Научная статья на тему '«ЯКО ПОСУХУ ПЕШЕШЕСТВОВАВ ИЗРАИЛЬ» — ВОСКРЕСНЫЕ ИРМОСЫ 6-ГО ГЛАСА В РУКОПИСЯХ XVII–XVIII ВЕКОВ И СОВРЕМЕННАЯ ПРАКТИКА ИСПОЛНЕНИЯ'

«ЯКО ПОСУХУ ПЕШЕШЕСТВОВАВ ИЗРАИЛЬ» — ВОСКРЕСНЫЕ ИРМОСЫ 6-ГО ГЛАСА В РУКОПИСЯХ XVII–XVIII ВЕКОВ И СОВРЕМЕННАЯ ПРАКТИКА ИСПОЛНЕНИЯ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
православная богослужебная певческая традиция / ирмосы воскресного канона 6-го гласа / знаменный распев / киевский распев / сравнение вариантов / певческие Обиходы и Ирмологионы / знаменная нотация / пятилинейная нотация / многоголосное изложение традиционного напева / сохранение мелодических формул-попевок / Orthodox liturgical singing tradition / heirmos of Sunday canon of 6th tone / Znamenny chant / Kievan chant / comparison of variants / singing obikhods and Irmologions / Znamenny notation / five-line notation / polyphonic presentation of traditional chant / preservation of melodic formulas

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Потемкина Нора Александровна

Статья посвящена истории письменного бытования известного церковного напева — ирмосов воскресных 6-го гласа, начиная с рукописных источников XVII–XVIII вв. и кончая современными публикациями напева. При сравнении различных источников этого напева были выявлены различия в его вариантах, показано, как менялся напев песнопения с течением времени, каким он был в разных регионах в один и тот же период времени — иначе говоря, в исследовании были применены синхронический и диахронический методы изучения. Для наглядности была составлена аналитическая партитура ирмоса 1-й песни канона, в которой видны сходство и отличия напевов, тенденция к сокращению мелодики напева с течением времени. Примечательно, что напев сохранил некоторое сходство вариантов в источниках разных типов: это рукописные певческие Обиходы, изложенные знаменной нотацией, и нотолинейные Ирмологионы, пришедшие из украинских и белорусских земель; синодальные издания Обихода и Октоиха двух редакций, 1772 г. и 1890-х гг., многоголосные певческие издания начала ХХ в. и публикации настоящего времени. В сокращенном варианте мелодии знаменного распева сохранились несколько мелодических формул-попевок, которые звучат и в многоголосном изложении. Выявленное сходство компонентов напева в источниках разного времени и местностей позволяет говорить о преемственности православной богослужебной певческой традиции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“WHILST TRAVELLING ON FOOT ACROSS THE DEPTHS OF THE SEA AS IF UPON DRY LAND, ISRAEL”: SUNDAY HEIRMOI OF THE 6TH TONE IN MANUSCRIPTS OF THE 17TH — 18TH CENTURIES AND THE PRESENT-DAY SINGING PRACTICE

This article studies the history of the written form of the well-known church tune, the heirmoi of the Sunday canon of the 6th tone, from the manuscripts of 17th — 18th centuries until present-day publications of the tune. While comparing different sources of this tune, differences in its variants were discovered, it was shown how the tune changed over time, as it was in different regions in the same time period, i.e. synchronic and diachronic methods of research were used in the study. For clarity, an analytical score of the heirmos of the first song of the canon was compiled, in which the similarities and differences of the tunes are visible, the tendency to reduce the melody of the tune over time. It is noteworthy that the chant has retained some similarity of variants in sources of different types: these are handwritten singing Obikhods, written in znamenny notation, and notolinear Irmologions that came from the Ukrainian and Belarusian lands; Synodal publications of Obikhod and the Octoechos of two editions: 1772 and 1890s, four-part singing editions of the early twentieth century and the present-day sources. In the reduced version of the melody of the Znamenny chant, several melodic formulas have been preserved, which sound in a polyphonic presentation. The revealed similarity of the components of the chant in the sources of different times and localities allows us to speak about the continuity of the Orthodox liturgical singing tradition.

Текст научной работы на тему ««ЯКО ПОСУХУ ПЕШЕШЕСТВОВАВ ИЗРАИЛЬ» — ВОСКРЕСНЫЕ ИРМОСЫ 6-ГО ГЛАСА В РУКОПИСЯХ XVII–XVIII ВЕКОВ И СОВРЕМЕННАЯ ПРАКТИКА ИСПОЛНЕНИЯ»

Вестник ПСТГУ

Серия V: Вопросы истории и теории христианского искусства. 2023. Вып. 51. С. 124-141 БОТ: 10.15382МшгУ202351Л24-141

Потемкина Нора Александровна, канд. искусствоведения, вед. специалист Мемориального музея-квартиры Ел. Ф. Гнесиной (РАМ им. Гнесиных) Россия, г. Москва погатапа@таИ гш ОИСГО: 0009-0008-8874-6865

«Яко ПОСУХУ ПЕШЕШЕСТВОВАВ ИЗРАИЛЬ» — ВОСКРЕСНЫЕ ИРМОСЫ 6-ГО ГЛАСА

в рукописях ХУП—ХУШ веков

И СОВРЕМЕННАЯ ПРАКТИКА ИСПОЛНЕНИЯ

Н. А. ПОТЕМКИНА

Аннотация: Статья посвящена истории письменного бытования известного церковного напева — ирмосов воскресных 6-го гласа, начиная с рукописных источников XVII — XVIII вв. и кончая современными публикациями напева. При сравнении различных источников этого напева были выявлены различия в его вариантах, показано, как менялся напев песнопения с течением времени, каким он был в разных регионах в один и тот же период времени — иначе говоря, в исследовании были применены синхронический и диахронический методы изучения. Для наглядности была составлена аналитическая партитура ирмоса 1-й песни канона, в которой видны сходство и отличия напевов, тенденция к сокращению мелодики напева с течением времени. Примечательно, что напев сохранил некоторое сходство вариантов в источниках разных типов: это рукописные певческие Обиходы, изложенные знаменной нотацией, и нотоли-нейные Ирмологионы, пришедшие из украинских и белорусских земель; синодальные издания Обихода и Октоиха двух редакций, 1772 г. и 1890-х гг., многоголосные певческие издания начала ХХ в. и публикации настоящего времени. В сокращенном варианте мелодии знаменного распева сохранились несколько мелодических формул-попевок, которые звучат и в многоголосном изложении. Выявленное сходство компонентов напева в источниках разного времени и местностей позволяет говорить о преемственности православной богослужебной певческой традиции.

Ключевые слова: православная богослужебная певческая традиция, ирмосы воскресного канона 6-го гласа, знаменный распев, киевский распев, сравнение вариантов, певческие Обиходы и Ирмологионы, знаменная нотация, пятилинейная нотация, многоголосное изложение традиционного напева, сохранение мелодических формул-попевок.

© Потемкина Н. А., 2023.

Ирмосы воскресного канона 6-го гласа — «Яко посуху пешешествовав Израиль» — песнопение, широко известное в православной традиции, поскольку исполняется не только накануне воскресного для, но и в чине отпевания. Его напев интересен еще и тем, что в современной практике, в отличие от других гласовых напевов, не образует схематичного чередования строк. В «Обиходе нотного пения употребительных церковных роспевов» 1892 г. изложены два варианта этого напева — знаменного и сокращенного знаменного распева. Последний стал распространенным в практике московского региона, поэтому история изменений этого напева в письменных источниках разного времени оценена автором как представляющая интерес.

Цель данного исследования — показать историю письменного бытования известного напева, начиная с рукописей XVII в. и заканчивая современными печатными изданиями. Сравнение письменных источников показывает, как менялся напев песнопения с течением времени, каким он был в разных регионах в один и тот же период времени. Таким образом, в исследовании использованы синхронический и диахронический методы.

Для сопоставления разных вариантов напева из различных рукописей и печатных изданий автором была составлена построчная аналитическая партитура первого ирмоса, куда один под другим были вписаны напевы из рукописных источников XVII—XVIII вв., печатных синодальных изданий XVIII—XIX вв. и современные напевы. Партитура была составлена и для крюковых, и для ното-линейных рукописей. При сравнении напевов оказалось, что они имеют много общего: начальные и конечные тоны, диапазон (с1-!1), тип мелодики, направление мелодического движения в каждой строке. Тем не менее в мелодиях разного времени и разных местностей выявляются характерные свойства того или иного типа источников.

Весь набор использованных источников можно разделить следующим образом:

• рукописные сборники: крюковые певческие сборники, включающие книгу Ирмологий, беспометный и пометный, XVII века (ГИМ, Музейское собрание, 2237, 1406; Синодальное певческое собрание, 1142);

• нотолинейные певческие сборники XVII в. (Ирмологионы) (ГИМ, Синодальное певческое собрание, 1381, 262);

• нотолинейные певческие сборники XVIII в.: Ирмологион (ГИМ, Музейское собрание, 2253) и Обиход (ГИМ, Синодальное певческое собрание, 107);

• Синодальные печатные издания первой и второй редакции: Ирмологий (М.: в Синодальной типографии, 1772); Октоих (М.: В Син. тип., 1889); Ирмологий (М.: В Син. тип., 1890); Обиход (М.: В Син. тип., 1892);

• современное изложение ирмосов 6-го гласа (Обиходные песнопения панихиды и отпевания: сб. / сост. Е. С. Кустовский. М.: Живоносный источник, 2011). Представим характеристики, отличающие каждую группу. В двух крюковых

сборниках XVII в. приведен дореформенный раздельноречный текст ирмоса: «Яко посуху ходиво Израиль». Рукопись из Музейского собрания № 2237 записана беспометной нотацией, сборник из того же собрания № 1406 изложен пометной нотацией. При этом состав знаков в обеих рукописях почти одинаковый.

Тип мелодики — силлабический. Диапазон ее — в объеме кварты (с1-:?). Последнее слово в строке 1 («Израиль») и 3 («фараона») распето попевкой «подъем». В Ирмологии № 1142 конца XVII в. из московского Иоанно-Златоустова монастыря — уже пореформенный текст с пометной и признанной нотацией. Интересно проследить, как меняется состав знаков при упразднении раздельноре-чия — возрастает доля речитатива в строках. Одно из ярких отличий — кулизма в заключительной строке в более ранних версиях напева заменяется на попевку «вознос конечный» в более позднем Ирмологии (Пример 1).

Пример 1

Муз.1406Яко посуху ходиво Израиль / по бездне стопами Муз.2237 Яко посуху ходиво Израиль / по бездне стопами

Син.певч.1142 Яко посуху пешешествовав Израиль / по бездне стопами

Муз.1406 Гонителя фараона / видя потопляема Муз.2237 Гонителя фараона / видя потопляема

Син.певч.1142 Гонителя фараона / видя потопляема Муз.1406 Богу / победную песнь / поимо вопияше Муз.2237 Богу / победную песнь / поимо вопияше

Син.певч. 1142 Богу / победную песнь / поим вопияше

В двух нотолинейных Ирмологионах XVII в. с дореформенным раздельно-речным текстом различия существенны: В Ирмологионе № 262 из белорусского Барколабовского монастыря мелодия записана в сопрановом ключе, с ключевым бемолем, на кварту выше, нежели в рукописи Син. певч. 1381. Запись в № 262 сделана крупными длительностями — целыми нотами, тогда как в № 1381 — длительности в два раза меньше. Однако мелодия напева в этих двух рукописях почти одинакова. Еще одна заметная особенность — долгая нота, которая обычно звучит на конце строки — дробится на два или три звука, для плавного перехода к следующей строке. Особой плавностью отличается мелодия в Ирмологионе № 1381, происходящем из белорусского Кутеинского монастыря.

Два сборника XVШ в. — Ирмологион (Музейское, 2253) и Обиход великий (Син. певч. 107) — содержат почти идентичные друг другу напевы. Единственное

отличие — в тексте Ирмологион содержит дореформенный текст, а Обиход — пореформенный («ходив Израиль» и «пешешествовав Израиль»), и в связи с этим увеличивается доля речитатива в первой строке напева (Пример 2). Их мелодия родственна напевам ирмологионов XVII в. — сохраняются мелодическое движение и плавные переходы от строки к строке.

Пример 2

Ирмос воскресный 6-го гласа, строки 1, 2

Синодальные печатные певческие книги первой и второй редакции публикуют напев знаменного распева без изменений. В печатных изданиях напев изложен более речитативно. Границы между строками четко обозначены целыми нотами, мелодическое движение и некоторые распевные формулы сохраняются.

Напев «Яко посуху» содержится в первой редакции только в Ирмологии 1772 г. Во второй редакции этот напев помещен не только в Ирмологий 1890 г., но и в Октоих 1889 г., среди песнопений воскресных служб; и в Обиход разных роспевов, где даны два варианта напева — знаменного и сокращенного знаменного роспева (Пример 3).

Пример 3

Последний вариант и есть тот напев, который используется в современной практике. В многоголосном изложении он приведен в сборнике «Обиходные песнопения панихиды и отпевания» 2011 г. (сост. Е. Кустовский).

Строки 3 и 4 напева почти точно повторяют строки 1 и 2 (Пример 4).

Сопоставление напевов, таким образом, подтверждает, что мелодия ирмосов, ныне употребительная, принадлежит сокращенному знаменному распеву. Сокращенный вариант образовался, по всей видимости, под влиянием устного и/или многоголосного исполнения.

Вариант знаменного распева также испытал влияние устной практики, поскольку содержит речитативные напевочные1 строки, где знаменные попевки сохранены лишь частично. Среди сохранившихся попевок: «вознос конечный», «кулизма» (в конце ирмосов), «подъем малый» (в начальных строках), «стезя», «фотиза» (Пример 5).

1 Напевочные строки — исполняемые устным вариантом распева — напевкой. Е. А. Григорьев определяет напевку как «своеобразную версию знаменных напевов, сложившуюся в общине», «расхождение практически звучащих напевов от их книжного прототипа» (Григорьев Е. А. Пособие по изучению церковного пения и чтения. Рига: Рижская Гребенщиковская старообрядческая община, 2001. С. 5).

Д. С. Шабалин называет «напевкой» «воспроизведение не умеющими петь по знамени певцами напева по слуху, что часто сопровождается его искажающей схематизацией. Устный старообрядческий термин» (Шабалин Д. С. Древнерусская музыкальная энциклопедия. Краснодар: Советская Кубань, 2007. С. 302).

Пример 4

Ирмос воскресный 6-го гласа, строки 3, 4

Пример 5

Вознос конечный (заключительная попевка) Подъем (начальная попевка)

Г Л-Ч

э Э //

Стезя

т; * н ^

Ь-н >

Фотиза

Л -Л'

Протяженный мелодический оборот — попевка «фотиза» — в тексте крюковых ирмосов никак не розводится, тогда как в нотолинейных одноголосных источниках приведены варианты расшифровки («розводы») этой попевки. В Примере 6 ниже приведено восемь таких вариантов. Особенно интересны, на наш взгляд, розводы в источниках XVIII в.: Муз. 2253 и Син. певч. 107 (см. варианты 3 и 4). Мелодия «фотизы» именно в этих вариантах встречается и в многоголосном изложении, как мы увидим чуть ниже. В самых поздних вариантах сокращенного знаменного распева этот оборот сократился до трех звуков (см. варианты 7 и 8).

В Примере 7 — две последние строки «победную песнь / поим вопияше». Во всех рукописных и печатных источниках, просмотренных нами, сохраняется заключительный оборот последней строки — «вознос конечный». Однако в последних двух вариантах две строки соединяются в одну — заключительную.

А. В. Никольский в своей работе «Формы русского церковного пения»2 писал о форме ирмосов канона 6-го гласа и их музыкальном содержании, где происходит расширение формы за счет постепенного добавления попевок, что обогащает музыкальное содержание напева. Никольский не приводит названия попевок, но отмечает, что в мелодиях знаменного распева «первые ирмосы не сразу исчерпывают содержание всей мелодии, которая расширяется и дополняется едва ли не с каждой новой песней; вследствие чего каждая песнь служит не законченной формой, предназначенной к восьмикратному повторению, а лишь частью, отделом единой общей формы»3.

В разных вариантах напева эти мелодические формулы-попевки звучат немного по-разному. В многоголосном современном варианте они также сохраняются (Пример 7 — «Обиходные песнопения панихиды и отпевания» 2011 г., с. 11 — попевки «подъем» в начале строк 1 и 3 (в усеченном варианте) и «вознос конечный» в конце напева).

В современной практике многоголосного исполнения напева мелодия сокращенного знаменного распева соединяется с европейской тональностью, что приводит к ладовым изменениям — появлениям вариантных ступеней (VI и

2 Никольский А. В. Формы русского церковного пения // Русская духовная музыка в документах и материалах. Т. 8: А. В. Никольский и хоровое движение в России в начале ХХ века. М., 2017. Кн. 1. С. 500-501, 506.

3 Там же. С. 506.

Пример 6

Фотиза и ее замещение

Пример 7

Строки 6, 7

У1#, VII и УП#), так что напев звучит, то в натуральном, то в гармоническом, то в мелодическом миноре. Мелодия же становится в основном речитативной, движение в ней происходит на ударных слогах текста. Тем не менее даже в этом сокращенном варианте сохраняются мелодические формулы знаменного распева — «вознос конечный» в конце каждой песни канона и фрагмент попевки «стезя» в ирмосах 3-6-й и 9-й песней канона (Пример 8)4 .

Пример 8

Канон о усопших, глас 6. Песнь 1:

Фрагмент попевки «стезя» (3-я строчка. На слова «взывающе») и «вознос конечный» (в заключительной строке, на текст «о Господе празднующи» (Пример 9)).

4 Ранее автором уже рассматривался современный напев ирмосов 6-го гласа в статье: Старинный напев в современном звучании. Вопросы терминологии и структуры // Традиционные музыкальные культуры на рубеже столетий: проблемы, методы, перспективы исследования: Материалы международной научной конференции. М.: РАМ им. Гнесиных, 2008. С. 446-455.

Пример 9

Песнь 4:

у- и 1 1—1——

Хр л * О- 1 1 и НС. то ¥ с мо- а СИ . А,А л< ( -- Г п Г И та 5ог и Гос. подь, чест.на . я Цер . А А)А) А А) А А>А _ _ _ ,—. , П 0 г ковь 00 .го. леи. )А)1 я т

——V 1=НН Р г * и =4 44=

ртшшшФт ц

но по.ет, взы.ва . ю. щи отсмыс.ла чис.та о Гос.по.де празд . ну.ю.щи.

г*ми Р рг 1гггггггггг ггг 11

В четырехголосном варианте «вознос конечный» и «фотиза» встречаются в песнопениях напева Киево-Печерской лавры и Зосимовой пустыни 6-го гласа (например, «вознос» — в заключительных строках ирмосов «Помощник и покровитель»; «фотиза» — в стихире в Неделю ваий «Днесь благодать» Зосимовой пустыни, стихире Преображению «Прообразуя воскресение Твое»).

Ирмос 6-го гласа напева Киево-Печерской лавры (Великий канон прп. Андрея Критского) (Пример 10). «Вознос конечный» соответствует словам последней строки «Славно бо прославися».

Стихира в Неделю ваий «Днесь благодать Святаго Духа нас собра» напева Зосимовой пустыни. «Фотиза» использована в слове «Господне» (Пример 11).

В Примере 12, в напеве 6-го гласа Киево-Печерской лавры, «фотиза» встречается несколько раз, на словах «Петра», «гора», «себе».

Итак, изучение напева в его исторических вариантах позволяет представить путь изменения напева в зависимости от условий бытования — разных редакций словесного текста, одноголосия/многоголосия, региональных особенностей.

Диахронический и синхронический методы помогают выявить интонационное и композиционное родство напевов разных региональных традиций в разное время и таким образом связать современный хорошо известный музыкальный материал с источниками весьма далеких от нас эпох. Стабильность компонентов напева, сохранившихся на протяжении нескольких веков, является подтверждением преемственности православной богослужебной певческой традиции.

Пример 10

Пример 11

Пример 12

Та же стихирд,

Киево-Печерского рлспевд

Пример 12 (стр. 2)

и П ,1 д н . Л ф= 1=

р ¡у * 1 ^ Те . бе же Л:—_-,-. н С г Г Г ' па . се, пре - об . ра . -7-Г-. -Д -тН зу - к ч ) - щ У - ся, о

Дг Г Г г ^ Г Г г - ----• ^—- -а --

л 4

щ) Фа V н—шч . вор . ска . я го Ю Я Т г . ра «Г ^ Г Г = о- п Л

л

С1 г зе . то 3 1 Г? м пожры. Г Вс . ... -У 1.ше . ся: р • ^ ^ | ¡; у.че . ни.цы Т1 И*—5-2— г ^ ю . и, С; Г , У ю 1г ве,

У ц — —а -1 — г г Г п

Л ЛЛГ и1 Л ] 1

ПС » ^ г г Ч . вер . го . ша се -0-ф а ш Г Г . бе -» 1 » 9 г, =

V, л 1 и- 1--1-в -| П,1 ] ] Д-

ДО •):— ад лу назе! ... Г . и. ли, Г^гТ не тер . пя . ще зре . ти . о

/ « \ '= • л Т Г г -1

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рукописные нотные источники

Сборник певческий 2-й пол. XVII в. ГИМ, Музейское собрание, № 1406.

Ирмологион великий, XVIII в. ГИМ, Музейское собрание, № 2253.

Обиход великий и ирмосы киевского согласия, 1740 г. ГИМ, Синодальное певческое собрание, № 107.

Ирмологион западнорусский, 1-я пол. XVII в. ГИМ, Синодальное певческое собрание, № 262.

Ирмологий, 2-я пол. XVII в. ГИМ, Синодальное певческое собрание, № 1142.

Ирмологион великий, 1-я пол. XVII в. ГИМ, Синодальное певческое собрание, № 1381.

Печатные издания

Ирмологий нотного пения. Т. 2: Гласы 5—8. М.: Синодальная типография, 1772. 440 л.

Ирмологий нотного пения. М.: Синодальная типография, 1890. 194 л.

Обиход Киево-Печерской Успенской лавры. Ч. 4: Великий пост и Страстная седмица: Партитура. Киев: Типография Киево-Печерской Успенской лавры, 2008. 351 с.

Октоих нотного пения. М.: Синодальная типография, 1889. 125 л.

Обиход церковный нотного пения разных распевов. М.: Синодальная типография, 1772. 364 л.

Обиход нотного пения употребительных церковных распевов. Ч. 1: Всенощное бдение. М.: Синодальная типография, 1892, 1902, 1909. 102 л.

Обиходные песнопения панихиды и отпевания / сост. Е. С. Кустовский. М.: Живонос-ный источник, 2011. 48 с.

Последование служб в Неделю ваий и Страстную седмицу / сост. и ред. Е. Кустовский. М.: Паломник, 2002. 369 с.

Преображение Господне: Великая вечерня, утреня, литургия / сост. Г. Иванов. М.: Святитель Киприанъ, 1998. 52 с.

Список литературы

Григорьев Е. А. Пособие по изучению церковного пения и чтения. Рига: Рижская Гребен-щиковская старообрядческая община, 2001. 320 с.

Никольский А. В. Формы русского церковного пения // Русская духовная музыка в документах и материалах. Т. 8: А. В. Никольский и хоровое движение в России в начале ХХ века. М.: Языки славянской культуры, 2017. Кн. 1. С. 413—514.

Потемкина Н. А. Старинный напев в современном звучании. Вопросы терминологии и структуры // Традиционные музыкальные культуры на рубеже столетий: проблемы, методы, перспективы исследования: Материалы международной научной конференции. М.: РАМ им. Гнесиных, 2008. С. 446-455.

Шабалин Д. С. Древнерусская музыкальная энциклопедия. Краснодар: Советская Кубань, 2007. 913 с.

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia V: Voprosy istorii i teorii khristianskogo iskusstva.

Candidate of Science in Art Criticism, Memorial Museum of Elena Gnesina (Russian Gnesins' Academy of Music)

Nora Potemkina,

2023. Vol. 51. P. 124-141

DOI: 10.15382/sturV202351.124-141

Moscow, Russia noramaria@mail.ru https://orcid.org/0009-0008-8874-6865

"Whilst Travelling on Foot Across the Depths

of the Sea as if upon Dry Land, Israel": Sunday Heirmoi of the 6th Tone in Manuscripts of the 17th — 18th Centuries and the Present-Day Singing Practice

Abstract: This article studies the history of the written form of the well-known church tune, the heirmoi of the Sunday canon of the 6th tone, from the manuscripts of 17th — 18th centuries until present-day publications of the tune. While comparing different sources of this tune, differences in its variants were discovered, it was shown how the tune changed over time, as it was in different regions in the same time period, i.e. synchronic and diachronic methods of research were used in the study. For clarity, an analytical score of the heirmos of the first song of the canon was compiled, in which the similarities and differences of the tunes are visible, the tendency to reduce the melody of the tune over time. It is noteworthy that the chant has retained some similarity of variants in sources of different types: these are handwritten singing Obikhods, written in znamenny notation, and notolinear Irmologions that came from the Ukrainian and Belarusian lands; Synodal publications of Obikhod and the Octoechos of two editions: 1772 and 1890s, four-part singing editions of the early twentieth century and the present-day sources. In the reduced version of the melody of the Znamenny chant, several melodic formulas have been preserved, which sound in a polyphonic presentation. The revealed similarity of the components of the chant in the sources of different times and localities allows us to speak about the continuity of the Orthodox liturgical singing tradition.

Keywords: Orthodox liturgical singing tradition, heirmos of Sunday canon of 6th tone, Znamenny chant, Kievan chant, comparison of variants, singing Obikhods and Irmologions, Znamenny notation, five-line notation, polyphonic presentation of traditional chant, preservation of melodic formulas.

N. Potemkina

References

Grigoriev E. (2001) Posobiepo izucheniyu cerkovnogopeniya i chteniya. Riga (in Russian).

Nikol'skij A. (2017) "Formy russkogo cerkovnogo peniya", in Russkaya dukhovnaya muzyka v dokumentakh i materialakh, vol. 8. A. V. Nikol'skij i khorovoe dvizhenie v Rossii v nachale XXveka, Moscow, vol.1, pp. 413—514 (in Russian).

Potemkina N. (2008) "Starinnyj napev v sovremennom zvuchanii. Voprosy terminologii i struk-tury", in Tradicionnye muzykal'nye kul'tury na rubezhe stoletij: problemy, metody, perspektivy issledovaniya. Materialy mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii. Moscow, pp. 446—455 (in Russian).

Shabalin D. (2007) Drevnerusskaya muzykal'naya enciklopediya. Krasnodar (in Russian).

Статья поступила в редакцию 07.05.2023

The article was submitted 07.05.2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.