Научная статья на тему 'Язык и этническая идентичность татарской диаспоры в США'

Язык и этническая идентичность татарской диаспоры в США Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
616
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК / КУЛЬТУРА / ТАТАРСКАЯ ДИАСПОРА / ЭТНОС / ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / ЭТНОКУЛЬТУРА / ИНОЯЗЫЧНАЯ СРЕДА / LANGUAGE / CULTURE / TATAR DIASPORA / ETHNICITY / ETHNIC IDENTITY / ETHNIC CULTURE / FOREIGN LANGUAGE ENVIRONMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юсупова Альфия Шавкетовна, Набиуллина Гузель Амировна

Статья посвящена изучению языковой и этнической идентичности тюрко-татарской диаспоры в США. Язык рассматривается как основа духовной культуры, как средство взаимообогащения и самоидентификации культур. Татарская диаспора в США сохраняет коллективную память о стране происхождения; у нее есть стремление к самоидентификации, идентификация со страной происхождения и базирующееся на этом чувство групповой сплоченности с целью сохранения и развития своего языка и культуры в иноязыковой среде.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE AND ETHNIC IDENTITY OF THE ТATAR DIASPORA IN THE USA

The article is devoted to the study of language and ethnic identity of the Turkic-Tatar Diaspora in the USA. Language is considered as the basis of spiritual culture, as a means of mutual enrichment and identification of cultures. Tatar Diaspora in the USA retains a collective memory of the country of origin; they have a desire for identity; continuing identification with the country of origin and based on a sense of group cohesion, to preserve and promote its language and culture in invasivas environment.

Текст научной работы на тему «Язык и этническая идентичность татарской диаспоры в США»

УДК 811.512.145 ББК 81.2

А.Ш. ЮСУПОВА, Г.А. НАБИУЛЛИНА

ЯЗЫК И ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ ТАТАРСКОЙ ДИАСПОРЫ В США

Ключевые слова: язык, культура, татарская диаспора, этнос, этническая идентичность, этнокультура, иноязычная среда.

Статья посвящена изучению языковой и этнической идентичности тюрко-татарской диаспоры в США. Язык рассматривается как основа духовной культуры, как средство взаимообогащения и самоидентификации культур. Татарская диаспора в США сохраняет коллективную память о стране происхождения; у нее есть стремление к самоидентификации, идентификация со страной происхождения и базирующееся на этом чувство групповой сплоченности с целью сохранения и развития своего языка и культуры в иноязыковой среде.

Современный татарский язык служит средством общения многомиллионного татарского народа. Этот язык получил широкое распространение не только среди татарского народа, живущего на территории Татарстана, но и во многих других областях России, зарубежных стран. По имеющимся весьма приблизительным данным, общая численность татар, проживающих за пределами Российской Федерации, составляет 1 млн 100 тыс. человек, в том числе татарская диаспора в дальнем зарубежье насчитывает чуть более 40 тыс. человек и в количественном отношении представлена следующим образом: Турция - 25 тыс., Китай - 5 тыс., США - 1 тыс., Финляндия - около 1 тыс., Польша, ФРГ и другие европейские страны - 8 тыс., другие страны Азии и Австралия - около 1 тыс. человек [4].

В последние десятилетия языковая ситуация татарской диаспоры становится предметом пристального внимания Я.М. Ахметовой [1], Е. Газизовой, М.П. Файзулаевой [3], З.А. Махмутова [5], Л.Р. Садыковой [7] и др. Необходимость изучения функционирования родного языка диаспоры объясняется тенденциями, наблюдаемыми в современной лингвистике в связи с процессами глобализации и активного взаимодействия различных этнокультур [8, 9, 11, 12]. Значительно больше внимания начали уделять изучению языка и культуры татарской диаспоры, проживающей в Китае. В этом плане немаловажное значение имеют исследования А.Ш. Юсуповой, Г.А. Набиуллиной, Э.Н. Денмухаметовой, Г.Р. Мугтасимовой [10, 13]. Исследование функционирования языка татар в дальнем зарубежье и введение соответствующего материала в научный оборот актуальны как в научно-теоретическом, так и социокультурном аспектах.

Источниками исследований явились: 1) данные, извлеченные из публицистики, различных словарей; 2) экспериментальные данные - изучение ассоциативного поведения информантов, а также анкетирование и письменный опрос информантов - представителей татарской диаспоры, проживающих в Америке. Выбор методов лингвистического исследования обусловлен спецификой выполняемой работы и целью проекта. Для решения поставленных задач используются общенаучные методы: наблюдение, сравнение, анализ, синтез теоретического материала, метод сплошной выборки, элементы статистического анализа, контекстуальный анализ, а также анкетирование.

Татары в дальнем зарубежье живут достаточно компактно и объединены в различные ассоциации, общества и землячества. «Тюрко-татарская» диаспора в США - это диаспора тюркских и мусульманских народов, переехавшая из

России преимущественно из Волго-Уральского региона и республик бывшего Советского Союза. Название «тюрко-татары» принято ими в соответствии с резолюцией Всероссийского мусульманского съезда 1917 г. В условиях эмиграции они смогли сохранить собственную культуру и структуру внутренней социальной жизни [4].

В Соединенных Штатах Америки основу диаспоры составили татары, эмигрировавшие из Европы и азиатских стран по окончании второй мировой войны. Ассоциация американских татар в США была создана на базе Татарского общества США, возникшего в 1950-х гг. в Нью-Йорке. Деятельность Ассоциации американских татар специализируется в культурологическом направлении (после войны и в 1960-1970-е гг. здесь оказалось много известных татарских музыкантов, ученых, шахматистов и др.).

На западном побережье США существует Американская турко-татарская ассоциация (АТТА), которая также занимается культурно-просветительской деятельностью. Ее лидерами в разное время были: Фарит Кильки, Оркыя Са-фа, Оркыя Мансур, Джюнейт Чапаноглу [6]. После I Всемирного конгресса татар в США по приглашению американских татар выехал ряд молодых предпринимателей из Татарстана [4].

В Америке сегодня проживают две группы татар. Они представляют старую и новую татарскую иммиграции. Каждая из этих этнических групп имеет свою историю расселения и проживания на американском континенте. Путь первой группы в Америку был очень длинным и сложным. Большинство членов этой группы после распада царской России бежали от большевиков и поселились в Китае, Корее и Японии. В 1949-1951 гг. они бежали уже от китайских коммунистов в Австралию, Турцию и Японию. Старая татарская эмиграция представлена такими выдающимися людьми, как доктор Саит Салах, инженер-ядерщик; профессор Онур Сенарслан; тюрколог профессор Юлай Ша-мильоглу [4].

Первые татары приехали в Нью-Йорк во время октябрской революции 1917 г. Вторая группа, которая во время октябрской революции 1917 г. доехала до Китая, начала приезжать в 1925-1935 гг. В этом году Американской татарской ассоциации в Нью-Йорке исполнилось 86 лет. После Второй мировой войны приезжают соплеменники, которые были в плену в Германии. В 1950 гг. 50-60 человек из числа всех, кто эмигрировал в Китай, Японию и Турцию, приезжают в Нью-Йорк. Сегодня в Американской татарской ассоциации в Нью-Йорке числятся только 120-130 человек [6].

Тюрко-татарскую диаспору в США сплачивают культурные и религиозные связи. В общении между собой, дома во время различных встреч представители татарской диаспоры используют татарский и турецкий языки, как устные, так и письменные, основанные на латинской графике. Для публикации статей всю информацию на кириллице они переводят на латинский шрифт, и ежемесячный «Бюллетень Американской тюрко-татарской ассоциации» [2] выходит параллельно на двух языках: английском и татарском (на латинице).

По данным, приведенным на официальном сайте АТТА (http://www.attasf.org/), история создания Ассоциации такова: «... В Сан-Франциско татар было очень небольшое количество среди многих национальностей, проживающих в Калифорнии. Несколько человек решили официально организовать татарскую общину для того, чтобы сохранить традиции своих предков, а именно язык, культуру, религию. 15 мая 1960 г. в здании "Odd Fellows Hall" в г. Бурлингейм тридцать человек собралось, чтобы провести первое официальное заседание и определить планы сообщества на

будущее. В этот день было установлено, что организация может быть создана как Американская тюрко-татарская ассоциация с целью сохранения культурных, этнических и религиозных интересов местной татарской общины. Кроме того, были избраны должностные лица, урегулированы вопросы членства и созданы подзаконные акты» [6].

Далее в 1964 г. АТТА приобретает себе здание, которое все ласково называют по-татарски «Бина» (здание, дом), и члены сообщества своими усилиями создают все условия для плодотворной и успешной работы. Конференц-зал вмещает 80 человек. Уже на протяжении многих лет Бина принимает участников религиозных и культурных мероприятий.

Миссией АТТА являются содействие и поддержка культурной, образовательной, религиозной и благотворительной деятельности; поддержка интересов членов сообщества в общественном благосостоянии и сотрудничество с другими организациями в культурном, гражданском и социальном развитии.

Татары остаются приверженными своей национальной кухне, поддерживают контакты и переписку со своими соотечественниками, живущими в Турции и Финляндии [1. С. 154]. Молодые стараются создать семью с представителями своего народа и ищут себе спутников жизни среди татар, проживающих в Турции, Финляндии, Австралии и Татарстане. Но многие дети эмигрантов татар женятся или выходят замуж за американцев, тем самым ассимилируются в ино-культурной среде. Уместно будет привести пример из выступления председателя татарского общества в Финляндии Зухра Тахира следующие наставления молодежи:

- во-первых, красиво, чисто разговаривать на родном языке, этим показывая уважение и любовь к нему, не забывать обычаи, ритуалы своих предков и не отдаляться от богатых духовно-культурных традиций своего народа;

- во-вторых, воздерживаться от брака с людьми дургой национальности и помнить, что это (брак) может привести к разрушению национального единства;

- в-третьих, быть преданным своей религии (исламу) и уважительно относится к канонам, принятым в мусульманском мире [1].

Как представляется, на сегодняшний день в Америке существуют и функционируют две основные тюрко-татарские ассоциации, которые проделали долгий и сложный путь на пути становления, сплочения и сохранения языка и культуры своего народа. На восточном побережье функционирует ААТ (Ассоциация американских татар), а на западном - АТТА, в то же время в разных штатах Америки проживают представители татарского народа, которых сегодня объединяют развитые социальные сети в Интернет-сообществах.

Образование Американской тюрко-татарской ассоциации было необходимостью, и сегодня она продолжает существовать. В настоящее время многое изменилось в составе Американской тюрко-татарской ассоциации, но на протяжении всех лет своего существования ассоциация развивалась и благодаря ее выдающимся представителям сохраняет и передает национальный дух своим потомкам и сотрудничает со соотечественниками.

Носители одного языка и одной культуры должны иметь общие интересы, которые позволяют им относить себя к представителям той, а не иной культуры. Через язык и благодаря языку культуры формируют образ мира в глазах представителей того или иного этноса и передают этот образ из поколения в поколение. Благодаря общности образа мира происходят социализация индивидов и их самоидентификация.

Как нам кажется, вопрос изучения и сохранения родного языка является одной из главных проблем татарских диаспор. Именно язык позволяет эмигрировавшим семьям сохранить связь детей с тюрко-татарской культурой и культурой своей страны. Знание своих корней позволяет лучше усваивать культуру и ценности нового для них общества. Сохранение национальных традиций - это основная задача каждого народа. У татарского народа очень много национальных традиций, и татары, проживающие в Америке, стараются сохранить и передать свои знания детям, поделиться своей культурой с представителями других национальностей.

Культурно-просветительская работа тюрко-татарской диаспоры способствует сохранению родного языка, национальных традиций за пределами родины, так как культура, язык и религия сыграли важную роль в сохранении национального, культурного облика, образа жизни и качеств иммигрантов на чужбине, в инокультурной среде.

Приведем данные, полученные нами в результате анализа материалов нашего опроса в виде таблицы.

Модель языкового сознания татарских респондентов, проживающих в Америке

Ценностно-мотивационный Логико-понятийный

- родной язык - мамин язык - уникальный - монлы - особенный - мелодичный - дорогой - первые слова, первые сказки - мысли, надежды - признак того, кто мы есть - очень дорогое сокровище - поздно начал изучать - культурное, религиозное и этническое наследии - сближает с культурой - английский язык главнее - татарские песни помогают мне снять стресс - знать очень важно - богатство моей жизни - общение с татарами - семья - язык моего детства - язык моих родителей, бабушек, дедушек - язык души - на нём думаю, вижу сны - история и память моих предков - моя гордость - религия - татарская культура - татарские поэты - общение с родителями, родными - татарская культура - основной фактор - связь с традициями, историей народа - большая часть меня - источник культурного наследия - стихотворение Г.Тукая «И туган тел» - национальность - самоидентификация - символ моих родителей

Татары, проживающие за рубежом, более единодушны, и ответы различаются глубиной смыслов. Респонденты, живущие в Америке, дают характеристику «татарскому языку» с точки зрения не абстрактного понятия, а через эмоции и конкретные представления, основанные на личном опыте: «Tugan telem, äti-äni, äbi-babam tele, berençe äytkän süzlärem, berençe içetkân äkiyätlärem, fiker-uylarim, ömetlärem...» (Родной язык, язык моих родителей, бабушек, дедушек, мои первые слова, первые сказки, мои мысли, надежды); «Ey tugan tel, ey mator tel, Etkem enkemneng tele!.. Ol tel bezneng kemlegebez-neng sifate, barlegebezneng isfate ham ber millat bolep bashkalar katarenda tek turewebezneng qurale. Tatar tele tamerenda Tatar kane bolganlar uchen bik qim-matle ber hazinader» (Признак того, кто мы есть, очень дорогое сокровище); «Tatar tel äitkäch, mina ing berenche 'ailä' iskä töshä. Tatar tel=ailä. Yäsh bulganda kuberäk Englishchä söyli idem, ä uz ailäm bulgach, Tatar telgä kuchtem, bötönläy. Bezneng tora torgan cirdä äz Tatarlar yäshägäch, Tatar tele bezne ayirta

bashkalardan. Bu minemcha bik positiv närsä. Yaratam dip Tatar tele bezne 'unique/uzenchälekle' tota» (Татарский язык у меня ассоциируется с семьей. Татарский язык = семья. В молодости больше общалась на английском языке, а когда появилась своя семья, полностью перешла на татарский язык. Татарский язык нас огораживает от других, так как в нашей стране проживает мало татар. По-моему, это очень позитивное явление. Татарский язык уникальный/особенный); «Tatar language taught me tatar culture, famous tatar poets, most importantly tatar history that I proud of. I feel comfortable when I speak it. Tatar songs help me to get rid of my stress» (Татарская культура, татарские поэты, самое главное татарская история, чем я горжусь, татарские песни помогают мне снять стресс).

Нужно отметить, что, по мнению представителей татарской диаспоры в Америке, для татарского языка, хранящего в себе те или иные установки этнической культуры, прежде всего, характерно олицетворение связи с традициями, историей народа. Татарский язык является языком предков и ассоциируется с семьей, что говорит о локализации языка в иноязыковом пространстве, где основным языком общения в обществе является - английский язык.

Расхождение в восприятии «татарского языка» анкетируемыми татарской национальности прослеживается в ответе одного из респондентов, который отмечает главенство английского языка: «Not much. I have a high school diploma because of the English language. I have a college education because of the English language. I have a job because of the English language. I own a car, a house, savings in the bank because of the English language» (Влияние татарского языка невелико. Я получил диплом о высшем образовании благодаря английскому языку. У меня среднее образование благодаря английскому языку. У меня есть работа благодаря английскому языку. У меня есть машина, дом, деньги в банке благодаря английскому языку).

Как мы уже отмечали, члены диаспоры, будучи носителями двойной идентичности, живут одновременно в двух культурах. При этом диаспоры удивительным образом сохраняют свои этнокультурные границы по различным причинам. Диаспоры, как правило, стараются сохранить этническое самосознание, противопоставляя «своих» и «чужих». При длительном проживании на одной территории также происходит неизбежный процесс аккультурации, который имеет различную степень культурных изменений в диаспоре.

Анализируя различные источники, мы пришли к выводу, что татарская диаспора в Америке является сплоченной и цельной, несмотря на территориальную разобщенность (западная часть Америки), и старается четко придерживаться культуры страны исхода, т.е. татарской. Это становится возможным благодаря татарскому языку, который является объединяющим языком татар в иноязыковой среде.

По данным материалов исследования, хотя татарский язык и не является официальным, на бытовом уровне и внутри диаспорной общности отмечается его высокая ценность, во-первых, как языка татарской культуры и, во-вторых, как средства общения между представителями татарской национальности во всем мире. Среди членов татарской диаспоры в Америке именно татарский язык оказывается ведущим при определении принадлежности себя к татарской нации.

Выводы. Подводя итог, можем сказать, что татарский язык занимает одно из основных мест в национально-языковой картине мира татарской диаспоры, живущей за пределами исторической родины.

Татары в Америке сохранили преемственность языка и культуры из поколения в поколение на протяжении века, несмотря на отдаленность от исто-

рической родины и разных стран проживания. Они могут считаться в полной мере диаспорой, которая осознает свою идентичность, старается сохранить и передать ее будущему поколению.

Таким образом, татарская диаспора за рубежом сохраняет коллективную память о стране происхождения; у нее есть стремление к самоидентификации; идентификация со страной происхождения и базирующееся на этом чувство групповой сплоченности с целью сохранения и развития своего языка и культуры в иноязыковой среде.

Литература

1. Ахметова Я.М. Говор татар Финляндии: В сравнительно-историческом аспекте: дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2004. 182 с.

2. Бюллетень Американской тюрко-татарской ассоциации: сентябрь, 2010 - февраль, 2012 [Электронный ресурс] // Из официального сайта Американской Тюрко-Татарской Ассоциации. URL: http://attasf.org/home/atta-history.php.

3. Газизова Е, Файзулаева М.П. Татарская диаспора в Латвии // Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств. 2010. № 2. С. 101-104.

4. Гайнетдинов Р. Татары в дальнем зарубежье: страны, численность, организации [Электронный ресурс]. URL: http:// tatarica.narod.ru/world/diaspor/tatdiaspor_041203.htm.

5. Махмутов З.А. Этнокультурные процессы в среде татарской диаспоры Казахстана // Вестник Чувашского университета. 2012. № 4. С. 37-39.

6. Официальный сайт Американской Тюрко-Татарской Ассоциации [Электронный ресурс]. URL: http://attasf.org/home/atta-history.php.

7. Садыкова Л.Р. Сохранение и трансформация этнокультурной идентичности в условиях эмиграции: на примере «тюрко-татарской» диаспоры США: автореф. дис. ... канд. ист. наук. Ижевск, 2012. 27 с.

8. BrubakerR. The «diaspora» diaspora. Ethnie and racial studies, 2005, no. 28, pp. 1-19.

9. Dabag M., Platt K. Diaspora and the collective memory. In: For the construction of Collective Identities in the Diaspora. Bochum, 1993, pp. 117-145.

10. Nabiullina G.A., Yusupova A.Sh. Tatar-Chinese language interactions (based on Chinese loanwords in the speech of the Tatar diaspora living in modern China). Journal of Language and Literature, 2014, no. 5(3), p^. 241-245.

11. Safran W. Diasporas in Modern Societies: Myths of Homeland and Return. Diaspora, 1991, no. 1, рp. 148-149.

12. Shovgenin A.N. Theoretical foundations of studying Diaspora languages. VolGU Bulletin, Ser. 9, Young Scientists Research, 2008, no. 7, pр. 43-45.

13. Yusupova A.S., Denmukhametova I.N., Nabiullina G.A., Mugtasimova G.R. Features of the language of Tatars living in China. Middle-East Journal of Scientific Research, 2013, no. 17(2), pр. 168-172.

ЮСУПОВА АЛЬФИЯ ШАВКЕТОВНА - доктор филологических наук, профессор кафедры общего и тюркского языкознания; заведующая отделением татарской филологии и культуры имени Г.Тукая, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Россия, Казань ([email protected]).

НАБИУЛЛИНА ГУЗЕЛЬ АМИРОВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и тюркского языкознания, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Россия, Казань ([email protected]).

A. YUSUPOVA, G. NABIULLINA

LANGUAGE AND ETHNIC IDENTITY OF THE ТATAR DIASPORA IN THE USA

Key words: language, culture, Tatar Diaspora, ethnicity, ethnic identity, ethnic culture, foreign language environment.

The article is devoted to the study of language and ethnic identity of the Turkic-Tatar Diaspora in the USA. Language is considered as the basis of spiritual culture, as a means of mutual enrichment and identification of cultures. Tatar Diaspora in the USA retains a collective memory of the country of origin; they have a desire for identity; continuing identification with the country of origin and based on a sense of group cohesion, to preserve and promote its language and culture in invasivas environment.

References

1. Akhmetova Ya.M. Govor tatar Finlyandii: V sravnitel'no-istoricheskom aspekte: dis. ... kand. fi-lol. nauk [The dialect of the Tatars of Finland: In comparative-historical aspect. Doct. Diss.]. Kazan, 2004, 182 p.

2. Byulleten' Amerikanskoi tyurko-tatarskoi assotsiatsii: sentyabr', 2010 - fevral', 2012 [Bulletin of the American Turko-Tatar Association, September, 2010 - February, 2012]. Available as: http://attasf.org/home/atta-history.php.

3. Gazizova E., Fayzulaeva M.P. Tatarskaya diaspora v Latvii [Tatar Diaspora in Latvia]. Vestnik Kazanskogo gosudarstvennogo universiteta kul'tury i iskusstv [Bulletin of the Kazan state University of culture and arts], 2010, no. 2, pp. 101-104.

4. Gaynetdinov R. Tatary v dal'nem zarubezh'e: strany, chislennost', organizatsii [Tatars in foreign countries: country, number, organization]. Available as: http://tatarica.narod.ru/world/diaspor/tat-diaspor_041203.htm.

5. Makhmutov Z.A. Etnokul'turnye protsessy v srede tatarskoy diaspory Kazakhstana [Ethnocul-tural processes among the Tatar Diaspora of Kazakhstan]. Vestnik Chuvashskogo universiteta, 2012, no. 4, pp. 37-39.

6. Ofitsial'nyi sayt Amerikanskoi tyurko-tatarskoi assotsiatsii [The official website of the American Turko-Tatar Association]. Available as: http://attasf.org/home/atta-history.php.

7. Sadykova L.R. Sokhranenie i transformatsiya etnokul'turnoi identichnosti v usloviyakh emigrat-sii: na primere «tyurko-tatarskoy» diaspory SShA: avtoref. dis. ... kand. ist. nauk [The preservation and transformation of ethnocultural identity in the conditions of emigration: the example of «Turko-Tatar» Diaspora of the USA. Abstract of PhD thesis]. Izhevsk, 2012, 27 p.

8. Brubaker R. The «diaspora» diaspora. Ethnie and racial studies, 2005, no. 28, pp. 1-19.

9. Dabag M., Platt K. Diaspora and the collective memory. In: For the construction of Collective Identities in the Diaspora. Bochum, 1993, pp. 117-145.

10. Nabiullina G.A., Yusupova A.sh. Tatar-Chinese language interactions (based on Chinese loanwords in the speech of the Tatar diaspora living in modern China). Journal of Language and Literature, 2014, no. 5(3), pp. 241-245.

11. Safran W. Diasporas in Modern Societies: Myths of Homeland and Return. Diaspora, 1991, no. 1, pp. 148-149.

12. Shovgenin A.N. Theoretical foundations of studying Diaspora languages. VolGU Bulletin, Ser. 9, Young Scientists Research, 2008, no. 7, pp. 43-45.

13. Yusupova A.S., Denmukhametova I.N., Nabiullina G.A., Mugtasimova G.R. Features of the language of Tatars living in China. Middle-East Journal of Scientific Research, 2013, no. 17(2), pp. 168-172.

YUSUPOVA ALFIYA - Doctor of Philological Sciences, Professor of the Department of General and Turkic linguistics; head the Department of Tatar Philology and culture named G. Tukai, Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russian.

NABIULLINA GUZEL - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Department of Associate of General and Turkic Linguistics, Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia.

Ссылка на статью: Юсупова А.Ш., Набиуллина Г.А. Язык и этническая идентичность татарской диаспоры в США // Вестник Чувашского университета. - 2016. - № 2. - С. 158-164.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.