ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ДИСКУРСОВ КАК СЛЕДСТВИЕ РАСПРОСТРАНЕНИЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНОГО ЗНАНИЯ
Д.А. Кожанов
Ключевые слова: язык науки, термин, терминологическая система, концепт, картина мира, научный дискурс.
Keywords: language of science, term, terminology system, concept, worldview, scientific discourse.
Характерными чертами современного этапа развития науки являются как становление множества междисциплинарных научных направлений, формирующихся на стыке различных наук, так и возникновение неких «подвижных формаций» (например, психоанализ и герменевтика), в которых переплетаются материал и подходы из самых разных областей знания [Зотов, 2001, c. 608]. Как следствие, структурная организация научной картины мира претерпевает значительные качественные изменения, которые предполагают разработку принципиально новых процедур анализа материала в условиях глобализации научного сообщества, стирания дисциплинарных границ и смешения предметных дискурсов.
В ряде работ [Ильина, 1994; Рябова, 2010] сложившаяся ситуация описывается как завершение научно-технической революции и приход ей на смену революции информационной, в ходе которой создается «информационное общество» и «информационная картина мира». «Информационное общество» породило особый пространственно -временной феномен, который представляет собой невиданную прежде информационную структуру, называемую «киберпространством» или «инфросферой» [Прадо, 2010]. Феномен киберпространства активно изучается в настоящее время, однако еще ожидает своего решения целый ряд проблем, связанных с формами и методами производства и передачи информации в киберпространстве, а также с определением роли и места человека в данной инфраструктуре.
В то же время проблема интеграции научного знания является далеко не новой. Еще в середине ХХ века она рассматривалась философами, анализировавшими перспективы экспоненциального увеличения числа научных дисциплин и неизбежность изменения его характера на
линейный, на смену которому придет так называемый «инерционный» прогресс, заключающийся в освоении уже полученных научных знаний [Лем, 1996]. Надежды на преодоление неизбежного кризиса связаны с целым рядом научных проектов, в числе которых синергетика, занимающаяся механизмами сохранения сложных систем, эволюционная генетика, изучающая процессы накопления и преобразования информации в наследственном веществе живых организмов, перспективные направления искусственного интеллекта (как, например, создание методов машинного обучения и автоматического формирования гипотез) и др.
Однако большинство исследователей отводят ключевую роль именно лингвистике, рассматривая феномен междисциплинарности не просто как стремление к расширению дисциплинарных границ, а как «иерархическую коммуникативную технологию» [Василькова, 2004, с. 69]. Такой подход позволяет интерпретировать каждый конкретный междисциплинарный проект как использование дискурса одной области знания в другой, или как использование целого набора дискурсов для описания сложной области знания, или как создание нового дискурса, функционирующего в некоторой научной области.
Основная задача, которая стоит пред лингвистикой, может быть сформулирована как создание прикладных моделей коммуникативной деятельности в научной и профессиональной сфере [Городецкий, 1987], в условиях постоянного увеличения числа научных дисциплин и интенсификации интеграционных процессов между ними. В последние годы был создан целый ряд частных, или специальных моделей коммуникативной деятельности в различных научных областях, преимущественно в «молодых» научных дисциплинах, как например, нанотехнологии [Иванова, 2010] или ракетно-космическая техника [Рябова, 2010]. В каждом конкретном случае базовым компонентом такой модели выступает терминосистема исследуемой области, включенная в сложный комплекс отношений как с другими терминосистемами, так и с не терминологической лексикой. Данные исследования позволили очертить круг проблем, которые необходимо решить на пути создания общей, универсальной модели коммуникации, подходящей для любой междисциплинарной области научного знания.
Очевидно, что основным фактором, определяющим специфику коммуникативной деятельности в рамках любой смежной дисциплины, являются междисциплинарные заимствования. Неизбежным следствием является определенная асимметрия связей между научными понятиями данной области и объективирующими их в языке терминами. В
некоторых терминосистемах удельный вес терминов, имеющих синонимы, составляет более 30%. Еще одним свидетельством данной асимметрии является наличие внутрисистемной омонимии, представленной в большинстве случаев терминами аббревиатурами.
Другой характерной чертой языка междисциплинарных исследований является многозначность терминов, обусловленная коммуникативными и когнитивными особенностями данной сферы, к которым относятся: разный уровень компетентности участников коммуникации, возможность различного концептуального осмысления одного и того же феномена представителями различных дисциплин, стремительный технический прогресс, в результате которого термин очень часто приобретает дополнительное значение и др. Многозначные термины встречаются во всех сегментах терминосистем смежных областей знания (центр, ближняя и дальняя периферия), что позволяет говорить о различных вариантах полисемии в терминологии: внутриотраслевая полисемия, межотраслевая полисемия и полисемия с выходом за пределы специальных отраслей [Зимовая, 2011, с. 13].
И, наконец, еще одной отличительной особенностью терминоси-стем междисциплинарных областей научного знания является их зависимость от разнообразных экстралингвистических факторов: экономических, идеологических, гендерных и др.
Все вышеперечисленное не просто иллюстрирует тот факт, что описание терминосистем ряда научных областей не может быть осуществлено с использованием методологического аппарата традиционного терминоведения, но и свидетельствует о том, что данная проблема не может быть сформулирована исключительно как терминологическая. Взаимодействие любых научных дисциплин это, прежде всего, взаимодействие их концептуальных аппаратов, как следствие, наибольшую актуальность на настоящем этапе имеют исследования, в которых единицы языка науки рассматриваются в когнитивном аспекте.
В современных исследованиях все чаще отмечается, что термины, с помощью которых общаются специалисты различных областей знания, являются репрезентантами особых когнитивных структур - фреймов. При изучении организации и динамики терминосистем междисциплинарных областей обнаруживается не только их предельно сложное устройство данных фреймов, но и их влияние на многие феномены языка и дискурса. В поле зрения исследователя оказывается не столько сам языковой феномен, сколько внутренняя сторона его репрезентации, особенности структурирования опыта человека. Именно поэтому первоочередной задачей терминоведения на современном этапе явля-
ется выявление того, какие именно концепты наилучшим образом способствуют фиксации, хранению и передаче научного знания, а следовательно, могут претендовать на статус научных понятий [Мишланова, 2003, с. 95-96].
Многослойная и неоднородная структура термина является тем фактором, который обусловливает особенности его функционирования. По мнению ряда исследователей, наиболее активно развивающимся направлением как теоретического, так и прикладного терминоведения, является функциональное терминоведение. Данное направление, будучи тесно связанным с функциональной лингвистикой, изучает специфику функционирования терминов. При этом объектом изучения являются как «традиционные, привычные» функции термина как языкового знака (номинативная, сигнификативная и др.), так и те, которые привлекли внимание лингвистов только в новой парадигме научного знания.
В первую очередь, речь идет о когнитивной функции, которая характеризует термин как результат процесса познания сущности предметов и явлений окружающей действительности и внутренней жизни человека. Во-вторых, это прагматическая функция, которая зависит от установки говорящего, воздействующего на реципиента (убедить, побудить к действию и т.п.). Очевидно, что диапазон таких установок для термина достаточно узок, а сфера применения обычно ограничивается терминами общественных наук, в содержательной структуре которых присутствует эмоционально-экспрессивный компонент, который собственно и позволяет им выполнять данную функцию. И, наконец, это эвристическая функция, связанная с широким распространением прогнозных, или гипотетических терминов, которые используются для обозначения еще не вполне сформировавшихся научных понятий.
Обобщая вышесказанное, можно утверждать, что в современных исследованиях акцент делается не только на системных характеристиках единиц языка науки, но и на особенностях их функционирования. С учетом того, под термином понимается функция обычного языкового знака, соотносящая любое слово с особой сферой его употребления, с особой картиной мира (научной, технической, профессиональной и др.) или ее фрагментом [Дроздова, 2003, с. 77]. В данном случае анализ языкового материала неизбежно предполагает реконструкцию одного из фрагментов научной картины мира. Результатом такого конструирования является научное понятие, представляющее собой многомерное концептуальное образование на стыке нескольких специальных науч-
ных картин мира и имеющее проекции в практическую, религиозную и другие картины мира.
Рассмотрение терминосистем междисциплинарных областей научного знания в когнитивном аспекте открывает перспективы как для изучения особенностей устройства ментального мира современного человека, так и описания языка науки эпохи междисциплинарных исследований. Примечательным является тот факт, что в современной лингвистике все еще остается популярным тезис о том, что между ростом научного знания и развитием соответствующих терминосистем (совершенствование их структуры, увеличение объема и т.п.) нет прямого соответствия [Петров, 1982]. На наш взгляд, процесс развития любой терминосистемы является отражением процесса углубления человеческого познания и осмысления мира, с одной стороны, и процесса взаимодействия, взаимопроникновения и взаимовлияния различных областей научного знания (а следовательно и различных специальных научных картин мира), с другой стороны. Таким образом, объектом анализа исследователя языка науки может быть в принципе любой текст, независимо от его принадлежности какому -либо определенному стилю или жанру. Как следствие, можно говорить о новом подходе к описанию сущности термина, когда термин рассматривается не только как единица ментального лексикона или некоторой терминосистемы (терминосистем), но и как единица дискурса, что позволяет, с одной стороны, построить более совершенную модель процессов формирования и функционирования терминов, а с другой, уточнить многие принципы и закономерности взаимодействия разных типов дискурса.
Литература
Василькова В.В. Междисциплинарность как когнитивная практика (на примере становления коммуникативной теории) // Коммуникация и образование. СПб., 2004.
Городецкий Б.Ю. Термин и его лингвистические свойства // Структурная и прикладная лингвистика. Л., 1987. Вып. 3.
Дроздова Т.В. Проблемы понимания научного текста. Астрахань, 2003.
Зимовая М.В. Многозначность в терминологии : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Орел, 2011.
Зотов А.Ф. Современная западная философия. М., 2001.
Иванова О.Б. Динамика становления терминологии новой предметной области : на материале терминосферы нанотехнологий в английском и русском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010.
Ильина Н.А. Геогностика сквозь призму языка. М., 1994.
Лем С. Сумма технологии. М., 1996.
Мишланова С.Л. Терминоведение XXI века : история, направления, перспективы // Филологические науки. 2003. № 2.
Петров В.В. Семантика научных терминов. Новосибирск, 1982.
Прадо Д. Язык и киберпространство // Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве. М., 2010.
Рябова Е.А. Проблемы и принципы систематизации терминологии (на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010.