Научная статья на тему 'Волитивная модальность в древнеанглийских речевых произведениях'

Волитивная модальность в древнеанглийских речевых произведениях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
390
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / ВОЛИТИВНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ / ИМПЕРАТИВ / ОПТАТИВ / ПОБУДИТЕЛЬНОСТЬ / ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА / ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ ПЕРИОД

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сагалова Е. С.

Приводятся результаты исследования волитивной модальности в древнеанглийском языке с применением методов функциональной грамматики и прагмалингвистики. Изучение волитивности позволяет охватить широкий спектр модальных значений от императивности до оптативности. Характеризуются языковые средства реализации волитивной семантики при рассмотрении функциональносемантического поля побудительности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

VOLITIONAL MODALITY IN THE OLD-ENGLISH LOCUTIONS

The article represents the results of the investigation into the volitional semantics in the Old-English Language with the usage of the functional grammar and pragmalinguistics methodology. The study into the volitional semantics opens the possibility to cover a wide range of modal meanings from imperative to optative. A detailed overview of the linguistic means of expression of the volitional semantics is provided along with the description of a functional-semantic space of stimulation.

Текст научной работы на тему «Волитивная модальность в древнеанглийских речевых произведениях»

Филология. Искусствоведение Вестник Нижегородского университета им. H.H. Лобачевского, 2009, № 1, с. 202-207

УДК 811.111'01

ВОЛИТИВНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ В ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИХ РЕЧЕВЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ

© 2009 г. Е. С. Сагалова

Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

[email protected]

Поступила в редакцию 28.07.2008

Приводятся результаты исследования волитивной модальности в древнеанглийском языке с применением методов функциональной грамматики и прагмалингвистики. Изучение волитивности позволяет охватить широкий спектр модальных значений от императивности до оптативности. Характеризуются языковые средства реализации волитивной семантики при рассмотрении функциональносемантического поля побудительности.

Ключевые слова: функционально-семантическое поле, волитивная модальность, императив, оптатив, побудительность, история английского языка, древнеанглийский период.

Памятники древнеанглийской письменности изобилуют текстами регулятивного характера. В их числе не только законодательные своды, но и многочисленные гомилетические опусы выдающихся англо-саксонских проповедников. Эпические тексты также содержат образцы пре-скриптивных речений. Такой богатый фактологический материал позволяет подробно исследовать особенности реализации волитивной семантики на начальном этапе языкового развития.

При рассмотрении функционирования языковых средств выражения волитивной модальности в древнеанглийских речевых произведениях релевантными следует признать два подхода к изучению модальности: функциональносемантический и коммуникативно-прагматический.

При функционально-семантическом подходе модальность понимается как категория, характеризующая с точки зрения говорящего отношение пропозитивной основы содержания высказывания к действительности по доминирующим признакам реальности/ирреальности. «То или иное отношение к этим признакам представлено в значениях: 1) актуально-

сти/потенциальности (возможности, необходимости, гипотетичности и т.д.), 2) оценки достоверности, 3) коммуникативной установки высказывания, 4) утверждения/отрицания, 5) за-свидетельствованности (пересказывания/«непе-ресказывания»)» [1].

А.В. Бондарко выделяет три основных уровня иерархической структуры организации модальных значений. Наиболее высоким является общемодальный уровень, на котором рассмат-

ривается инвариант семантики модальности. Второй уровень предполагает выделение и соотнесение отдельных типов (рядов) модальных значений. Здесь оказываются представленными, в частности, соотношения значений, охватываемых понятием потенциальности, а также отношения между членами ряда «повествователь-ность - вопросительность - побудительность -желательность (оптативность)». На третьем уровне располагается многоступенчатая вариативность (субкатегоризация) отдельных модальных значений (типы, разновидности и варианты значений возможности, необходимости, оптативности и т.п.) [1].

Уровневая организация модальных значений позволяет с помощью понятия функциональносемантического поля (ФСП) сформировать на основе функционально-семантической категории модальности макрополе, включающее функционально-семантические поля отдельных модальных значений.

В связи с тем что предпринятое нами исследование ориентировано на изучение реализации значений побудительности и желательности, необходимо учитывать существование двух функций информации (управляющей и осведомительной) и, как следствие, признаваемую представителями функциональной грамматики дифференциацию двух основных функционально-коммуникативных типов наклонений глагола: волитивного и когнитивного. Воли-тивный тип наклонений, выделяемый в соответствии с управляющей информационной функцией, служит грамматическим средством выражения различных видов мотивированности глагольного действия волевой установкой

субъекта речи на реализацию или нереализацию этого действия.

К волитивному типу наклонений относится императив и оптатив. Императив, выражающий в своем стандартном значении «приказания» волевую установку субъекта речи на реализа-цию/нереализацию глагольного действия адресатом, образует ядро волитивного типа наклонений. Поскольку при императиве в основной морфологической форме 2-го лица действие глагола непосредственно мотивируется волеизъявлением говорящего, данное наклонение рассматривается как прямое.

Термин «оптатив» в функциональной грамматике употребляется для обозначения косвенного волитивного наклонения, отображающего опосредованную мотивированность глагольного действия волеизъявлением субъекта речи. Оптатив, как правило, не характеризуется четкой противопоставленностью другим наклонениям и, таким образом, относится к периферии волитивной функционально-грамматической модальности. Специфика оптатива заключается в придаваемом им опосредованном характере мотивированности глагольного действия, поскольку волеизъявления самого по себе недостаточно для реализа-ции/нереализации обозначаемого действия. Его осуществление определяется в конечном счете какими-то другими, не зависящими от субъекта речи факторами. Согласно концепции разработчиков функциональной грамматики, оптатив представлен двумя разновидностями: дейктиче-ским и референтным, используемыми в главных и придаточных предложениях соответственно, при отсутствии достаточно четкого морфологического оформления. В основном оптатив реализуется в формах, представленных в составе других наклонений (в большинстве случаев особой формой настоящего времени сослагательного наклонения), и, таким образом, выступает в роли «слабого» (морфологически не маркированного) элемента всей системы наклонения в целом [1].

Трактовка императива и оптатива как двух разновидностей волитивного наклонения обусловливается тем, что в этих значениях есть много общего. Однако императивное высказывание содержит каузацию, тогда как подобный семантический компонент отсутствует в оптативном высказывании. Кроме того, в оптативной ситуации субъект желаемого действия может быть как одушевленным, так и неодушевленным, в отличие от императивной ситуации, где предполагается наличие одушевленного исполнителя [1].

Конструируемое на базе категориального значения волитивности ФСП волитивной мо-

дальности характеризуется компактной поли-центрической структурой с двумя явно выраженными центрами: императивности и желательности (оптативности), вокруг которых формируется круг средств выражения определенного значения по принципу ядро - периферия [2]. Перед непосредственным обращением к структурной организации ФСП волитивной модальности в древнеанглийском языке необходимо идентифицировать и каталогизировать языковые средства выражения этой модальности.

Категория повелительного наклонения тесно связана с побудительной модальностью. В английском языке формы глагола в повелительном наклонении выступают в качестве грамматических маркеров, прежде всего побудительной модальности, поскольку информация о наклонении содержится в морфологической форме глагола. В отличие от современного английского языка, в древнеанглийском наличие парадигмы императива, хотя и неполной, способствует безоговорочному рассмотрению его в ряду глагольных категорий. Если обратиться к классическому определению категории, согласно которому любая группа языковых элементов, выделяемая на основании какого-либо общего свойства и формируемая на базе оппозиции языковых элементов, может трактоваться как категория [3], то следует считать обоснованным закрепление за древнеанглийским императивом категориального статуса, поскольку формы императива образовывали четко выраженную оппозицию 2-е л. ед. ч. :: 2-е л. мн. ч. В парадигматическом ряду данные формы бесспорно признаются всеми исследователями базовыми, однако этот факт не расценивается как ограничение при выделении некоторыми англистами иных императивных форм (см., например, труды К. Бруннера, М. Минкоффа, И.П. Ивановой и Л.П. Чахоян, В.В. Михайленко).

Продуктивным для проводимого нами анализа оказывается предлагаемое в рамках функциональной грамматики решение проблемы выделения коммуникативных типов предложения: наравне с традиционно различаемыми повествовательными, вопросительными и побудительными (императивными) предложениями дифференцируется четвертый тип - оптативные предложения. Отталкиваясь от классического деления предложений по коммуникативному заданию на три функциональных типа, представители функциональной грамматики устанавливают следующую иерархию значений коммуникативной рамки: повествовательные, вопросительные и волеизъявительные, подразделяющиеся на императивные и оптативные. Импера-

тивные (повелительные, или побудительные) предложения побуждают кого-либо к совершению называемого в предложении действия, а оптативные - выражают желание говорящего, чтобы возникала обозначаемая ситуация.

Помимо некоторой неоднозначности решения вопроса о номенклатуре форм повелительного наклонения, в диахронической англистике существует проблема делимитации императивных предложений. Императивные предложения характеризуются односоставной структурой с грамматическим центром, выраженным глаголом-предикатом в императивной форме. Тем не менее в древнеанглийских повелительных предложениях достаточно часто используются местоимения 2-го лица, трактуемые иногда вследствие их факультативности как не подпадающие под определение подлежащего обращения [4]. Некоторые исследователи склонны исключать древнеанглийские императивные предложения из ряда бессубъектных из-за высокой частотности употребления в древнегерманских языках местоимения 2-го лица, за которым ими признается статус подлежащего [5, 6]. Более того, известна точка зрения, согласно которой невыраженное местоимение 2-го лица следует рассматривать скорее как имплицируемое, а не опущенное [7], что представляется весьма релевантным также по отношению к языковой действительности древнеанглийского периода. Разделяя эту исследовательскую позицию, мы будем трактовать древнеанглийские повелительные предложения как односоставные с имплицированным субъектом, поскольку грамматическое значение предложения, содержащего императивную глагольную форму, ориентировано на 2-е лицо. Местоимение, заполняющее обусловленную валентностью глагола-сказуемого в повелительном наклонении позицию субъекта, целесообразно считать имплицированным кон-ституентом побудительного предложения, который, однако, не должен быть приравнен к обращению. В случае эксплицированности субъекта последний конкретизирует адресат повеления.

Astih ди ей ир 1о те. а^ аагоп samod [8] ... 'Поднимись ты снова ко Мне с Аароном вместе'.

Одновременное использование местоимения и обращения выводит побуждение в эмоциональную сферу, за счет чего достигается настойчивость призыва к действию.

Ва cwжб se hжlend him 1о. Ga иМегЬжс. sceocca [9]. 'Тогда сказал святой ему: Иди ты назад, демон'.

Несмотря на факультативность обращения по отношению к структуре предложения, его

роль в реализации коммуникативно-прагматической установки очевидна: персонифицируя эксплицированный субъект, говорящий дважды указывает на адресата своего волеизъявления и таким образом подчеркивает непреложность требования.

В рамках древнеанглийского повелительного предложения обнаруживаются структурные различия между утвердительными и отрицательными манифестациями. Если только в 10% утвердительных императивных предложений присутствует местоимение в позиции субъекта, то среди императивных отрицательных предложений 85% содержат местоименный субъект.

Практически облигаторную экспликацию адресата в отрицательном предложении на фоне более вероятного отсутствия его выражения в утвердительных предложениях подтверждает различие в структурном составе двух частей сложносочиненного предложения, императивные предикаты которых соотносятся с одним и тем же адресатом.

Doö swa swa hi tæcaô. and ne do ge swa swa hi doô [8]. 'Делайте так, как они учат, и не делайте вы так, как они делают'.

Дополнительным аргументом в пользу обязательности указания адресата в побудительном отрицательном предложении является его экспликация в обеих частях сложносочиненного предложения, глаголы-сказуемые которого, будучи выраженными императивными формами с отрицанием, являются однородными.

Ne ehte ge nanes mannes. ne ge nænne mann ne ofbeataö [8]. 'Не нападайте ни на кого, ни вы никого не забивайте'.

Подобная закономерность наводит на мысль, что средства выражения запрета были призваны обеспечивать превосходство по силе воздействия отрицательных побудительных предложений над утвердительными, в связи с чем в структуру отрицательного предложения вводился экспликатор адресата, привносивший дополнительную эмфазу.

Волитивная модальность весьма часто передавалась древнеанглийскими промодальными глаголами. Лексикографические источники приводят сведения о четырех промодальных глаголах, так или иначе содержащих в своем семном составе сему волеизъявления: sculan, magan, mot[an] и willan.

В произведенной нами выборке объемом 15 558 словоформ зарегистрировано общее количество манифестаций sculan - 87; willan - 59; magan - 73 и mot[an] - 17. Контекстологическое изучение использования данных глаголов и сопоставление древнеанглийских текстов с их пе-

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

л

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

реводами на современный английский язык показало, что в 76% случаев употребления глагол sculan выражает значение долженствования (1); глагол willan имеет значение желания или намерения в 71% случае употребления (2). Глаголы magan (3) и mot[an] (4) как экспликаторы анализируемого модального значения (призыв и долженствование) используются окказионально.

1. Eala men öa leofostan, hwæt we sceolan geöencean ^æt we ne lufian to swy^e ^æt ^æt we forlæton sceolan, ne ^æt huru ne forlætan to swi^e ^æt we ecelice habban sceolan. [10]. 'О! Дорогие, мы должны помнить, что не должно любить сильно то, что мы должны будем оставить, и не должно нам так легко оставлять то, что мы должны хранить вечно'.

2. Da öa ic öe ana forlet on öam öeostrum. to öy ic dyde swa. ^æt ic wolde witan ymbe öin fær. hu se ælmihtiga embe öe wolde [8]. 'Когда я покинул тебя одного в темноте, я сделал это, потому что я хотел узнать направление, какое Всемогущий определил бы тебе'.

3. Magon we ^onne nu geseon & oncnawan & swi^e gearelice ongeotan ^æt fisses middangeardes ende swi^e neah is... [10] Давайте мы сейчас увидим и узнаем и с готовностью поймем, что конец этого мира очень близок.

4. For^am mid miclan earnungan we geearnedan ^a yrmöa ^e us on sittaö & mid swy^e micelan earnungan we ^a bote motan æt Gode geræcan, gif hit sceal heonanforö godiende weoröan [11]. 'Потому что великими предательствами мы заработали несчастье, которое на нас, и по-настоящему великими лишениями мы должны получить лекарство от Бога, если положение можно улучшить'.

Среди парадигматических форм для выражения волитивной модальности в древнеанглийском языке, помимо повелительного наклонения, часто фигурировали формы сослагательного наклонения. Проведенный статистический анализ показал, что в простом побудительном предложении частотность употребления форм сослагательного и повелительного наклонения, выражаютттих побуждение, приблизительно одинаковая. Древнеанглийское сослагательное наклонение в ряде публикаций наделяется параллельным наименованием - желательное наклонение (англ. optative) [12, 13] и, таким образом, противопоставляется некоторыми исследователями индоевропейскому (ИЕ) конъюнктиву, что следует признать нецелесообразным, поскольку материал древнегерманских языков не дает основания для непосредственной реконструкции специальной формы конъюнктива. По свидетельству авторов «Сравнительной грамматики германских языков», ряд соображений вы-

нуждает сомневаться в общеиндоевропейском характере оппозиции индикатив :: конъюнктив даже в системе презенса [14].

Сопоставление языковой структуры различных ИЕ языков позволило прийти к выводу, что германские языки имеют специальную парадигму, по своей структуре генетически тождественную оптативу, а функционально объединяющую смысловые структуры как оптатива, так и конъюнктива других индоевропейских языков [14]. В результате объединения древнеанглийским оптативом (сослагательным наклонением) значений ИЕ оптатива и конъюнктива в древнеанглийской форме появилась способность выражать разнообразные значения: желание, возможность или предписание (от ИЕ оптатива) и субъективное отношение говорящего, ожидание или предположение (от ИЕ конъюнктива) [13; 15-18; 4].

Среди традиционно выделяемых парадигматических форм сослагательного наклонения иногда приводится форма множественного числа, имеющая окончание -an. Упоминание о данной форме содержится в труде М. Минкоффа указывающего, во-первых, на частотность употребления данной формы, а во-вторых, на способность замещать императив [12]^ Приме- | чательно, что некоторые лингвисты усматривают истоки ее происхождения в форме изъявительного наклонения [13] или подчеркивают ее совпадение с инфинитивом [4].

ac for gode lufie: his feond mid lufe forberan: nanum bebeodan ^ him sylfum ne licie: his nextan neode be his mihte gehelpan [9]. 'Но ради Бога люби: врага с любовью терпи: никому не предлагай, что самому не нравится: крайней нужде по силе помогай'.

Нам представляется, что рассматриваемый рудимент является уникальной формой оптатива в его истинном значении - пожеланием, приближенным к императиву, выраженным не

70 и 30% соответственно

Как результат глобальности значения волеизъявления в семантике императивных и оптативных предложений имеются зоны пересечения. Это, несомненно, обусловлено также тем, что в основе всякого побуждения лежит желание. В подтверждение можно привести случаи употребления в древнеанглийском языке императивных предложений для выражения пожела-

только в особой грамматической форме, но и отличающимся повышенной эмоциональностью. В выборке объемом 4634 словоформы в побудительном контексте выявлено 20 форм сослагательного наклонения мн. ч., причем соотношение форм с флексией -ап и -еп составило .

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, не полужирный, Цвет шрифта: Авто

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто

11 (

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, не полужирный, Цвет шрифта: Авто

Г

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто

1 'Г

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, не полужирный, Цвет шрифта: Авто

/ >

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто

/----------------------------

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто, английский (США)

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто, английский (США)

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто, английский (США)

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто

Отформатировано: Шрифт:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто

Удалено: %%%

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, Цвет шрифта: Авто

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, русский (Россия)

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, русский (Россия)

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, русский (Россия)

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, русский (Россия)

Удалено: , поскольку в данной форме оптативность выражена не только грамматически, но и функционально.

ния (1) и оптативных предложений для выражения побуждения (2).

1. рй on saelum wes, goldwine gumena [19]. 'Ты будь в радости, золотой друг людей'; W®s ^й, Hröögar, hal [19]. 'Будь ты, Хротгар, здоров'.

2. Se öe hlo^e betygen sie, geswicne se hine be .cxx. hida oööe swa bete. [20]. 'Тот, кто будет обвинен в принадлежности к [такой] банде, должен очистить себя посредством [по стоимости клятве] 120 хайд (наделов земли) или заплатить равную стоимость в качестве компенсации'.

К иным средствам выражения волитивности относятся лексические и лексико-грамматические единицы, имеющие сему долженствования/необходимости: перформативные глаголы типа hatan, biddan, l®tan (1), существительные типа gebann (2), словосочетания, выражающие модальное значение волитивности, а также косвенные речевые акты, пропозиция и общая семантика которых также предполагает побудительное воздействие на адресата.

1. Ure drihten bebead his discipulum ^ hi sceol-don l®ran. 7 tffican eallum feodum öa öing ^e he sylf him tffihte [8]. 'Наш Бог приказал своим ученикам чтобы они наставляли и учили всех людей вещам, которым Он Сам их учил'.

2. Swa eac nu us cy^aö lareowas cristes gebann ^ we us gegadrian to his halgan gelaöunge [9]. 'Также сейчас нам открыли проповедники Христа приказ, чтобы мы собрались к Его Святой Церкви'.

Поскольку средства выражения побудительной модальности объединяются в ФСП побудительности, встает вопрос о критериях отнесения их в состав ядерных и периферийных конститу-ентов поля. Решающим в таком случае служит, во-первых, специализированность данного средства для выражения побудительности, а во-вторых, частотность употребления и способность выражать большой спектр вариантов значения побуждения.

К ядерным конституентам ФСП побудительности в древнеанглийском языке относится императив и промодальный глагол sculan. Ключевая роль императива в выражении побуждения отмечается большинством исследователей, независимо от лингвистического направления, к которому принадлежат их научные изыскания (как, например, семантическое - Г.П. Молчановой; грамматическое - В.Т. Ушаковой; функционально-семантическое - Е.Н. Кисловской,

А.П. Кулявиной; когнитивное - Я. Ефремова; прагматическое - О.А. Прохоровой и др.)

Древнеанглийский императив, подобно императиву в современном английском языке, занимает позицию ядерного конституента ФСП побудительной модальности, поскольку пове-

лительное наклонение, являясь по определению специализированным средством выражения побудительной модальности, характеризуется систематичностью употребления по сравнению с другими средствами выражения побудительной модальности. Кроме того, императив способен передавать как непосредственно инвариантное значение побуждения, так и многие его разновидности.

Yrnuto öam eame and him of anim. bss fisces dsl öe he gefangen hsfö Г8].. 'Беги к тому орлу и^ ' ' ' возьми у него часть той рыбы, что он поймал'.

Глагол sculan также рассматривается в качестве ядерного конституента ФСП побудительной модальности, что обусловлено, прежде всего, его семантикой. Факт признания многими исследователями синонимичности модальных глаголов и императива (см., например, работы

В.Т. Ушаковой, А.П. Кулявиной, А.В. Разгуляе-вой и т.д.) на основании высокой частотности их употребления и большой зоны покрытия вариантов значения побуждения актуален также и по отношению к древнеанглийскому промо-дальному глаголу sculan, способному выражать призыв (1), рекомендацию(2), приказ (3) и т.п.

1. scealt nú daédum róf... feorh ealgian [19].

'Ты должен теперь смелыми поступками. защищать свою жизнь'.

2. 7 öy man sceal wacigean 7 warnian symle bst man geara weoröe huru to öam dome [11]. 'И потому человеку следует следить и всегда остерегаться, чтобы он мог воистину подготовиться к Суду'.

3. by bu scealt biddan bone Halgan Gast bst mote beon rabe open 7 onwrigen hwst he sy . Г10].

'По этой причине ты должен молиться Святому Духу, чтобы скоро могло открыться то, чем он является'.

В состав периферийных средств выражения побудительности входят сослагательное наклонение, лексико-грамматические экспликаторы побудительности, а также косвенные побудительные высказывания.

Несмотря на то что сослагательное наклонение в древнеанглийском языке достаточно часто употреблялось для выражения побудительной модальности, оно не может быть отнесено к ядерным конституентам ФСП побудительности. Основное отличие сослагательного наклонения от императива заключается в его изначальном языковом предназначении: побудительное наклонение выражает побуждение/волеизъявление, а сослагательное - желание/намерение.

К периферийным лексико-грамматическим экспликаторам побудительности относятся промодальные глаголы magan и mot[an], перформативные глаголы biddan, lstan и т.п. и существительные идентичной семантики, воли-

Удалено:

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт, английский (США)

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

Отформатировано: Шрифт:

10.5 пт

Удалено: г.]

Удалено: 7 eal öst ic gecwsb bst hedon sceolde, eall he bst dyde.

тивные глаголы, словосочетания, содержащие лексические единицы с семой побудительности, и некоторые другие подобные им языковые элементы. Их позиция на периферии поля обусловлена ограниченностью семантического потенциала, который не позволяет им охватить весь спектр частных значений побудительной модальности. Кроме того, они характеризуются достаточно низкой частотностью употребления.

В соответствии с традицией описания структуры поля в лингвистике периферия определяется как зона неуклонного ослабления корреляции семантического и грамматического значений конституентов и постепенной минимизации их специфичности. Подобное представление о периферии дает возможность рассматривать косвенные побудительные высказывания в рамках ФСП побудительной модальности, однако только на позиции дальней периферии. Семантическое наполнение подобных высказываний не содержит в себе сему побуждения. Тем не менее прагматическая интенция, извлекаемая из контекста, позволяет усмотреть в подобных высказываниях каузацию к действию.

Bi6 nu wlslicor ^ gehwa 6is wite 7 cunne his geleafan. weald hwa 6a micclan yrm5e gebidan sceole [9]. 'Будет теперь мудрее, чтобы каждый знал это и знал эту веру, чтобы с кем-либо не случилось великого горя'.

Присутствие в придаточном предложении цели промодального глагола sceole, выражающего долженствование, вызывает наложение семантического плана данного глагола и придаточного предложения, тем самым возникает косвенное побуждение к выполнению обозначенного в главном предложении действия, чтобы избежать последствий, обозначенных придаточным предложением.

Предпринятое изучение волитивной модальности в древнеанглийском языке способствует расширению границ исследования функциональной грамматики и сферы применения праг-малингвистического анализа. Полученные данные в отношении желательности и побудительности позволяют вскрыть процесс формирования исторической базы для становления и последующей эволюции системы модальностей в

английском языке.

Список литературы

1. Теория функциональной грамматики. Темпораль-ность. Модальность. Л., 1990. С. 59-60, 94, 172 - 173.

2. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. С. 62.

3. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 215-216.

4. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка: Учебник. М.: Высшая школа, 1976. С. 148, 189-190, 251.

5. Hopper P.S. The Syntax of the Simple Sentence in Proto-Germanic, The Hague - Paris, 1975. Р. 80.

6. McLaughlin J. Old-English Syntax. A Handbook. Tübingen, 1983. P. 56.

7. Бузаров В.В. Безглагольные побудительные предложения в современном разговорном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук., Л., 1969. 21 с.

8. ^lfric’s Catholic Homilies. The Second Series. Oxford: Early English Text Society, 1979. 390 p.

9. ^lfric’s Catholic Homilies. The First Series. Oxford: Early English Text Society, 1979. 562 p.

10. Blickling Homilies. http://www.

apocalyptictheories.com/bibliography/primsingle. html#morris (дата обращения: 07.01.2008)

11. Wulfstan. Sermo Lupi ad Anglos. http://www.cif.rochester.edu/~mjbernst/wulfstan (дата обращения: 11.01.2008)

12. Minkoff M. English Historical Grammar. Sofia, 1967. P. 143.

13. Бруннер К. История английского языка: В 2 т. М., 1956. Т. 2. С. 294.

14. Сравнительная грамматика германских языков: В 5 томах. М.: Наука, 1966. Т. 4. С. 259-262.

15. Прокош Э. Сравнительная грамматика германских языков. М., 1954. С. 220-221.

16. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. М., 1955. С. 244-245.

17. Ильиш Б.А. История английского языка. М., 1958. С. 114-115.

18. Расторгуева Т.А. История английского языка. М., 2002. С. 109.

19. Beowulf, http://www.heorot.dk/beowulf-rede.html (дата обращения: 08.07.2006)

20. Laws of Ine. http://www.georgetown.edu/ labyrinth/library/oe/texts/prose/laws.html (дата обращения: 11.01.2008).

VOLITIONAL MODALITY IN THE OLD-ENGLISH LOCUTIONS E.S. Sagalova

The article represents the results of the investigation into the volitional semantics in the Old-English Language with the usage of the functional grammar and pragmalinguistics methodology. The study into the volitional semantics opens the possibility to cover a wide range of modal meanings from imperative to optative. A detailed overview of the linguistic means of expression of the volitional semantics is provided along with the description of a functional-semantic space of stimulation.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.