DOI: 10.26086/NK.2020.2.56.009 УДК 784.5
© Ли Юэхе, 2020
Нижегородская государственная консерватория им. М. И. Глинки (Нижний Новгород, Россия),
аспирантка кафедры теории музыки
E-mail: [email protected]
ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС КИТАЙСКОЙ КАНТАТЫ «ХУАНХЭ» КИТАЙСКОГО КОМПОЗИТОРА СЯНЬ СИНХАЙ
В статье анализируется кантата «Хуанхе» китайского композитора Сянь Сихая, с которой началась история китайской кантаты. Премьера сочинения, на которой присутствовал Мао Цзэдун, состоялась в апреле 1939 года. Из-за нехватки классических музыкальных инструментов, оркестр состоял всего из трех скрипок и 24 этнических инструментов. Уже через несколько месяцев произведение стало популярно по всей стране. Литературной основой кантаты послужили стихи Гуан Вэйжаня. Кантата состоит из 8 частей, не считая оркестрового вступления. В своей поэме Гуан Вэйжань последовательно раскрывает многообразие смыслов, связывающих жителя Китая с Желтой рекой. К издревле живущим в народной памяти образам реки-кормилицы («Славословие Хуанхэ») и реки-разрушительницы («Хуанхэ в гневе») поэт добавил принципиально новые: реки-утешительницы («Баллада о Хуанхэ») и реки-освободительницы («Взреви, Хуанхэ!»). С литературной точки зрения либретто Гуан Вэйжаня представляет собой ряд законченных поэтических картин. Жанровой моделью для «Хуанхэ» послужила патриотическая кантата. Для патриотической кантаты характерны торжественные, гимнические хоры, масштабные по количеству участников. В «Хуанхэ» такова 7 часть «Защитим Хуанхэ», а также финальных хор восьмой части «Взреви, Хуанхэ!». Упругий маршевый ритм олицетворяет в них непреклонную волю народа, его решимость освободить Родину.
Ключевые слова: китайская кантата, Сянь Синхай, Гуан Вэйжань, кантата «Хуанхе».
© Li Yuehe, 2020
Glinka Nizhny Novgorod State Conservatoire (Nizhny Novgorod, Russia), Postgraduate Student of the
Department of Music Theory
E-mail: [email protected]
THE EXPRESSIVE COMPLEX OF THE CHINESE CANTATA "HUANHE" BY THE CHINESE COMPOSER XIAN XINGHAI
The article analyzes the cantata "Huanghe" by the Chinese composer Xian Sihai, which began the history of the Chinese cantata. The premiere of the work, which was attended by Mao Zedong, took place in April 1939. Due to the lack of classical musical instruments, the orchestra consisted of only three violins and 24 ethnic instruments. Within a few months, the work became popular throughout the country. The literary basis of the cantata was the poems of Guang Weizhan. The cantata consists of 8 movements, not counting the orchestral introduction. In his poem, Guang Weizhan consistently reveals the variety of meanings that connect a Chinese resident with the Yellow river. To the images of the river-nurse ("The Praise of Huanghe") and the river-destroyer ("Huanghe in anger") that have been living in people's memory since ancient times, the poet added fundamentally new ones: the river-comforter ("The Ballad of Huanghe") and the river-liberator ("Roar, Huanghe!"). From a literary point of view, Guang Weizhan's libretto is a series of complete poetic paintings. The Patriotic cantata served as the genre model for "Huanghe". The Patriotic cantata is characterized by solemn, hymnal choirs, large-scale in the number of participants. In "Huanghe" , this is the 7th part of "Protect Huanghe", as well as the final chorus of the eighth part "Roar, Huanghe!". The elastic marching rhythm represents in them the unyielding will of the people, their determination to liberate their Homeland.
Keywords: Chinese cantata, Xian Xinghai, Guang Weizhan, "Huanghe" cantata.
С этого произведения композитора Сянь Синхая начинается история китайской кантаты. В «Хуанхе» создан величественный образ Желтой Реки, являющийся колыбелью китайского этноса. В глубокой древности плодородные берега Хуанхэ заложили основу одной из старейших земледельческих культур на нашей планете. Но великая река давала не только процветание: на протяжении пяти тысяч лет истории Китая полноводная Хуанхэ много раз меняла свое русло и, затопляя огромные пространства, становилась причиной масштабных стихийных бедствий. В народной культуре поэтому устойчиво закрепился амбивалентный образ Хуанхэ как источника радости и горя.
Появление кантаты Сянь Синхая стало результатом многолетнего усвоения молодыми китайскими композиторами мирового хорового опыта. Усвоение это выражалось в сочинении множества композиций, как правило, небольшого формата. Ярким событием стало появление в 1927 году первой китайской оратории «Морская мелодия», написанной Чжао Юаньжэнем. Между тем, территория другого большого хорового жанра — кантаты, оставалась не освоенной. Требовался музыкант яркого дарования, прошедший европейскую композиторскую школу, и способный с ее помощью воплотить в кантате китайское музыкальное содержание. Таким музыкантом стал Сянь Синхай.
Драматичным образом творческий путь этого музыканта оказался ярким, но коротким. Вехами этого пути стало поступление в 1926 году в возрасте 21 года в Национальный музыкальный институт в Пекине, а два года спустя — в Шанхайский музыкальный институт. В 1934 году Сянь Синхай стал первым китайским студентом, поступившим в Парижскую консерваторию, где его учителями были видные французские композиторы XX века Венсан д'Энди и Поль Дюка. По возвращении в Китай в 1938 году Сянь Синхай работает деканом музыкального факультета в Институте искусств в Яньане, и пишет первые крупные сочинения — три кантаты: «Производство», «18 сентября» и «Хуанхэ». Переехав в 1940 году в СССР, композитор написал две симфонии, оркестровую сюиту «Красная река» и «Китайскую рапсодию» для духовых и струнных.
Кантата «Хуанхэ» была написана Сянь Син-хаем очень быстро — всего за 6 дней. Об увлеченности композитора и о качестве его работы над масштабным произведением свидетельствуют воспоминания писателя Го Можо, участвовавшего в работе над первой постановкой. «Иногда мы высказывали пожелания, и он (Сянь Синхай — Ли Ю..) без колебаний вносил правки, как напри-
мер, в «Славословие Хуанхэ» и «Хуанхэ в гневе»: к этим двум сольным песням мы были наиболее придирчивы, он немедленно отбросил первоначальные варианты, и на следующий день принес новые. Второй набросок «Славословия Хуанхэ», после того, как на прослушивании были высказаны пожелания изменить отдельные фразы, также был немедленно переписан целиком, зато третий вариант привел всех в полное восхищение! В этом был весь Синхай! Стремиться от хорошего к лучшему, непрерывно прогрессировать — в этом проявлялось его исключительное упорство!» [3, ^ 2].
Литературной основой кантаты послужили стихи Гуан Вэйжаня. В сентябре 1938 года, после падения Уханя поэт в составе Третьей военно-театральной группы Сопротивления уходил из провинции Шэньси в более спокойный район. Переправляясь через Хуанхэ, он стал свидетелем борьбы бурлаков со штормом, а также услышал мелодичное пение лодочника Хао Цзы.
Вернувшись в январе 1939 года в Яньань, Гуан Вэйжань написал поэму «Стон Хуанхэ», которую и прочитал вслух на новогоднем вечере. Авторское чтение очень воодушевило Сянь Син-хая, который заявил, что хочет написать кантату на этот текст. В марте того же года композитор в простой землянке, будучи больным, непрерывно в течение шести дней сочинял кантату. 31 марта работа, прославляющая колыбель китайской нации, была окончена.
Премьера сочинения, на которой присутствовал Мао Цзэдун, состоялась в апреле 1939 года. Из-за нехватки классических музыкальных инструментов, оркестр состоял всего из трех скрипок и 24 этнических инструментов. Кантату исполнила та самая Третья военно-театральная группа Сопротивления, в которой работал Гуан Вэйжань. Уже через несколько месяцев произведение стало популярно по всей стране.
Кантата «Хуанхэ» написана для смешанного хора, сопрано, тенора, баритона, баса, чтеца и оркестра. Изначально автором планировалось участие камерного оркестра, однако, уже во второй редакции кантаты, сделанной в Москве в 1941 году, Сянь Синхай выписал партитуру для полного симфонического оркестра с добавлением бамбуковых кастаньет жубань, китайского малого барабана сяогу и других традиционных инструментов. Именно в московской редакции «Хуанхэ» анализируется в данной работе.
Кантата состоит из 8 частей, не считая оркестрового вступления.
1. Хор «Трудовая песня лодочников Хуанхэ»
2. Ария баритона «Славословие Хуанхэ»
3. Декламация чтеца «Вода Хуанхэ как с неба упала»
4. Хор «Баллада о желтой воде»
5. Дуэт тенора и баса «Песня устья реки»
6. Ария сопрано «Хуанхэ в гневе»
7. Хор «Защитим Хуанхэ»
8. Хор «Взреви, Хуанхэ!»
Все части, кроме третьей, начинаются с декламационного вступления чтеца. Следует отметить, что роль чтеца в «Хуанхэ» гораздо выше, чем в европейских и советских кантатах первой половины XX века с участием чтеца. Исполняемая им декламационная 3 часть — одна из самых протяженных в данном сочинении. Если сравнить кантату Сянь Синхая и «Кантату к ХХ-летию Октября» С. Прокофьева, наиболее близкие по времени создания (1937 и 1939 годы), то при множестве сходств, относящихся к типу содержания, композиции и музыкальному языку, явно обнаруживается принципиально различная роль чтеца. В произведении Прокофьева чтец несколькими фразами воспроизводит речь Ленина, проявляя себя лишь на уровне стилизации (№ 6 «Революция»). В кантате Сянь Синхая чтец проявляет себя двояко:
- как рассказчик, что в целом, свойственно некоторым разновидностям европейской кантаты со времен барокко;
- как действующее лицо, чья декламация формирует законченную часть кантаты.
Принимая во внимание условия становления китайской хоровой культуры, в которых сочинялась «Хуанхэ», резонно предположить, что значительная и разноплановая партия чтеца в данном сценическом произведении сложилась под влиянием традиционного китайского театра. Как отмечает исследовательница Пекинской оперы цзинцзюй Т. Будаева, ее жанровые элементы, и в частности, «своеобразный стиль декламации стихотворных текстов вдохновляют на смелые замыслы современных композиторов» [1, с. 28]. Если декламация цзинцзюй сохранила актуальность для китайских композиторов в XXI веке, то в условиях отсутствия альтернативы традиционному театру, для композитора первой половины XX века она была еще более актуальна.
Обратимся к литературной основе кантаты. В восьми частях поэмы Гуан Вэйжань последовательно раскрывает многообразие смыслов, связывающих жителя Китая с Желтой рекой. К издревле живущим в народной памяти образам реки-кормилицы («Славословие Хуанхэ») и реки-разрушительницы («Хуанхэ в гневе») поэт добавил принципиально новые: реки-утешительни-
цы («Баллада о Хуанхэ») и реки-освободительни-цы1 («Взреви, Хуанхэ!»).
Текст кантаты изложен простым языком, близким народной поэзии.
С литературной точки зрения либретто Гуан Вэйжаня представляет собой ряд законченных поэтических картин. Содержание некоторых из них автор пояснил в статье «Сюжет «Хуанхэ». Про первую часть поэт писал: «Лодочники, побеждающие стихию, символизируют величие нашего народа, героизм его сыновей и дочерей». В пятой части «два беглых крестьянина рассказывают друг другу о своей тяжелой судьбе. Они полны решимости участвовать в войне, чтобы защитить жен и детей, оставшихся в деревне, и испытывающих лишения». Финал охарактеризован Гуан Вэйжа-нем так: «Яростный рев Хуанхэ обращен ко всему угнетенному народу Китая, ко всем угнетенным народам мира, дает сигнал к бою» [3, с. 3].
В данной поэме реализованы различные типы художественного содержания, образующие несколько сюжетных линий. Драматическая линия начинается сценой борьбы с водной стихией в № 1 «Трудовой песне лодочников Хуанхэ» продолжается и достигает кульминации в № 6 «Хуанхэ в гневе». Эпическая линия начинается в № 2 «Славословие Хуанхэ», продолжается в следующей части «Вода Хуанхэ» и, фрагментарно сохраняясь в последующих частях, уступает место другим линиям. Героическая линия поэмы постепенно формируется в призывах к освобождению родной земли, и целостно воплощается в победном скандировании части № 7 «Защитим Хуанхэ». Закрпление освободительной героики происходит в финале поэмы — № 8 «Взреви, Хуанхэ!».
Лирический тип содержания не образует в поэме самостоятельной линии. Он присутствует в ряде поэтических эпизодов, самым ярким из которых является зачин к арии «Хуанхэ в гневе» с характерным лирическим обращением к природе: «Ветер, ах, // Ты не шуми! // Облако, ах, // Ты не скрывайся! // Хуанхэ, ах, // Ты не журчи!».
Характерной особенностью поэмы Гуан Вэйжаня является мобильное переключение планов повествования. К примеру, текст арии баритона «Славословие Хуанхэ» складывается из последовательно чередующихся 3 планов.
Первый план — пространственный:
«Я стою на вершине горы // и смотрю на бурление Хуанхэ, // устремленной на юго-восток. Золотые волны бурлят, // вздымаются до неба и обрушиваются; // песчаный поток странствует, // петляет, образуя изгибы; // с горы Куньлунь // мчится к Желтому морю; // управляет всей Центральной равниной, // разделяя надвое Север и Юг».
Второй план — исторический: «Ах, Хуанхэ! // Ты — колыбель китайской нации! // Пять тысяч лет древней культуры // берут начало от тебя; Сколько героев прошлого // проявилось рядом с тобой!».
Третий план — хвалебный: «Ах, Хуанхэ! // Ты велика и сильна, // как гигант, // что появился на равнинах Азии, // своим героическим духом // воздвигая защиту для нашего народа. Ах, Хуанхэ! // Ты вздымаешься до небес, // могучая и огромная, // к северу и к югу на двух берегах // объединяешь десятки миллионов людей железной рукой».
Жанровой моделью для «Хуанхэ» послужила патриотическая кантата. В годы учебы во Франции Сянь Синхай мог познакомиться с соответствующими произведениями Ф. Госсека, Л. Керубини, Ф. Лесюэра времен Великой французской революции. Кроме того, в СССР во второй половине 1930-х годов было написано множество масштабных героико-патриотических и истори-ко-патриотических хоровых произведений, которые могли попасть в поле зрения Сянь Синхая во время работы над «Хуанхэ»2. Для патриотической кантаты характерны, прежде всего, торжественные, гимнические хоры, масштабные по количеству участников. В «Хуанхэ» такова 7 часть «Защитим Хуанхэ», а также финальных хор восьмой части «Взреви, Хуанхэ!». Упругий маршевый ритм олицетворяет в них непреклонную волю народа, его решимость освободить Родину.
В музыке кантаты лирика выражена ярче, чем в поэтическом первоисточнике: композитор в ряде номеров смягчает драматический накал текста. Яркий пример такого рода — средний раздел хора «Баллада о желтой воде». Слова страдающего народа «С тех пор, как дьяволы3 пришли, народ столкнулся с бедствием! Насилуют, жгут и убивают, везде горе и скорбь» звучат трагически, однако, музыкально они иллюстрируются размеренным движением певучей мелодии женского хора в фа-мажоре, сопровождаемой гобоями, валторнами и струнными. Динамический уровень р также усиливает лирическое начало данного эпизода.
Кантата открывается стремительным оркестровым Вступлением, словно рисующим бурлящий водный поток. Тематически вступление основано на интонациях и ритмах тем кантаты. Главной темой является певучая мелодия 2 части «Славословие Хуанхэ», звучание которой в начале и завершении Вступления обрамляет остальной тематизм, утверждая главную мысль сочинения о величии Желтой реки.
Следующий за Вступлением хор «Трудовая песня лодочников Хуанхэ» представляет со-
бой живописную сцену борьбы с водной стихией небольшой, но сплоченной группы людей. Сцена оформлена в 3-частную композицию с сокращенной репризой.
Спокойная средняя часть («Мы увидели берег реки, мы взобрались на берег реки») рисует картину редкого отдыха лодочников. В этом эпизоде показательно сочетание европейских и китайских фактурных элементов. Неспешный хоровой ансамбль выписан строго по законам европейской классической гармонии. Хоровые фразы оттеняются быстрыми пассажами струнных: унисонное движение по пентатонному ладу характерно для музыкального сопровождения спектаклей традиционной драмы сицюй
Вторая часть кантаты, ария баритона «Славословие Хуанхэ» — это эпическое повествование о колоссальной роли в жизни китайского народа, которую Желтая река играет на протяжении тысячелетий.
Вокальная партия арии начинается с широкого восходящего хода в диапазоне децимы, олицетворяющего широту привольного течения Хуанхэ. Эффект большого, наполненного воздухом пространства возникает в результате переплетения баритона с голосами валторны и виолончели. Оплетая вокальную тему изысканным узором мелодических вариантов, инструменты то и дело возвращаются к ритмо-интонациям начального восходящего хода.
Ярким новаторством композитора стало введение в кантату отдельного декламационного номера, исполняемого чтецом в сопровождении оркестра. Декламация под музыку характерна для китайского традиционного театра, и ее появление в «Хуанхэ» усиливает театральность данного сочинения. Одна из самых продолжительных в кантате, декламационная 3 часть «Вода Хуанхэ как с неба упала» представляет собой полный благоговения монолог, обращенный к реке. В нем метафорически преподносится история взаимоотношений Хуанхэ и людей, центральный образ гиперболизируется, и впервые в данном произведении люди просят защиты у Великой реки.
Композиция 3 части выстроена по принципу постепенного динамического нарастания. Начальный шелест пиццикато струнной группы звучит как ансамбль этнических струнно-щипко-вых инструментов. Тематический ряд не содержит ярких мелодий и контрастных сопоставлений, что, очевидно, было предусмотрено автором: мелодически богатые инструментальные темы могли отвлечь от восприятия читаемых нараспев стихов. Фактически оркестр в различных тембровых сочетаниях создает мелодический орнамент,
отдаленно напоминающий мелодии 1 и 2 частей. Поэтому на первый план в сопровождении партии чтеца выходит мастерство Сянь Синхая, демонстрирующего виртуозное владение европейской техникой оркестровки. Искусно выписанное длительное динамическое и фактурное крещендо воплощается благодаря разнообразию исполнительских штрихов и приемов игры, активному использованию пауз. Особую роль играют мелодические переклички, как внутри оркестровых групп, так и между ними.
Следующая за декламацией 4 часть «Баллада о желтой воде» является лирическим центром кантаты. Главная тема исполняется женским хором. Она интонационно близка мелодии «Славословия»: то же свободное неторопливое движение, восходящий охват широкого диапазона уже в начальной фразе.
После тематически контрастного среднего раздела, также мелодически варьированного, наступает сокращенная реприза; в ней небольшая динамизация главной темы служит эмоциональным выражением страданий, испытываемых народом Китая.
Пятая часть «Песня устья реки» - колоритная жанровая сцена, дуэт двух крестьян, бежавших от войны за Хуанхэ. Расспрашивая друг друга, они выясняют обстоятельства, разрушившие их мирную жизнь, и, в конце концов, решают уйти к партизанам.
Из 8 частей кантаты данная 5 часть, бесспорно, самая этнически характерная. В ней с большим вкусом воссоздано звуковое пространство спектакля традиционной драмы сицюй. Именно в «Песне устья реки» звучит ансамбль китайских ударных инструментов, введенных Сянь Синхаем в состав оркестра. К этому ансамблю присоединяются и инструменты симфонического оркестра: ксилофон, малый и большой барабаны.
Структурно «Песня устья реки» следует канонам традиционной драмы. Каждая сольная вокальная фраза (поют в сицюй по очереди) сопровождается ударными в ритме пения, а паузы между фразами заполняются унисонными мелодическими орнаментами струнных. Таким образом, 5 часть кантаты, начинаясь как реконструкция китайского традиционного ансамбля, завершается по законам европейского оперного ансамбля. В этом видится оригинальная попытка жанрового и стилевого синтеза, развернутого во времени и достигнутого к концу.
Иначе взаимодействуют европейские и китайские композиционные принципы в 6 части «Хуанхэ в гневе». В драматургии кантаты данная
ария сопрано является кульминацией драматической линии. Как писал Сянь Синхай, «это главная ария, в которой едва сдерживаемые слезы вносят красоту в песню скорби» [4, с. 14]. Ду Гуэйлин пишет о роли начальной интонации в создании трагического образа: «Первая интонация медленно нисходящей мелодии передает горестную жалобу одинокой женщины; эта интонация проходит сквозь всю арию, и придает ей трагический оттенок. В первой фразе хэбэйской народной песни «Капуста» используется прием постепенно нисходящего мелодического развития, выражающий чувство мучительной скорби девушки, потерявшей мать и страдающей от обид мачехи. В «Хуанхэ в гневе» точно так же начальная интонация подобна вздоху, выражающему чувство беспомощности несчастной женщины перед злой судьбой, и заставляющему глубоко сопереживать и плакать вместе с ней [2, с. 24]. Исследователями кантаты «Хуанхэ» также отмечена в 6 части роль вокально-оркестровых перекличек в создании эффекта «напряженного медленного пения, которое помогает воплотить образ замужней женщины, напоминающий трагические фигуры персонажей китайской драмы прошлого» [4, с. 14].
Итак, в формировании образа арии «Хуанхэ в гневе» ключевую роль играет начальная мелодическая интонация — носитель определенного эмоционально-семантического ряда.
Седьмая часть кантаты (хор «Защитим Хуанхэ») выполняет функцию вершины героической линии, в которой патриотический пафос достигает максимального градуса. Патетическое настроение воплощено в форме хорового 4-голос-ного канона, написанного по законам европейской полифонии.
В данной части кантаты «Хуанхэ» черты китайской традиции отходят на второй план в результате развертывания европейской полифонической фактуры, однако, сохраняются на уровне типа тематизма.
Продолжение и завершение героической линии кантаты происходит в финальном хоре «Взреви, Хуанхэ!». В нем обобщаются некоторые образные линии и весь предшествующий тема-тизм. В трех композиционных разделах финала крайние разделы героико-патриотического характера образуют арку, а небольшой средний раздел завершает лирическую линию.
Финал открывается светлым подвижным симфоническим вступлением, как бы наполненным ожиданием грядущих великих свершений. Проникновенно звучит певучая тема «Славословия Хуанхэ», сменяемая патетической декламацией чтеца.
Судьба первой китайской национальной кантаты оказалась счастливой. Музыка «Хуанхэ» быстро получила признание, и в годы войны стала одним из символов освобождения страны. В 1955 году был снят одноименный музыкальный фильм.
Примечания
1 Образ реки-освободительницы, возможно, возник под влиянием трагического события того времени. В июне 1938 года правительство Чан Кайши открыло дамбы в низовьях Хуанхэ с целью остановить продвижение японских войск. В результате последовавшего за этим наводнения захватчикам был нанесен урон, но при этом погибло 800 тысяч мирных жителей.
2 К ним относятся «Реквием памяти С. М. Кирова» (1936), кантата «Песня о весне и радости» и «Героическая оратория» (1937) М. Юдина, оратория «Возвращение солнца» (1936) Е. Голубева, кантата «Родина радости» (1937) А. Гедике. Премьеры наиболее значимых произведений, кантаты «Александр Невский» С. Прокофьева и симфонии-кантаты «На поле Куликовом» Ю. Шапорина состоялись в один год с «Хуанхэ», в 1939 году, однако работа над ними широко анонсировалась, отдельные части исполнялись задолго до премьеры, а музыка Прокофьева прозвучала в фильме С. Эйзенштейна 1938 года.
3 Дьяволами в военные годы жители Китая называли японских оккупантов.
Литература
1. Будаева Т. Музыка традиционного китайского театра цзинцзюй (Пекинская опера): автореф. дисс. ... канд. иск.: 17.00.02. М., 2011. 28 с.
2. Ду Гуэйлин. Плеск волн Хуанхэ звучит в памяти. Анализ трёх частей кантаты Сянь Синхая «Хуанхэ». Магистерская диссертация. Шань-дунский педагогический университет, Шань-дун, 2012. С. 24.
3. Су Ся. Художественный анализ кантаты «Хуанхэ» (начало) // Народная музыка. 1998. № 8. С. 3.
4. Чжоу Гонши. Исследование арии «Хуанхэ в гневе». Нанкин: Нанкинский институт искусств, 2007. 63 с.
References
1. Budaeva, T. (2011), "Music of the traditional Chinese theater chinchyu (Peking Opera)", Abstract of Ph.D. dissertation, 17.00.02, Moscow, Russia.
2. Du, Guejlin (2012), "The lapping of the Huanhe waves sounds in my memory. Analysis of three parts of Xiang Xinghai's cantata "Huanhe"", Master's thesis. Shandong pedagogical University, Shandong, China.
3. Su, Sya (1998), "Artistic analysis of the cantata "Huanhe" (beginning)", Narodnaya muzyka [Folk Music], no. 8. p. 3.
4. Chzhou, Gonshi (2007), Issledovanie arii "Huanhe v gneve" [A study of the Aria "Huanhe in anger"], Nanjing Institute of art, Nanjing, China.