Научная статья на тему 'ВЛИЯНИЕ ИНТЕРКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В СПЕЦИФИКЕ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА СЕВЕРО-КАВКАЗСКОГО РЕГИОНА'

ВЛИЯНИЕ ИНТЕРКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В СПЕЦИФИКЕ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА СЕВЕРО-КАВКАЗСКОГО РЕГИОНА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
86
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
языковая личность / интеркультурная коммуникация / лингвоментальный комплекс / полилингвальная личность / национальная культура / ординарная семантика / билингвизм / linguistic personality / intercultural communication / lingo-mental complex / polylingual personality / national culture / ordinary semantics / bilingualism.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — В.Г. Павленко, О.С. Макарова, М.С. Кардумян, А.С. Гончаров

Настоящая статья посвящена изучению влияния интеркультурной коммуникации, национальной культуры, языкового коллектива и индивидуально-личностных черт на формирование и развитие языковой личности. При рассмотрении уровней владения языком нами анализируется когнитивно-эмоциональный и логико-семантический факторы качественного преобразования внутренних языковых характеристик личности. В ходе исследования разбирается манифестация языковой личности через интеркультурную коммуникацию в специфике полилингвального региона, на основе чего выявляется сущность аутентичной инокультурной коммуникации. Изучаются лингвистические характеристики языковой личности – культурные концепты и их аттракторы, даётся общая оценка экстралингвистическим характеристикам – ценностным аттракторам в лингвоментальном комплексе языковой личности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE INFLUENCE OF INTERCULTURAL COMMUNICATION ON THE FORMATION AND DEVELOPMENT OF A LINGUISTIC PERSONALITY IN SPECIFICS OF THE POLYLINGUAL SPACE OF THE NORTH CAUCASUS REGION

The article is a study of the influence of intercultural communication, national culture, linguistic community and individual personality traits on the formation and development of a linguistic personality. When considering the levels of language proficiency, we analyze the cognitive-emotional and logical-semantic factors of the qualitative transformation of the internal linguistic characteristics of a person. In the course of the study, the manifestation of a linguistic personality through intercultural communication in the specifics of a polylingual region is analyzed, on the basis of which the essence of authentic foreign cultural communication is revealed. The linguistic characteristics of a linguistic personality are studied – cultural concepts and their attractors, a general assessment is given to extralinguistic characteristics – value attractors in the linguo-mental complex of a linguistic personality.

Текст научной работы на тему «ВЛИЯНИЕ ИНТЕРКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В СПЕЦИФИКЕ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА СЕВЕРО-КАВКАЗСКОГО РЕГИОНА»

УДК 82

Pavlenko V.G., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Stavropol State Pedagogical Institute (Stavropol, Russia), E-mail: verony79@mail.ru Makarova O.S., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Stavropol State Pedagogical Institute (Stavropol, Russia), E-mail: o-ss@mail.ru Kardumyan M.S., Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, Stavropol State Pedagogical Institute (Stavropol, Russia), E-mail: mili-kardumyan@rambler.ru Goncharov A.S., student, Stavropol State Pedagogical Institute (Stavropol, Russia), E-mail: raven-moon-34999@mail.ru

THE INFLUENCE OF INTERCULTURAL COMMUNICATION ON THE FORMATION AND DEVELOPMENT OF A LINGUISTIC PERSONALITY IN SPECIFICS OF THE POLYLINGUAL SPACE OF THE NORTH CAUCASUS REGION. The article is a study of the influence of intercultural communication, national culture, linguistic community and individual personality traits on the formation and development of a linguistic personality. When considering the levels of language proficiency, we analyze the cognitive-emotional and logical-semantic factors of the qualitative transformation of the internal linguistic characteristics of a person. In the course of the study, the manifestation of a linguistic personality through intercultural communication in the specifics of a polylingual region is analyzed, on the basis of which the essence of authentic foreign cultural communication is revealed. The linguistic characteristics of a linguistic personality are studied - cultural concepts and their attractors, a general assessment is given to extralinguistic characteristics - value attractors in the linguo-mental complex of a linguistic personality.

Key words: linguistic personality, intercultural communication, lingo-mental complex, polylingual personality, national culture, ordinary semantics, bilingualism.

В.Г. Павленко, канд. филол. наук, доц., Ставропольский государственный педагогический институт, г. Ставрополь, E-mail: verony79@mail.ru О.С. Макарова, канд. пед наук, доц., Ставропольский государственный педагогический институт, г. Ставрополь, E-mail: o-ss@mail.ru М.С. Кардумян, канд. филол. наук, доц., Ставропольский государственный педагогический институт, г. Ставрополь, E-mail: mili-kardumyan@rambler. ru

А.С. Гончаров, студент, Ставропольский государственный педагогический институт, г. Ставрополь, E-mail: raven-moon-34999@mail.ru

ВЛИЯНИЕ ИНТЕРКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В СПЕЦИФИКЕ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА СЕВЕРО-КАВКАЗСКОГО РЕГИОНА

Настоящая статья посвящена изучению влияния интеркультурной коммуникации, национальной культуры, языкового коллектива и индивидуально-личностных черт на формирование и развитие языковой личности. При рассмотрении уровней владения языком нами анализируется когнитивно-эмоциональный и логико-семантический факторы качественного преобразования внутренних языковых характеристик личности. В ходе исследования разбирается манифестация языковой личности через интеркультурную коммуникацию в специфике полилингвального региона, на основе чего выявляется сущность аутентичной инокультурной коммуникации. Изучаются лингвистические характеристики языковой личности - культурные концепты и их аттракторы, даётся общая оценка экстралингвистическим характеристикам - ценностным аттракторам в лингвоментальном комплексе языковой личности.

Ключевые слова: языковая личность, интеркультурная коммуникация, лингвоментальный комплекс, полилингвальная личность, национальная культура, ординарная семантика, билингвизм.

Актуальность исследования заключается в необходимости более детального изучения языковой личности в контексте полилингвального пространства Северного Кавказа, того, как преобразуются её внутренняя структура и способность к трансляции языкового материала, основанного на личностной формации и исходящего из составных элементов лингвоментального комплекса. Цель статьи -определить взаимосвязь интеркультурной коммуникации и языковой личности в полилингвальном пространстве путём анализа лингвоментального комплекса формирующейся и сформированной личности через детерминанты развития в регионе и способы трансляции и манифестации языкового материала.

Изучением интеркультурной коммуникации и её влияния на формирование языковой личности занимались такие исследователи, как О.Н. Колчина [1], В.Г. Кошанский [2], И.Г Кошевая [3], Н.В. Панченко [4], В.В. Потапов [5]. С учётом полилингвального пространства работали следующие лингвисты: М.А. Кукарцева [6], А.И. Темирболатова [7], В.А. Тишков [8], Н.Н. Шпильная [9].

Манифестация отдельных свойств языковой личности посредством интеркультурной коммуникации происходит через когнитивно-эмоциональные и логико-семантические характеристики речевой деятельности во взаимодействии коммуникатора и реципиента или коммуникатора и контркоммуникатора [10, с. 237]. Инкультурализм даёт возможность для каждой формирующейся языковой личности самоопределиться и самореализоваться, однако в специфике полилингвального и поликультурного пространства все качественные изменения, приобретаемые вместе с переходом на новый уровень владения языком (семантический, когнитивный, лингвоментальный), приобретают черты тех лингвокультур, которые проявляются в аутентичной инокультурной коммуникации [8, с. 147].

Проще всего такой синтез описать на примере американского лингвиста Джона П. Кимбалла [11] о расширении «языкового кода» в полилингвальном пространстве: «лесник» (представитель культуры в целом) способствует эволюции языка, расчищая вымирающие культуры, а «садовник» (представитель новой культуры) создаёт обновлённую, преобразованную природу. Схожий пример про «ботаника» и «зоолога» можно найти у И.А. Бодуэна де Куртенэ в «Общем языкознании» с той поправкой, что непосредственно язык нельзя рассматривать как природное явление. Однако лингвокультура может быть рассмотрена как полуязыковое и полуприродное явление, имеющее черты живого организма, существующего в природе человеческой деятельности [12, с. 11].

В этом ключе связанные с языковой картиной мира коммуникативные процессы в полилингвальном пространстве определяются не столько менталь-

ностью, сколько концептами, аттракторами и ассоциатами лингвоментального комплекса, которые отражают координаты развития языковой личности - представителя культуры и/или носителя языка. Лингвистические характеристики языковой личности позволяют определить её культурные концепты и их ассоциаты, экстралингвистические характеристики - обозначить основные ценностные аттракторы, а коммуникативные - определить сущность концептов и аттракторов лингвоментального комплекса в металингвистическом плане в процессе реальной речевой деятельности [13, с. 26].

Через выражение языковой и ментальной составляющих можно многое сказать о мировоззрении человека, его отношении и взгляде на мир, в целом, можно определить его социальный и языковой статус [14, с. 491]. Так, структурный, общесемантический и когниосемантический анализы в корпусе когнитивной лингвистики позволяют раскрыть само понятие мировоззрения как наиболее значимой части лингвоментального комплекса и его основные элементы, а именно: 1) онтология личности в целом; 2) ценностные убеждения и система взглядов; 3) социальный и языковой статус; 4) мотивы и установки; 5) личностные позиции; 6) стереотипы и убеждения; 7) принципы и идеалы. Все эти элементы зависят от качественных изменений лингвоментального комплекса и мировоззрения языковой личности. Кроме того, они могут выступать в роли языковых источников, с одной стороны, этико-нравственной и духовно-идеологической формации языковой личности, с другой - её этнолингвистических особенностей [15, с. 87].

Современное полилингвальное пространство Северного Кавказа имеет множество внешних и внутренних противоречий. Осуществляемая интеркультурная коммуникация одновременно ускоряет культурные и языковые процессы и создаёт вызов, на которой приходится отвечать каждой лингвокультуре. В ходе интеркультурной коммуникации языковая личность устанавливает множество связей с представителями своей культуры, с носителями близкородственных языков, а также с языками этносов, чья культура является наиболее актуализированной. Это позволяет выработать универсальные ценности и, соотнеся их с ценностными аттракторами национальной культуры, выработать новые культурные доминанты. Языковая картина мира в данном случае выступает катализатором интериоризированных доминант, на которых конституенты языка оказывают непосредственное влияние [9, с. 102]. Отметим, что аксиологический аспект северокавказских языковых доминант способствует не только реализации всего потенциала языковой личности, но и направляет, корректирует внутренние факторы, влияющие на социокультурные и языковые процессы, преобразуя их в единый региональный феномен.

Сущность развития языковой личности на Северном Кавказе в специфике полилингвального пространства заключается в том, что нулевой (семантический) и первый (когнитивный) уровни развития языковой личности всегда проходят под влиянием иноязычных культур. Только те лингвокультуры, что отделены от общего языкового пространства, могут развить эти уровни в отрыве от влияния чужих языков. Второй уровень владения языком может возникнуть ситуационно, хотя и формируется дольше двух предыдущих [1, с. 140]. Разберём три ситуационных блока, где формирующаяся личность оказывается под различным влиянием этнолингвистических особенностей национальной культуры и интеркультурной коммуникации.

В ситуации «А-1», если индивид, для которого язык, преподаваемый в школе, является родным, овладев нулевым и первым уровнями под значительным влиянием национальной культуры и интеркультурной коммуникации, продолжает развивать только один язык - русский, то культурные концепты и ценностные аттракторы прочих лингвокультур будут оказывать на него минимальное воздействие. Это нейтральная ситуация, когда человек, находясь в полилингвальном регионе, сохраняет в большей степени свой естественный лингвоментальный комплекс, изменённый лишь некоторыми индивидуально-личностными чертами.

В ситуации «В-1», если при переходе на второй уровень языковой личности индивид планомерно изучает один или несколько неродных языков, его лингвоментальный комплекс станет более восприимчив к национальной культуре тех этносов, для которых этот язык является родным или близкородственным. В данном случае интеркультурная коммуникация будет носить цельный характер, привлекая индивида особенностями иноязычных культур, которые он сможет актуализировать и дополнить языковое пространство собственными концептами и аттракторами.

В ситуации «С-1», если индивид изначально изучал два языка, он сможет в дальнейшем в ходе билингвального развития в школьной среде или самообразования лучше актуализировать в своём лингвоментальном комплексе неродные языки в целом и, в частности, культуру того языка, который он изучает. В данном случае сформированная языковая личность будет оказывать существенное влияние на интеркультурную коммуникацию.

Исследования А.И. Темирболатовой в корпусе когнитивной лингвистики доказывают, что, действительно, в 9 из 10 случаев, когда, например, представитель кавказской культуры знает и родной, и русский языки, его языковая личность отличается неординарной семантикой, а лингвоментальный комплекс отражает культурные концепты и ценностные аттракторы, присущие не только национальной, но и собственной, личностной культуре [7, с. 307]. В дальнейшем его индивидуально-личностные черты будут изменяться согласно тому полилингвальному и поликультурному пространствам, в которых он существует Это подтверждает идею необходимости развития полилингвизма в контексте интеркультурной коммуникации между двумя неоднородными культурными и языковыми сообществами, поскольку лишь полилингвизм способен предоставить человеку истинное понимание ментальности, не искажённое общественными и собственными стереотипами и убеждениями [4, с. 183].

Библиографический список

Эффективное взаимодействие языковой личности с полилингвальным пространством в ходе интеркультурной коммуникации - базис построения диалога между участниками аутентичных или разнородных коммуникативных компетенций. Свойства такого взаимодействия в случае успешного построения диалога будут иметь двухуровневую структуру с отражёнными в ней культурными концептами в качестве содержания коммуникативной деятельности и с ценностными аттракторами в качестве когнитивно-эмоционального аспекта коммуникативной деятельности [6, с. 164]. Тогда понимание изложенного дискурса будет являться показателем единства и логико-семантической связи участников диалога, межкультурного взаимодействия в целом.

Полилингвальное пространство Северо-Кавказского региона постоянно сталкивает человека с различными дискурсами языковых материалов с присущей ординарной и неординарной семантикой. Языковой материал, существующий в семиосфере носителей языка и его культурных представителей в полилингваль-ном пространстве, обладает невероятным коммуникативным потенциалом [5, с. 319], который, с одной стороны, создаёт множество противоречий в процессе трансляции, с другой - позволяет преображать характер диалога, сохранять его концепты и аттракторы с опорой на формации тех, кто наиболее активно принимает участие в трансляции языкового материала. В ходе интеркультурной коммуникации языковая личность всегда раскрывает свою коммуникативную сторону. Задачи, которые она реализует, преследуя определённую цель, отражают как коммуникативную стратегию, так и когнитивно-эмоциональную, индивидуально-личностную направленность продуцируемой языковой информации [2, с. 35]. Пока эта информация существует в мире смысла в виде его лексикодов, она отражает только языковую картину, но после трансформации в концепты и аттракторы лингвоментального комплекса происходит качественное изменение: дискурс языкового материала объективируется валёрной системой личности, позволяя раскрыть не только язык как систему, но и непосредственно субъектные взаимоотношения в конкретной коммуникативной ситуации, предоставляя, таким образом, базис детерминант полилингвального пространства [3, с. 125].

Итак, влияние интеркультурной коммуникации на формирование и развитие языковой личности видится, прежде всего, в преображении языковой картины мира и в тех коммуникативных процессах, которые отражают качественные характеристики лингвоментального комплекса, культурные концепты, ценностные аттракторы и детерминанты развития. В процессе реальной речевой деятельности у языковой личности, сформированной под влиянием национальной, коллективной и индивидуально-личностной культуры в полилингвальном пространстве, проявляются те экстра- и металингвистические характеристики, которые позволяют языковой личности не только стать продуцентом чистого языкового материала, но и принимать активное участие в его трансляции между представителями различных лингвокультур с опорой на их формации, принципы и языковые статусы. При актуализации билингвального и полилингвального развития в Северо-Кавказском регионе это позволит достигнуть наиболее продуктивной интеркультурной коммуникации между представителями российской культуры и культуры народов Северного Кавказа.

1. Колчина О.Н. Диалог культур в структуре языковой личности. Москва: LAP Lambert Academic Publishing, 2011.

2. Колшанский В.Г Коммуникативная функция и структура языка. Серия: Лингвистическое наследие ХХ века. Москва: Ленанд, 2018.

3. Кошевая И.Г. Текстообразующие структуры языка и речи. Москва: Либроком, 2018. -

4. Панченко Н.В., Качесова И.Ю. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. Москва: Наука, 2015.

5. Потапов В.В., Потапова РК. Язык, речь, личность. Москва: ИД ЯСК, 2006.

6. Кукарцева М.А. Рациональность и коммуникация. Государственное управление. Электронный вестник. 2016; № 55: 150 - 169.

7. Темирболатова А.И. Проблемы языковой политики и языкового строительства на Северном Кавказе. Ставрополь: СГУ, 2012.

8. Тишков В.А. Российский народ: история и смысл национального самосознания. Москва: Наука, 2013.

9. Шпильная Н.Н. Языковая картина мира в структуре речемыслительной деятельности языковой личности. Москва: Ленанд, 2017.

10. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. Серия: Корпус гуманитарных дисциплин. Москва: БГК Им. И. А. Бодуэна Де Куртенэ, 2000.

11. Kimball J.P. Syntax and semantics. New York: Seminar press, 2016; Vol. 4: 13 - 28.

12. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова: монография. Москва: Издательство ЛИБРОКОМ, 2014.

13. Fillmore Ch. The Case for case. New York: Universals in linguistic theory, 2016.

14. Реформатский А.А. Введение в языковедение. Москва: Издательство «Аспект Пресс», 2018.

15. Багратион-Мухранели Л.И. Кавказ как утопия русской классической литературы. Вестник Томского государственного педагогического университета. 2014; № 9: 83 - 89.

References

1. Kolchina O.N. Dialog kul'tur v struktureyazykovojlichnosti. Moskva: LAP Lambert Academic Publishing, 2011.

2. Kolshanskij V.G. Kommunikativnaya funkciya i struktura yazyka. Seriya: Lingvisticheskoe nasledie HH veka. Moskva: Lenand, 2018.

3. Koshevaya I.G. Tekstoobrazuyuschie struktury yazyka irechi. Moskva: Librokom, 2018. -

4. Panchenko N.V., Kachesova I.Yu. Aspekty obschejichastnojlingvisticheskoj teorii teksta. Moskva: Nauka, 2015.

5. Potapov V.V., Potapova R.K. Yazyk, rech, lichnost'. Moskva: ID YaSK, 2006.

6. Kukarceva M.A. Racional'nost' i kommunikaciya. Gosudarstvennoe upravlenie. 'Elektronnyj vestnik. 2016; № 55: 150 - 169.

7. Temirbolatova A.I. Problemy yazykovojpolitiki iyazykovogo stroitel'stva na Severnom Kavkaze. Stavropol': SGU, 2012.

8. Tishkov V.A. Rossijskij narod: istoriya i smysl nacional'nogo samosoznaniya. Moskva: Nauka, 2013.

9. Shpil'naya N.N. Yazykovaya kartina mira v strukture rechemyslitel'noj deyatel'nostiyazykovoj lichnosti. Moskva: Lenand, 2017.

10. Vajnrajh U. Yazykovye kontakty. Sostoyanie iproblemy issledovaniya. Seriya: Korpus gumanitarnyh disciplin. Moskva: BGK Im. I. A. Bodu'ena De Kurten'e, 2000.

11. Kimball J.P. Syntax and semantics. New York: Seminar press, 2016; Vol. 4: 13 - 28.

12. Kubryakova E.S. Tipy yazykovyh znachenij. Semantika proizvodnogo slova: monografiya. Moskva: Izdatel'stvo LIBROKOM, 2014.

13. Fillmore Ch. The Case for case. New York: Universals in linguistic theory, 2016.

14. Reformatskij A.A. Vvedenie v yazykovedenie. Moskva: Izdatel'stvo «Aspekt Press», 2018.

15. Bagration-Muhraneli L.I. Kavkaz kak utopiya russkoj klassicheskoj literatury. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2014; № 9: 83 - 89.

Статья поступила в редакцию 20.08.20

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.