Экономический вестник Ростовского государственного университета ^ 2004 Том 2 № 3
ОН ТАКОЙ ОДИН
ВОЛНЕНИЕ
ДЖОЗЕФ УИЛЛИ МЭЙНСТРИНГ
Джозеф Уилли МЭЙНСТРИНГ (1894-1943) -представитель институционального течения в американской экономической мысли. Наряду с теоретическими работами оставил обширное эпистолярно-поэтическое наследие. Впервые публикуемые на русском языке знаменитые среди западных экономистов шутливые экспромты Дж.У. Мэйнстринга написаны им в годы обучения (1913-1919) на экономическом факультете Мичиганского университета.
Из гостиной рвался яркий свет, доносился смех и шум возбужденных голосов, а здесь, в прихожей, было тихо - пальто гостей и хозяев висели рядом и молча пялились друг на друга...
Серое приталенное мужское пальто, принадлежащее молодому гостю, да и само еще моложавое, снисходительно посматривало на старый полушубок: «И чего дома-то не сидится», - моложавое пальто недовольно отвернулось.
Старый полушубок тоже был недоволен -он больше любил, когда его бросали за креслом и он незримо участвовал в разговоре хозяев и гостей, сползая от волнения на пол. А здесь даже и услышать умное не от кого -уж не от этого ли моложавого серого хлыща?
В дверь позвонили. Прибежал хозяин, зажегся свет - в прихожую вошла молодая красивая женщина. Хозяин помог ей снять великолепное пальто из кожи антилопы и, помешкав, бережно повесил его на полушубок.
Моложавая серость от зависти чуть не распоролась - старикану неслыханно повело: молодая «антилопа» грациозно обняла полушубок, и они застыли красивой парой. Полушубок едва дышал от охватившего его волнения - он, вслед за хозяином, давно не касался такой атласной кожи, давно не вдыхал такого аромата, давно не ощущал себя мужчиной. Что касается «антилопы», то она - от прикосновения к полушубку, да еще на публике - зашуршала.
Серое пальто изо всех сил делало вид, что «антилопа» его совсем не интересует, оно даже пыталось небрежно изогнуться на вешалке, но спохватилось - хозяин не любил, когда вещи выказывали самостоятельность.
Полушубок покосился: где-то сбоку примостилась его старая знакомая - поседевшее от переживаний пончо, давняя любовь его хозяина.
- Я-то причем, - громко шептал полушубок, рассчитывая на хороший слух пончо, - на меня положили «антилопу», я-то причем...
Но пончо думало иначе: все мужчины одинаковы. И оно было право.