes effective mastering of the learned language by students.

Текст научной работы на тему «Язык мой - друг мой, или новые горизонты обучения русскому языку и литературе в поликультурной среде республики Саха (Якутия)»

УДК 138:37.02;811.161.1 С. М. Петрова

ЯЗЫК МОЙ - ДРУГ МОЙ, ИЛИ НОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ И ЛИТЕРАТУРЕ В ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)

В статье рассматривается проблема изучения русского языка и литературы в поликультурной среде Республики Саха (Якутия), с учетом основных положений Концепции преподавания данных дисциплин в новой общественно-политической ситуации в современном мире. Данная проблема касается не только особенностей обучения русскому языку и литературе в якутской школе, но и раскрывает новые горизонты исследуемой темы, связанные с обучением детей трудовых мигрантов из стран ближнего зарубежья, а также иностранных граждан, обучающихся на кафедре русского языка как иностранного филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова для поступления на разные специальности нашего вуза по линии ФДОП, а также в системе академической мобильности и по индивидуальной программе. Статья знакомит с опытом современного обучения русскому языку иностранцев с использованием инновационных технологий, в основе которых лежит синергетический подход с элементами семиотики. Составной частью обучения иностранцев русскому языку является гра-фико-символический анализ художественного текста, что способствует эффективному освоению обучающимися изучаемого языка.

Ключевые слова: Концепция, русский язык и литература, дети-мигранты, иностранные студенты, инновационные технологии, синергетический подход, графико-символический анализ, художественный текст.

S. M. Petrova

My Language is my Friend, or the New Horizons of Teaching the Russian Language and Literature in the Polycultural Environment of the Sakha Republic (Yakutia)

The article discusses the issues of studying the Russian language and literature in the polycultural environment of the Sakha Republic (Yakutia), taking into account basic provisions of the Concept of teaching these disciplines in a new social and political situation in the modern world. This problem goes beyond the peculiarities of teaching the Russian language and literature at Sakha schools. There are new horizons of the researched subject connected with teaching children of labor migrants from neighboring countries, as well as foreign citizens studying at the Department of Russian as a Foreign Language, Faculty of Philology, M. K. Ammosov North-Eastern Federal University. The latter want to enter various learning programs at our higher education institution through the Department of Pre-University Education, under academic mobility programs, or individual plans. The article acquaints with the experience of modern teaching of the Russian language to foreigners with the use of innovative technologies, which cornerstone the synergetic approach with some elements of semiotics. The graphic-symbolical analysis of the literary text is an integral component of teaching the Russian language to foreigners, which promotes effective mastering of the learned language by students.

Keywords: the Concept, Russian language and literature, migrant children, foreign students, innovative technologies, synergetic approach, graphic-symbolical analysis, literary text.

ПЕТРОВА Светлана Максимовна - д. п. н., профессор, завкафедрой русского языка как иностранного ФЛФ СВФУ имени М.К. Аммосова. E-mail: metlit@mail.ru

PETROVA Svetlana Maksimovna - Doctor of Pedagogical Sciences, Professor, Head of the Department of Russian as a Foreign Language, Faculty of Philology, M. K. Ammosov North-Eastern Federal University. E-mail: metlit@mail.ru

Введение

Перемены, происходящие в России, способствуют активному поиску общественных ориентиров, отражающих преемственность исторического развития, достижения мировой цивилизации и самобытность отечественной культуры [1].Современные реалии жизни диктуют новые подходы к проблемам международного сотрудничества, и в этом роль русского языка как инструмента межкультурной коммуникации трудно переоценить. Активное участие России в международной жизни (политика, торговля, образование, туризм и др.) приводит к повышенной востребованности русского языка.

В современном мире назрела необходимость понимания новых тенденций в мировоззрении XXI в., ориентирующих профессиональное научное сообщество на целостное, непрерывное, опережающее образование. Новый тип образования должен формировать способность не только применять полученные знания, но и создавать новые знания за счет коммуникации и действия в соответствии с ними.

В начале XXI века отражением новой стратегии преподавания и обучения становятся инновационные технологии, способные коренным образом изменить устоявшуюся систему получения знаний. На первый план эти технологии ставят умение мыслить логично, системно, комплексно, искать и находить необходимую информацию, пробудить интерес к поиску и овладению новыми знаниями.

Для современного гуманитарного мышления характерно повышенное внимание к роли языка в формировании культурно-семиотического компонента общественного сознания и в межкультурном социальном взаимодействии, что влечет за собой и соответствующее расширение сферы лингвистических исследований. В решении этой важной задачи неоценимую роль должен сыграть вуз. Стратегическим назначением университета XXI века является формирование новой политики знания, отражающей универсальность современного мира. Таковым по праву можно назвать Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова - современный многоотраслевой вуз, располагающий широкими возможностями для проведения учебной, воспитательной и научно-исследовательской работы, ориентированный на решение геополитических задач. Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова является центром апробации новых социально-гуманитарных практик, этнокультурных, исторических исследований [2].

Для решения этих актуальных проблем, связанных с вызовами современной эпохи, чрезвычайно важен союз вуза и школы, что будет способствовать практическому разрешению многих проблем, связанных с качественным обучением и духовным воспитанием молодого поколения.

Концепция преподавания русского языка и литературы в общеобразовательных организациях Российской Федерации: цели и задачи

Среди учебных дисциплин особое значение в духовном, нравственном воспитании молодого поколения имеют «Русский язык» и «Литература». Однако, как показывает практика, преподавание русского языка на современном этапе должно соответствовать новой геополитической, глобальной социоязыковой ситуации, новым собственно языковым процессам в самом русском языке. Эти дисциплины являются не только средством общения, средством хранения и усвоения знаний, но и основной формой проявления национального и личностного самосознания. Об актуальности этих проблем говорилось на совместном совещании Комитета по национальным проблемам и Комитета по языковой политике с участием Президента Российской Федерации В. В. Путина 19 мая 2015 г.

Укрепление позиций русского языка и литературы в Российской Федерации, популяризация этих учебных дисциплин в странах ближнего зарубежья и их продвижение в мире относятся к стратегически важным направлениям современной международной политики Российской Федерации. Эти проблемы нашли отражение как во встречах Президента России В. В. Путина с деятелями науки, образования, культуры, так и в «Концепции преподавания русского языка и литературы в общеобразовательных организациях Российской Федерации» [3].

Основополагающей идеей «Концепции преподавания русского языка и литературы в Российской Федерации» (от 9 апреля 2016 г.) является мысль о том, что русский язык как государственный язык Российской Федерации является «стержнем, вокруг которого формируется российская идентичность, гражданское, культурное, образовательное пространство страны». Изучение русского языка и литературы играет «ведущую роль в процессе воспитания личности, развития нравственных качеств и творческих способностей, приобщении к отечественной и зарубежной культуре, в сохранении и развитии национальных традиций и исторической преемственности поколений» [3].

Если говорить о целях Концепции, то не случайно выдвигается проблема обеспечения высокого (курсив наш - С. П.) качества изучения и преподавания русского языка и литературы в образовательных организациях. Для того, чтобы обеспечить требуемое качество обучения данными учебными дисциплинами, необходимо решить задачи, связанные с такими проблемами, как внедрение инновационных технологий в образовательные программы по русскому языку и литературе на всех уровнях обучения, развитие информационных ресурсов. Большое внимание в Концепции уделяется прогрессивным методикам преподавания этих предметов, что будет способствовать повышению качества работы преподавателей, популяризации русского языка и литературы и модернизации содержания образования.

Очень важно, что понимание проблемы необходимости создания и внедрения современной методики преподавания русского языка и литературы связано с проблемой обучения этим предметам в условиях многоязычия. Ещё важнее, что совершенствование методики преподавания учебных дисциплин увязывается с учетом развития информационно-коммуникационных технологий.

Для решения данной проблемы нужны неординарные идеи, основанные на новейших достижениях в области психолингвистики, культурологии, литературоведения, философии, этнопсихологии, методики и др. При этом необходимо сохранять лучшие традиции преподавания данных дисциплин, что является важнейшим потенциалом российской системы общего образования.

Однако практика показывает, что до сих пор остаются нерешенными проблемы, связанные с такими аспектами обучения, как мотивация, т.е. поиск внутренней мотивации обучающихся к изучению русского языка и литературы. Это прежде всего касается содержательной стороны процесса обучения, что связано с необходимостью формирования коммуникативных компетенций. Применительно к литературе - это выработка способности понимать художественный текст. Знать и понимать этнокультурные особенности и традиции народов РФ.

Среди основных направлений реализации Концепции необходимо создание учебников нового поколения, словарей разных типов. Обучение русскому языку в современной школе должно быть тесно связано с изучением теории языка, с одной стороны, и формированием практических речевых навыков учащихся, с другой стороны. Русский язык в современной школе правомерно рассматривается как знаковая система и общественное явление. Именно такое понимание русского языка в значительной степени будет способствовать формированию аналитического мышления школьников и развитию их речевых навыков. Изучение русского языка и литературы предполагает установление межпредметных связей (родной язык, родная литература, история, иностранные языки, география и др.), что особенно актуально в национальных регионах Российской Федерации и соответствует современным требованиям. В условиях многоязычия важна разработка методики преподавания русского языка, опирающейся на достижения современной лингвистики и теории межкультурной коммуникации.

В Концепции особое внимание обращается на проблему изучения литературы в школе. Литература как социокультурный феномен занимает особое место в жизни нации и человечества. С ним связано формирование читательских компетенций, а также способности осмысленно воспринимать художественный текст. Как справедливо отмечается в Концепции, «литература - это культурный символ России, высшая форма существования российской духовности и языка. Литература воспитывает чувства исторической памяти, принадлежности к культуре, народу и всему человечеству» [3].

Однако, какими бы ни были правильными мысли и идеи о роли русского языка и литературы в жизни человека и общества, без совершенствования системы качественной подготовки учителей-словесников и их дополнительного профессионального образования в части формирования компетенций, необходимых для преподавания в многоязычной среде, данную проблему не решить. В связи с этим особую актуальность приобретает профессиональная подготовка учителя нового типа, обладающего методологической культурой, способного к самообразованию в течение всей жизни, с развитым методическим мышлением.

Примечательно, что отдельным пунктом в Концепции выделены проблемы преподавания русского языка как иностранного, что обусловлено спецификой российской образовательной системы, характеризующейся, с одной стороны, стремлением к глобализации, а, с другой стороны, к сохранению национального своеобразия того или иного языка. Актуальной проблемой обучения русскому языку как иностранному является поиск новых средств, форм, методов, адекватных целям развития современного образовательного процесса.

Данная Концепция органически связана со многими положениями Национальной доктрины образования, разработанной в 2000 г. В данном документе отмечалась важность реализации принципа культуросообразности образования, что невозможно «без ознакомления обучающихся с огромным пластом графической культуры, что будет способствовать овладению вербальными и невербальными средствами коммуникации, позволяющими осуществлять свободное общение на русском, родном, иностранном языках» [4]. Большое значение графический язык приобретает в рамках Национальной доктрины образования Российской Федерации, стратегические цели которого тесно увязаны с задачами экономического развития страны и удержания её статуса как мировой державы в сфере культуры, науки, высоких технологий.

Обучение должно соответствовать принципам работы мозга

Русский язык является не только «транслятором» культурных ценностей, но и рассматривается как фактор неотъемлемой части мировой цивилизации. Русский язык как иностранный (РКИ) в качестве филологической дисциплины представляет собой активно развивающееся направление науки о русском языке. Проблема обучения русскому языку как иностранному на современном этапе имеет международный характер.

В последнее время особенно активизировалось сотрудничество Республики Саха (Якутия) со странами Азиатско-Тихоокеанского региона. Республика Саха (Якутия) - это полиэтнический регион, в котором проживают представители более 100 наций и народностей. Республика Саха (Якутия) как самобытный регион на северо-востоке Российской Федерации, с его климатическими особенностями, историческим прошлым, полиэтнической культурой, традициями, обычаями, неповторимой флорой и фауной, все больше привлекает внимание многих молодых людей из разных стран.

В настоящее время в Северо-Восточном федеральном университете имени М. К. Аммосова обучаются около 200 иностранных студентов из разных стран мира. Ежегодно на кафедре РКИ проходят языковое обучение около 100 человек как на подготовительном отделении, так и по академической мобильности, а также по индивидуальному плану обучения. При кафедре, открытой в 2012 г., функционирует бакалавриат по РКИ. В 2014 г. был проведен первый набор (9 человек, трое из них - китайцы) в магистратуру «Мультикультурное обучение русскому языку как иностранному в сфере образования и туризма». В настоящее время в магистратуре обучается 18 человек, из них 9 человек - выпускники китайских вузов.

В последнее время остро встает проблема, связанная с обучением русскому языку детей трудовых мигрантов, приезжающих на работу в Республику Саха (Якутия) из СНГ. Как правило, эти дети совершенно не говорят по-русски, в отличие от их родителей, которые в свое время обучались этому языку, когда эти страны, в качестве союзных республик, входили в состав Советского Союза. Но в современных общественно-политических, экономических, социальных условиях ситуация с русским языком изменилась. Чтобы как-то помочь этим детям, учителя некоторых школ г. Якутска поступили в нашу магистратуру, так как понимают, что здесь нужна другая методика. Обучать иностранцев, приезжающих в Якутию изучать русский язык, - задача не из легких. Многие из них совершенно не говорят по-русски. Научить

их русскому языку за короткое время - это приоритетное направление в развитии кафедры РКИ. В 2014 г. кафедра провела I Международную научно-практическую конференцию «Русистика на северо-востоке Российской Федерации и в странах Азиатско-Тихоокеанского региона». Для участия в этой конференции были приглашены ведущие русисты из Монголии, Республики Корея, Японии, Китайской Народной Республики, а также известные ученые из российских вузов. Целью этой конференции было обобщение имеющегося опыта обучения русскому языку иностранцев и поиски новых подходов к решению выдвинутой проблемы. Данная конференция послужила толчком к мысли о создании инновационной методики в преподавании РКИ. За пять лет существования кафедры РКИ накоплен определенный опыт работы с иностранцами, проведено немало мероприятий, отражающих эффективность учебной, научно-методической деятельности преподавателей кафедры РКИ, установлены связи с одноименными кафедрами российских (РУДН, РГПИ имени А. И. Герцена, МИГУ, Калмыцкий государственный университет, Казанский (Поволжский) федеральный университет и др.) и зарубежных (Цицикарский университет, Хэйлунцзянский Институт иностранных языков (КНР), Университет Ханкук (Республика Корея), Университет Саппоро (Япония), Монгольский университет науки и технологий и др.) вузов. 16-22 июня с.г. в г. Якутске состоится II Международная научно-практическая конференция «Русистика на северо-востоке России и в странах Азиатско-Тихоокеанского региона: традиции и инновации». В рамках этой конференции профессора из РУДН проведут курсы повышения квалификации русистов и мастер-классы с участием известных ученых С. А. Хаврониной, В. М. Шаклеина, Е. И. Стрельчук, Р. А. Кульковой (Университет Санмён, г. Чхонан, Республика Корея). Участникам из разных регионов России предстоит поделиться опытом работы со студентами-иностранцами. Несомненно, что данная конференция станет новым шагом не только в развитии международных связей, но и в совершенствовании методики обучения РКИ.

Эффективность обучения иностранцев русскому языку зависит от того, насколько правильно будут поняты и применены на практике современные исследования не только в области лингвистики, языкознания, но и в области философии, психологии, истории, культурологии, литературоведения и др. Только такой междисциплинарный подход поможет иностранцам лучше понять русский язык, его философию, историю, культуру.

Сегодня актуальна разработка новой концепции учебных занятий с использованием современных методик, включая интегрированные подходы, информационно-коммуникационные технологии, проектные формы обучения, интенсивные модульные технологии. Однако информационные технологии не являются самоцелью. Инновационные технологии должны стать основанием для дальнейшего совершенствования обучения, его качественного роста, отражением чего является установление междисциплинарных связей, в основе которых лежит синергетический подход. Как показала практика, в системе обучения русскому языку иностранцев, помимо различных видов речевой деятельности, использования различных видов игровых технологий, достойное место должно занимать чтение художественного произведения с использованием графико-символического его анализа, что способствует эффективному, осмысленному пониманию учебного процесса и является частью синергетического подхода в образовании[5].

В последнее время все чаще звучит идея о синергетическом характере языка: «синергетика речи и ситуации» и. т. д. Синергетика как новая научная дисциплина все более завоевывает пространство в дисциплинах, казалось бы, далеких от этой науки. Являясь междисциплинарным направлением исследований, синергетика влечет за собой глубокие мировоззренческие следствия: формируется новая парадигма обучения, изменяется мышление, возникает иная картина мира. Синергетика теперь находит свои приложения и в преподавании гуманитарных дисциплин. Методология синергетики нашла философское осмысление и в области лингвистики. Ученые выделяют синергетику в качестве одного из магистральных направлений лингвистики будущего (Р. Г. Пиотровский). А все возрастающая роль межкультурной коммуникации (С. Г. Тер-Минасова, И. П. Лысакова) имеет тенденцию к созданию языка лингвоси-нергетики [6].

В последнее время в связи с усилением внимания к процессам и способам коммуникации знакового общения возрастает значение семиотики - науки о знаках, изучение эффективности которой важно не только в теоретическом плане, но и для ряда практических задач (Н. Б. Мечковская). Правы исследователи, указывая, что семиотика - наука междисциплинарная (Г. Г. Почепцов). Она изучает явления человеческого разума, мир с помощью элементарной частицы, который называется знак. Ученые разных эпох и стран считали знаковость «необходимым условием любого человеческого рассуждения» (Г.-В. Лейбниц), ибо «каждое слово есть символ» (Ч.-С. Пирс). Семиотические идеи были заложены уже в античной философии. Основным их источником было наблюдение над языком. Ещё Платон определял слова как «суть знаков и идей». Аристотель отмечал, что слова - это «знаки мыслей». Эпоха Просвещения дала миру великие имена в области семиологии (Д. Локк, Т. Гоббс, И. Кант и др.). Ч.-С. Пирс утверждал, что «вся вселенная наполнена символами, более того, она целиком состоит из них». В XX веке традиции отечественной семиотики восходят к работам Б. де Куртэне, А. А. Потебни, А. А. Фортунатова. Крупнейшим исследователем знака и символа в отечественной науке был А. Ф. Лосев. Его труд «Философия имени» (1923) - первое диалектическое исследование языкового знака. Ученый считал, что «символ есть развернутый знак». Эту мысль поддерживал и Д.С. Лихачев, отмечавший, что «весь мир полон символов, и каждое явление имеет двойной смысл».

Идею о том, что «знак выражает, а символ раскрывает данное значение», высказали исследователи семиотики (Э. В. Ильенков, М. И. Макаров), в то же время отдельные ученые (М. К. Мамардашвили и А. М. Пятигорский) дифференцировали эти понятия, считая, что содержание символа всегда глубже, т. к. оно включает в себя невидимые духовные реалии: ценности и смыслы. Символы всегда личностны, эмоционально окрашены и ценностны.

Актуальной проблемой семиотики является проблема понимания, осмысления, знания [7]. В наибольшей степени это относится к такому учебному предмету, как литература. Литература имеет особые преимущества для исследования национального восприятия и преображения мира. Здесь существует большое количество вариантов переживания и прочтения. Литература имеет свою специфическую логику. Она становится все более интерактивной. Подобная интерактивность созвучна самой природе литературы, которая построена по принципу некоего глобального интертекста [8], где существует огромное количество вариантов переживания и прочтения всей предыдущей литературной традиции. В настоящее время меняется сам принцип восприятия информации вообще и литературы, в частности. Не случайно исследователи отмечают, что «... у человека существует ещё один образ мира - собственно-знаковый, в котором мир представлен ... в текстах литературного произведения» (Г. А. Глотова).

Но использование самого текста - это только часть проблемы. Для этого очень важно осмыслить семиотику как «методику обращения со знаками, когда любой объект представлен как знак чего-то существующего, а любая связь этих знаков предстает как логическая система описания» (М. К. Мамардашвили), тем самым дав новое направление «науки о знаках» в современных условиях развития образовательной системы.

Поиски путей эффективного обучения иностранцев русскому языку привели нас к созданию авторской методики графико-символического анализа художественного произведения [9]. В её основе использованы практико-ориентированные положения семиотики, мнемотехники, эргономики. Особый упор в нашей методике делается на осмыслении философии изучаемой эпохи, глубинном знании истории создания произведения, понимании нравственно-мировоззренческой позиции автора. Методика графико-символического анализа художественного произведения — это попытка не только осмыслить явления, происходящие в современном образовательном процессе, но и показать, каким образом основополагающие принципы семиотики активно используются в практике преподавания русского языка и литературы. Важную роль в понимании идеи изучаемого произведения играют не только использование современных средств наглядной выразительности, но и новые подходы к словарно-фразеоло-гической работе. Это связано с поисками не только традиционных опорных и ключевых слов, но знаковых (курсив наш - С. П.), которые мы вводим в структуру нашей методики. Практиче-

ское разрешение проблемы графического анализа художественного произведения невозможно без реализации тех требований, которые должны быть предъявлены современному учителю-словеснику. На примере анализа произведений великих классиков русской литературы (А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь, И. С. Тургенев и др.) иностранцы не только совершенствуют свои знания русского языка, но и расширяют представление о русской культуре, истории. Особый интерес у иностранцев вызывает творчество Н. В. Гоголя, в частности, его роман «Мертвые души». Может быть, потому что, как отмечают исследователи (В. Н. Топоров), «произведения Гоголя - «некий синтетический сверхтекст». В произведениях Гоголя очевидный «семиотический след или, точнее, начатки семиотического подхода». У Гоголя что ни герой, то символ, знак: Манилов, Коробочка, Собакевич, Плюшкин. Сам автор подсказывает графику своего произведения.

Работая с текстовыми заданиями, обучающиеся видят и слышат правильную русскую речь, обогащается их словарный запас, совершенствуется артикуляционный аппарат. Наша методика является практическим отражением высказывания известного ученого Ю. С. Степанова: «Буквально на наших глазах создается единый информационный мир, в котором сближаются мир художественной литературы (в виде интертекста) и мир науки и техники (т. е. инфосфера). «Интертекст и инфосфера - вот два ключевых термина, характеризующих новое в семиотике, семиотике второго тысячелетия» [10]. Современные исследователи семиотики считают, что символика - это инструмент познания и общения, трансформации и передачи трансформации. Интересными для нас является их сопоставительный анализ исторического развития семиотических образований и особенностей деятельности разных полушарий мозга (Ю. М. Лотман, А. Бергер, Э. А Тайсина и др.).

Как показала практика, в системе обучения русскому языку иностранцев особые преимущества для исследования национального восприятия и преображения мира дает литература. Именно в ней наиболее ярко выражаются психология, мышление, прошлое и настоящее того или иного этноса. Литература приобщает людей к богатствам отечественной и мировой классики, формирует художественный вкус и представления о ней, как о социокультурном феномене, занимающем особое место в жизни нации и человечества. Работа с текстом - не только продукт, но и инструмент коммуникации. Именно чтение художественной литературы является основным элементом обучения русскому языку, не игнорируя, конечно, традиционные методы и формы обучения. На занятиях по РКИ большое внимание уделяется литературным текстам [11]. Текст художественной литературы отличает правильное построение грамматических конструкций. Обучающиеся видят образец русской речи. Они слышат её в исполнении преподавателя. В процессе обучения постоянно пополняется словарный запас, расширяется представление о лексическом богатстве русского языка [12].

Семиотическое пространство Республики Саха (Якутия)

В последнее время все большее развитие получает второе направление нашей магистратуры - это обучение русскому языку в сфере международного образовательного туризма. В настоящее время в Республике Саха (Якутия) активно разрабатывается Концепция международного туризма. Каждый регион имеет свои особенности, свои брендовые понятия. Брендовыми словами, характеризующими нашу республику, стали алмазы, Ленские столбы, мамонт, полюс холода, вечная мерзлота.

Для популяризации международного образовательного туризма и профессиональной подготовки магистров в этой сфере преподавателями кафедры РКИ разработана семиотическая карта республики. Знакомство с ней поможет иностранцам лучше понять особенности нашего региона. Благодаря этой карте иностранцы знакомятся с историей, культурой, традициями, флорой и фауной Якутии. Особую гордость республики представляют национальные парки Якутии. Среди них наиболее известны знаменитые Ленские столбы, включенные ЮНЕСКО в список Всемирного наследия (2006 г.); Булуус, место, где лед не тает даже в самое жаркое время; национальный зоопарк Орто Дойду; Гора Кисилээх - природный парк каменных изваяний высотой до 35 метров, высеченных из магматических пород. По расчетам геологов, им около 60 миллионов лет.

Самобытна и уникальна национальная культура Якутии. Якутский героический эпос олон-хо «Нюргун Боотур Стремительный» внесен в список ЮНЕСКО (2005 г.) как шедевр устного нематериального наследия всего человечества. Таким же шедевром является ысыах - якутский национальный праздник лета, собирающий тысячи людей из разных улусов. Иностранные студенты, посещающие такие праздники, часто используют в своей речи слова якутской национальной кухни: кумыс - напиток из кобыльего молока, обладающий целебными свойствами для организма человека, кёрчэх - взбитые сливки с ягодой; жеребятина - любимое мясо якутов. Многие из иностранцев пробуют свои силы в игре на хомусе, якутском музыкальном инструменте.

Да и сам город Якутск - столица республики является своеобразным «музеем под открытым небом». Несмотря на свою немногочисленность, всего 300 000 человек населения, г. Якутск уникален своей историей и современностью. Поистине иконическими знаками города Якутска являются такие места, как гора Чочур-Муран, местность Юс-Хатын, башня Дыгы-на, Преображенский собор, мусульманская мечеть, католическая церковь; озера города Белое, Теплое, Талое, Сайсарское; районы города Сайсар, Залог, Рабочий городок, Горка, имеющие свою историю.

Многие места Якутии связаны с известными людьми, побывавшими здесь в разное время: декабрист А. Бестужев-Марлинский, ссыльные революционеры (Е. М. Ярославский, С. К. Орджоникидзе, Г. И. Петровский), известные русские писатели (В. Г. Короленко, И. А. Гончаров, Н. Г. Чернышевский), лауреат Нобелевской премии И. Бродский, знаменитый наш современник, поэт Е. Евтушенко

Заключение

Наше время требует неординарных, смелых, принципиально новых подходов к совершенствованию образовательного процесса. Сегодня на первый план выступает парадигма образования, выражающаяся в разработке новых фундаментальных идей в философии и социологии образования, в необходимости создания экспериментальных и альтернативных школ, в поиске новых и возрождении традиционных средств обучения, в стремлении национальных и этнокультурных систем образования к интеграции в современную мировую культуру. Сама система образования должна заложить основы для дальнейшего самостоятельного образования.

Литература

1. Российское общество и вызовы времени / Под ред. М. К. Горшкова, В. В. Петухова. - М.: Весь мир, 2015. - 422 с.

2. Михайлова Е. И., Саввинов В. М. Университет как институт развития региона // Высшее образование в России. - 2016. - № 10. - С. 37-47.

3. Концепция преподавания русского языка и литературы в Российской Федерации - 4ege.ru.

4. Национальная доктрина образования в Российской Федерации. Постановление Правительства Российской Федерации от 4 октября 2000. № 751.

5. Буданов В. Г. Методология синергетики в постнеклассической науке и в образовании. - М, 2009.

- 240 с.

6. Борботько В. Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике. Изд-е 4. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011. - 288 с.

7. Враймуд И. В. Знаки и знаковое сознание: графосемиотический подход. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. - 190 с.

8. Денисова Г. В. В мире интертекста: язык, память, перевод. - М., 2003. - 298 с.

9. Петрова С. М. Графико-символический анализ художественного произведения в системе профессиональной подготовки будущего учителя-словесника: учеб. пос. - Якутск: Изд-во ЯГУ, 2009. - 185 с.

10. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. - Изд-е 2 / Отв. ред. В. П. Нерознак. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 336 с.

11. Москальчук Г. Г. Структура текста как синергетический процесс. - М.: Едиториал УРСС, 2010.

- 296 с.

12. Хавронина С. А., Широченская А. И. Русский язык в упражнениях. - М.: Русский язык, 2013. - 384 с.; Гусева И. С., Румянцева Н. М. Интенсивный курс русского языка. - М.: Дрофа (РУДН),2013. - 159 с.;

Живая методика для преподавателя русского языка как иностранного. - 2-е изд. - М.: Русский язык. Курсы. - 2009. - 336 с.

References

1. Rossijskoe obshhestvo i vyzovy vremeni / Pod red. M. K. Gorshkova, V. V. Petuhova. - M.: Ves' mir, 2015. - 422 s.

2. Mihajlova E. I., Savvinov V. M. Universitet kak institut razvitija regiona // Vysshee obrazovanie v Rossii.

- 2016. - № 10. - S. 37-47.

3. Koncepcija prepodavanija russkogo jazyka i literatury v Rossijskoj Federacii - 4ege.ru.

4. Nacional'naja doktrina obrazovanija v Rossijskoj Federacii. Postanovlenie pravitel'stva Rossijskoj Federacii ot 4 oktjabrja 2000. № 751.

5. Budanov V. G. Metodologija sinergetiki v postneklassicheskoj nauke i v obrazovanii. - M, 2009. - 240 s.

6. Borbot'ko V. G. Principy formirovanija diskursa: Ot psiholingvistiki k lingvosinergetike. Izd-e 4. - M.: Knizhnyj dom «LIBROKOM», 2011. - 288 s.

7. Vrajmud I. V. Znaki i znakovoe soznanie: grafosemioticheskij podhod. - M.: FLINTA: Nauka, 2014. -190 s.

8. Denisova G. V. V mire interteksta: jazyk, pamjat', perevod. - M., 2003. - 298 s.

9. Petrova S. M. Grafiko-simvolicheskij analiz hudozhestvennogo proizvedenija k sisteme professional'noj podgotovki budushhego uchitelja-slovesnika: ucheb. pos. - Jakutsk: Izd-vo JaGU, 2009. - 185 s.

10. Stepanov Ju. S. V trehmernom prostranstve jazyka. Semioticheskie problemy lingvistiki, filosofii, iskusstva. - Izd-e 2 / Otv. red. V. P. Neroznak. - M.: Knizhnyj dom «LIBROKOM», 2010. - 336 s.

11. Moskal'chuk G. G. Struktura teksta kak sinergeticheskij process. - M.: Editorial URSS, 2010. - 296 s.

12. Havronina S. A., Shirochenskaja A. I. Russkij jazyk v uprazhnenijah. - M.: Russkij jazyk, 2013. - 384 s.; Guseva I. S., Rumjanceva N. M. Intensivnyj kurs russkogo jazyka. - M.: Drofa (RUDN),2013. - 159 s.; Zhivaja metodika dlja prepodavatelja russkogo jazyka kak inostrannogo. - 2-e izd. - M.: Russkij jazyk. Kursy.

- 2009. - 336 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.