Научная статья на тему 'Вивчення термінологічної лексики у курсі англійської мови професійного спілкування студентами лісотехнічного профілю'

Вивчення термінологічної лексики у курсі англійської мови професійного спілкування студентами лісотехнічного профілю Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
209
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
термінологічна лексика / текст з фаху / опрацювання та засвоєння термінів / лексичні вправи / мовлення / terminology / professional text / processing and mastering of terms / vocabulary exercises / speaking

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — І. М. Мосій

Розглянуто важливість вивчення термінологічної лексики студентами лісотехнічного профілю. З'ясовано, які тексти професійної тематики потрібно підбирати для читання під час навчання лексики з фаху. Описано способи розкриття значення термінів. Запропоновано схему, яку застосовують у навчальному процесі для опрацювання і засвоєння термінів, що сприятиме формуванню професійного мовлення.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Learning English terminology by the students of forestry

The importance of learning terminology by the students of forestry is considered. What professional texts should be selected in learning professional vocabulary is found. The methods of expressing the meaning of terms are analyzed. The used scheme for processing and mastering of terms to provide active usage in professional speaking is presented.

Текст научной работы на тему «Вивчення термінологічної лексики у курсі англійської мови професійного спілкування студентами лісотехнічного профілю»

ких ресуршв зумовила нову cyTHicTb i нову оргашзащю цieï роботи, яка повинна базуватись на певному органiзацiйно-економiчномy механiзмi. Остан-нiй варто розцшювати як сyкyпнiсть елемеш!в, що перебувають у вiдносинах i взаемозв'язках один з одним, а також утворюють певну цiлiснiсть та eднiсть. Створення такого мехашзму стимулюе розвиток виробництва i розвиток людських ресyрсiв.

Л1тература

1. Геець В.М. Украша у вим1р1 економжи знань / В.М. Геець. - К. : Вид-во "Основа", 2006. - 247 с.

2. Дмитренко Г.А. Управлшня людськими ресурсами : навч. пошбн. / Г.А. Дмитренко, Н.Г. Протасова. - К.-Херсон : Вид-во "Олд1-плюс". - 2006. - 256 с.

3. Дмитренко Г.А. Стратегический менеджмент, целевое управление персоналом организации : учебн. пособ. / Г.А. Дмитренко. - К. : Вид-во МАУП, 1998. - 28 с.

4. Должанський 1.З. Управлшня потенщалом тдприемства : навч. пошбн. / 1.З. Дол-жанський, Т.О. Загорна, О.О. Удалих та ш. - К. : Центр навч. лгг-ри, 2006. - 362 с.

5. Дорошна М.С. Управлшня економ1чними та сощальними процесами тдприемства / М.С. Дорошна. - Харьгав : Вид-во ХДЕУ, 2002. - 432 с.

6. Круш П.В. Оцшка б1знесу : навч. поабн. / П.В. Круш, С.В. Полщук. - К. : Центр навч. лгг-ри, 2004. - 264 с.

Минчак Н.Д. Формирование модели управления развитием и использованием человеческих ресурсов предприятий санаторно-курортной сферы

Исследованы особенности формирования модели управления развитием и использованием человеческих ресурсов на предприятиях санаторно-курортной сферы. Предложены меры по повышению эффективности процесса управления развитием и использование человеческих ресурсов.

Ключевые слова: модель управления развитием и использование человеческих ресурсов, каскадирование целей, трансформация целей организации, санаторно-курортное предприятие.

Minchak N.D. The formation of model of management development and use of human resources at the enterprises of sanatorium and resort sphere

The peculiarities of formatting the model of management development and use of human resources at the enterprises of sanatorium and resort sphere were investigated. The measures for improving the efficiency of the management development and use of human resources were suggested.

Keywords: the model of management development and use of human resources, cascading goals, transformation of organization's goals, sanatorium and resort enterprise.

УДК37:811:630 Асист. 1.М. Мосш -НЛТУ Украши, м. Льв1в

ВИВЧЕННЯ ТЕРМ1НОЛОПЧНО1 ЛЕКСИКИ У КУРС1 АНГЛ1ЙСЬКО1

МОВИ ПРОФЕС1ЙНОГО СП1ЛКУВАННЯ СТУДЕНТАМИ Л1СОТЕХН1ЧНОГО ПРОФ1ЛЮ

Розглянуто важливють вивчення термшолопчно! лексики студентами люотех-шчного профшю. З'ясовано, як тексти професшно! тематики потрiбно шдбирати для читання щд час навчання лексики з фаху. Описано способи розкриття значення термов. Запропоновано схему, яку застосовують у навчальному процес для опрацю-вання i засвоення термов, що сприятиме формуванню професшного мовлення.

Ключовг слова: термшолопчна лексика, текст з фаху, опрацювання та засвоення термов, лексичш вправи, мовлення.

Навчання шоземнш мовi е невiд'eмною складовою процесу формуван-ня дипломованого фахiвця. Щоб оволодiти iноземною мовою професiйного спшкування на надежному рiвнi, студенти повинш вивчити термiнологiчну лексику, виробити навики професшного спiдкування уже пiд час навчання у вуз1 Проте основою !х компетенцп е знання фахово! термшологп, тому проблема вивчення спещально! лексики у вищому навчальному закдадi техшчно-го профiдю завжди залишаеться актуальною. Знання термшолопчно! лексики необхщне студентам для опрацювання наукових текспв, ведення фахово орiентованоl бесщи, ознайомлення з науково-технiчними досягненнями та ш-новацiйними технолопями, що сприятиме виконанню професiйних обов'язкiв на високому рiвнi.

Завдання викладача англшсько! мови - сформувати найбiдьш опти-мальну систему вправ для активiзацil, засвоення термшолопчно! лексики та подальшого вживання 11 в усному i писемному мовленш, а також визначити способи пояснення семантики термшв, що i становить мету досдiдження. Проблему навчання англомовно! лексично! компетенцп у студенлв немовних вузiв вiдображено у працях таких дослщниюв, як: М.В. Ляховицький, Л.Ф. Лучкша, О.В. Баланаева, Ю.О. Семенчук та багатьох iнших. Зокрема, Ю.О. Семенчук вважае, багатий термшолопчний вокабуляр студентiв дае змогу "будувати непiдготовдене висловлювання за професiйною тематикою, вести документацию тощо" [2].

Щоб навчання термшолопчно! лексики було ефективним, потрiбно правильно пдабрати спецiадьнi шоземш тексти професшно! тематики, "як е предметом читання та обговорення на заняттях, основою для використання в ситуащях мовлення, для аудiювання, тобто для цшеспрямовано! i продуктивно! мовленнево! дiяльностi студентiв"[2]. Саме читання лггератури з фаху знайомить студенпв з термiнодогiчною лексикою, допомагае !м легше засво-!ти самi термши i зрозумiти !х значення, що у перспективi стане основою для формування у студентiв навикiв вшьного спiдкування у професiйнiй сферi.

Отже, викладач iноземноl мови повинен виршити, який текст пiдiбрати для читання на занят. Це мае бути навчальний текст, придатний до обгово-рення на заняттi (не надто складний, написаний доступною мовою). Текст мае бути щкавим i зрозумшим не лише для студентiв, а й для викладачiв, як е, на-самперед, спецiадiстами з мови, а не з фахово! тдготовки студенлв [2]. Тому сам викладач iноземноl мови повинен добре розумгга суть викладених у навчальному текста економiчних, дiсогосподарських, екодогiчних чи шших пи-тань, у такому разi обговорення прочитаного стане предметним, викладач змо-же належно пояснити студентам те, що !м складно зрозумгш, а отже, студенти будуть поповнювати вдаснi знання з шоземно! мови на основi фахового тексту.

За такого шдходу до навчання термшолопчно! лексики випливае, що викладач шоземно! мови передушм сприяе засвоенню фахово! лексики i роз-витку комунiкативних навичок студентiв з шоземно! мови, а не пояснюе студентам сутнють i змiст спещальних понять, не викладае базовi предмети шо-земною мовою. Завдання викладача англшсько! мови - навчати майбутнього спещалюта розмовляти iноземною мовою, використовуючи термшолопчну лексику з майбутнього фаху.

Робота над фаховим текстом починаеться з ознайомлення з термшоло-гiчною лексикою. Щоб розкрити значення термшв, необхiдно дати !х тлума-чення у вщповщному контекстi. Щоб правильно визначити термш певно1 га-луз^ необхiдно орiентуватись на текст, бо зрозумiти значення окремих термь нiв можна лише у певному реченнi. У такий спошб розкриваеться значення термiна, вдаеться переосмислити вживання "загальновживаних лексичних одиниць, яю в новiй якостi набувають термiнологiчного значення" [1]. Нап-риклад, термiн root може мати таю значення: коршь, саджанець, KopeHenMid, причина, предок, основа. Тому без контексту важко зрозумгги конкретне значення термша. Проте використання термша root у словосполученнях чи у певному контекст робить його зрозумшим. Тому у студенпв не викликае труднощiв, щоб здогадатись про значення словосполучень the root of the matter (суть питання), або to strike roots (пускати кортня, вкортюватись), square root (квадратний корть), root of a mountain (тдтжжя гори).

Для розкриття значення термшв також можна застосовувати таю спо-

соби:

а) пояснення термшв англшською мовою: environment - physical space with associated physical and chemical conditions, where organisms live;

wastes — refuse; pesticides — a substance used to kill unwanted plants; smog — dirty air that looks like a mixture of smoke and fog, caused by smoke from cars and factories in cities.

б) шдб1р синошшв: income - profit; soil - earth; population - inhabitants; pro-tect-keep safe, defend.

в) доб1р антош]шв: employer - employee; liabilities - assets; rural - urban;

г) переклад: deforestation - знелюнення; logging - люозаготавля; seedling -мянець, саджанець;

д) використання зорових опор (картинно! наочноста).

Отже, розкриття значень термшв шд час читання текспв за фахом потрiбно здшснювати такими способами, яю сприяли б подальшому активному використанню вивчених термшв в усному та писемному мовленш. Студенти повинш усвщомлювати, що без знання, розумшня та свщомого вживання термшв буде важко сприйняти текст, взяти участь у дискусп. Тому термши потрiбно вивчати для того, щоб студенти могли вшьно застосовувати !х в мовленш, шд час ведення бесщи з фаху.

Вважаемо, що опрацювання i засвоення термшв шд час вивчення шоземно! мови потрiбно здшснювати за такою схемою:

1) усне ознайомлення з термшами, наведення прикладiв !х вживання у пев-них словосполученнях: soil erosion, terrestrial environment, freshwater species, deciduous trees;

2) виконання лексичних вправ, що сприяе правильному розумшню i зас-военню термшв, наприклад:

• на заповнення пропускв

(A physical space with physical and chemical conditions, where organisms

live is...

(habitat, environment, surroundings, area));

• пiдбiр визначень термшв

1. Cutting down forests completely is called....

a) soil erosion

b) strip-cutting

c) clear-cutting);

• завершення речень

(Aquatic systems are polluted with.............

A tree has three main parts..........);

• пошук дефшщш у текста

1) species of trees which lose their leaves in winter;

2) trees and plants that grow in large numbers on a piece of land);

3) створення мовленневих ситуацш з реального життя, тд час яких студен-

ти вживають певний термш у конкретнш ситуацп:

(Discuss different causes of soil erosion and find solutions of this problem.

Prepare a project on the topic " The Role of Forests in the Human Life"

Explain the difference between coniferous and evergreens);

4) використання малюнюв (Identify the trees and describe them).

Засвоення термшолопчно! лексики у курс шоземно! мови профе-

сшного спрямування мае бути постшним i здшснюватися поетапно: на перших заняттях студентам пропонують найпроспшу спещальну лексику, посту-пово термши ускладнюють, пояснюють системш зв'язки м1ж ними (наприк-лад, cutting — selective cutting, strip cutting, clear cutting;

garden - cottage garden, Japanese garden, contemporary garden, kitchen garden, formal garden etc.), згодом вводять багатозначш термши (offspring - 1) парос-ток, 2) плщ; needle - 1) голка, 2) pl хвоя; bole - 1) товстий стовбур, кряж; 2) пень; колода). Доречно також запропонувати студентам роботу з1 словником для з'ясування значень багатозначних термшв.

Загалом, викладач повинен пдабрати таю вправи i використовувати таю способи, як сприяли б вмшню зв'язно i лопчно описувати i презентува-ти, розкривати сутнють явища, пояснювати, пор1внювати, протиставляти, висловлювати спод1вання i вподобання, давати пояснення [3].

Отже, завданням викладача е формування професшного мовлення сту-денлв та розвиток 1х професюнал1зму за допомогою оптимальних метод1в введення, опрацювання i засвоення термшолопчно! лексики.

Л1тература

1. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков / М.В. Ляховицкий. -М. : Изд-во "Высш. шк.", 1981. - 153 с.

2. Семенчук Ю.О. Вивчення термiнологiчноi лексики у кура дшово! англiйськоi мови / Ю.О. Семенчук // Iноземнi мови. - 2003. - № 3. - С. 29-32.

3. Укра1нська О.О. Комплекс тестових завдань для визначення рiвня сформованостi мовленнево! компетенцii / О.О. Укра1нська // Iноземнi мови. - 2008. - № 4. - С. 33-37.

Мосий И.М. Изучение терминологической лексики в курсе английского языка профессионального общения студентами лесотехнического профиля

Рассмотрена важность изучения терминологической лексики студентами лесотехнического профиля. Установлено, какие тексты профессиональной тематики следует подбирать для чтения при обучении лексики по специальности. Описаны спосо-

бы раскрытия значения терминов. Предложена схема, которая применяется в учебном процессе для прорабатывания и усвоения терминов, что будет способствовать формированию профессиональной речи.

Ключевые слова: терминологическая лексика, текст по специальности, прорабатывание и усвоение терминов, лексические упражнения, речь.

Mosiy I.M. Learning English terminology by the students of forestry

The importance of learning terminology by the students of forestry is considered. What professional texts should be selected in learning professional vocabulary is found. The methods of expressing the meaning of terms are analyzed. The used scheme for processing and mastering of terms to provide active usage in professional speaking is presented.

Keywords: terminology, professional text, processing and mastering of terms, vocabulary exercises, speaking.

УДК 330.8(477.83) Здобувач Р.Р. Августин1 - Львiвська КА

ФЕНОМЕН НАЦЮНАЛЬНО1 ЕКОНОМ1ЧНО1 САМООРГАШЗАЦН У ЗАХ1ДН1Й УКРАШ1 НА ЗЛАМ1 Х1Х-ХХ СТОЛ1ТЬ

Здшснено аналiз основних дослщжень проблеми господарсько! самооргашзаци укра!нщв у Галичит у другш половит Х1Х - першш половит ХХ ст. в укра!нськш економжо-юторичнш науцг Наведено пращ дослщниюв про шдприемницьку дiяль-тсть у сферi банювсько-кредитних вщносин; пастирське послання митрополита А. Шептицького; про кредитну кооперащю; дослщження iнституцiйного поля укра-!нських сшьськогосподарських i приватних торговельних органiзацiй; "студi!" iсторii' нацiональних фiнансово-кредитних iнституцiй; про екож^чну полiтику польського уряду щодо захщноукра!нських земель; iдейно-економiчнi та науковi засади нащ-онально-господарського руху.

1нституцшне становлення укра!нського господарського середовища у Галичиш впродовж 1848-1939 рр. в шдневшьних умовах Австро-Угорщини та мiжвоенноl польсько! держави становить одну з найцшшших складових нацюнально! господарсько! традицп. Тiсна взаемодiя украlнцiв краю спричи-нилася до формування нацiонального господарського шституцшного поля, що зумовило дiяльнiсть галузевих станових органiзацiй нацiональноl коопе-рацil та приватного пiдприемництва, яю опановували щораз новi сфери аграрного виробництва, торпвл^ промислово! й фшансово-кредитно! дiяльнос-тi, у яких домывали чужинцi. Об'еднанi iдеею господарського солщаризму, вони пiдтримували матерiально й морально нацюнальну культуру й освпу, жертвуючи на це сво! кошти та беручи безпосередньо активну участь у гро-мадсько-культурному життi краю та знаходили взаемну пiдтримку у середо-вищi цього унiкального громадянського суспiльства.

Концепцiю iнституцiйноl змiни як основу економiчноl iсторil вперше в сучаснш економiчнiй науцi запровадив нобелiвський лауреат Даглас Норт. Серед сучасних дослщниюв проблем взаемовпливу громадянського суспшь-ства та економiки особливе мюце посiдае робота сучасного американського соцюлога Роберта Д. Патнама "Творення демократп", де методологiчнi засади неоiнституцiоналiзму посiдають чiльне мiсце. У монографп дослiдника

1 Наук. керiвник: проф. Башнянин Г.1.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.