Научная статья на тему 'Вербализация концепта бизнесмен в русской языковой картине мира'

Вербализация концепта бизнесмен в русской языковой картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
148
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
картина мира / коннотация / лингвокультурний концепт / эволюция / картина миру / конотація / лінгвокультурний концепт / єволюція

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сапрун И. Р.

В статье рассматриваются составные части концепта БИЗНЕСМЕН в русской языковой картине мира в рамках лингвокультурологии. Установлена эволюция языковых способов выражения имени данного концепта.Выделены лексические единицы, апеллирующие к концепту.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Вербалізация концепта БІЗНЕСМЕН в російській мовній картині мира

У статті розглядаються складові частини концептуБІЗНЕСМЕН в російській мовній картині мира в рамках лінгвокультурології. Встановлена еволюція мовних засобів вираження імені даного концепту. Виокремлено лексичні одиниці, апелюючи до концепту.

Текст научной работы на тему «Вербализация концепта бизнесмен в русской языковой картине мира»

Учет записки ТаврШського нацгонального университету \м. В. I. Вернадського Сер1я «Фыолог^я. Сощальт комумкацИ». Том 24 (63), №1 Ч.2. 2011 р. С. 122 - 129.

УДК 811.161.1 '367:33

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА БИЗНЕСМЕН В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА Сапрун И.Р.

Харьковский национальний университет им. В.Н. Каразина, Харьков, Украина

В статье рассматриваются составные части концепта БИЗНЕСМЕН в русской языковой картине мира в рамках лингвокультурологии. Установлена эволюция языковых способов выражения имени данного концепта.Выделены лексические единицы, апеллирующие к концепту. Ключевые слова: картина мира,коннотация, лингвокультурний концепт,эволюция.

Любые изменения, происходящие в обществе, находят свое отражение в языке: появляются новые лексические единицы, стереотипы в речи и новые концепты. Экономическая заимствованная лексика интересна своей смысловой эволюцией, в результате которой прежние (часто негативные) коннотации замещаются новыми, нейтральными.

Известно, что концепты различаются по принадлежности к той или иной социальной группе, следовательно, существуют концептосферы этих групп. Лингвисты различают три типа культурных концептов: этнокультурные, социокультурные и индивидуально-культурные. Одно из центральных мест в языковой картине мира русского языка занимает социокультурный концепт БИЗНЕСМЕН. Концепт БИЗНЕСМЕН является социокультурным концептом, т. к. относится к той части лексического фонда, ставшей на конкретном историческом этапе коммуникативно адекватной ментальному содержанию социокультурно значимых явлений и процессов.

Данное исследование посвящено анализу лексических средств, вербализирующих концепт БИЗНЕСМЕН в русском языке, а также описанию восприятия и отражения данного концептав русской языковой картине мира с точки зрения лингвокультурологии. Актуальность исследования определяется активностью динамических лексико-семантических процессов, происходящих в русском языке в новых культурно-исторических условиях и отражающих эволюцию когнитивных представлений носителей языка, а также изменениями коллективного сознания и русской концептосферы в постсоветскую эпоху,

О б ъ е к т о м исследования является семный анализ концепта БИЗНЕСМЕН, как он представлен в исследуемой языковой картине мира. Н а у ч н а я н о в и з н а исследования заключается в том, что рассматривается и проводится анализ составлящих изучаемого концепта, основываясь на лексикографические источники русского языка.

Цель исследования - выявление направлений динамики стереотипных русских представлений о бизнесменах и определение национальных специфических черт исследуемого концепта в рассматриваемом языке.

В данной статье мы придерживаемся точки зрения В.И Карасика, по мнению которого «концепты - это ментальные образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта». [5,с.7] «Для полноты семантического описания лингвокультурного концепта необходимо выделять в его составе три составляющие: понятийную, отражающую его признаковую и дефиниционную структуру, образную, фиксирующую когнитивные метафоры, поддерживающие концепт в языковом сознании, и значимостную, определяемую местом, которое занимает имя концепта в лексико-грамматической системе конкретного языка, куда войдут также его этимологические и ассоциативные характеристики». [6, с.77]

Начнем с понятийной составляющей. В русскую языковую картину мира данный концепт пришел в конце 20 столетия, заимствованный из англоамериканской культуры. «Английская лексема business происходит от староанглийского bisignisse (нортумберлендский диалект английского языка) и означало care, anxiety (занятость, беспокойство). Появление нового значения work, occupation (профессия) в английском языке берет начало в 1387 году, а значение trade, commercialengagements (торговля) появляется в 1727. Современное слово businessman появляется в английском языке в 1840». [16] Как показывает анализ словарных дефиниций, первоначально данная лексема означала занятость, а понятия профессии и торговли появляются гораздо позже.

В толковых словарях русского языка мы находим определения исследуемой лексемы (которые в настоящее время являются нейтральними в сознании представителей русской лингвокультуры и отражают жизнь современного общества), в которых бизнесмен представлен как представитель экономической профессии, занимающийся любым видом экономической деятельности, приносящей прибыль, и обладающий необходимыми финансовыми средствами. Подчеркнем, что в семантике слова заложено понятие профессии. Проанализировав лексический минимум концепта БИЗНЕСМЕН, приходим к выводам, что именем концепта БИЗНЕСМЕН является лексема бизнес. Выделим синономы имени концепта БИЗНЕСМЕН по словарю синонимов: предприниматель, коммерсант, подрядчик, делец, барышник, хозяин.

Обратимся к этимологии синонимов лексемы бизнесмен. Согласно мнению исследователей, понятие предприниматель возникло в книжном русском языке не ранее 40—50-х годов XIX века, заимствованное из французского языка и означавшее владеть предприятием. Соотносилось оно с русскимипонятиями подрядчик, барышник, хозяин, которые, однако, не могли отобразить все экономические составляющие понятия предприниматель. Интерес представляет исследование В. Безобразова, который писал в 1856 году: «Нам уже не раз случалось употребить выражение хозяин предприятия вместо французского антрепренер. Иначе мы не умеем перевести это слово: и едва ли возможно передать ближе на русском языке понятие, соединяемое с французским названием. Хотя и употребляется у нас слово антрепренер, — но в нем есть что-то не только чуждое языку, но и чуждое экономическим условиям народной промышленности... Название антрепренер в понятиях нашего народа название как-то не серьезное, не

соответствующее его насущным потребностям; до сих пор употребляют слово антрепренер, когда говорят о какой-нибудь заморской затее для общественного увеселения, о театре, о кочующих труппах комедиантов, музыкантов и проч., о чем-то непостоянном, случайном. Но антрепренер и не мог у нас получить того народного значения, какое соответствует этому слову на Западе. У нас есть название: подрядчик, барышник, хозяин. Все эти слова заключают в себе многие экономические понятия, связанные со словом антрепренер; но подрядом нельзя назвать всякое промышленное предприятие; барышничество — представляет одну только сторону деятельности антрепренера и притом с некоторою примесью не совсем честного, по крайней мере правильного труда; название хозяин, близко соответствуя значению антрепренера, имеет за собой действительное его употребление на народном экономическом языке, — хотя до сих пор скорее в менее важных, промышленных делах. Наконец, производное — предприниматель кажется нам слишком искусственным, слишком книжным, а книжные экономические названия, не подходящие ни под действительные экономические факты страны, ни под народные понятия, всегда кажутся чем-то чуждым, враждебным науке, которой лучшее, в настоящее время, начало, лучшее убеждение — это необходимость исследования только действительных фактов жизни». [3, с.314-315]

Предприниматель становится центральной фигурой и постсоветского общества, он — инициативный, предприимчивый человек. В своей деятельности разнообразные виды бизнеса он использует не как источники прибыли, а как элементы необходимые для создания предпринимательских схем. Выделим лексическое значение на основе словарей русского языка. В большом бухгалтерском словаре мы находим определение: предприниматель 1. владелец предприятия, фирмы, а также вообще деятель в экономической, финансовой сфере. 2. предприимчивый и практичный человек. В экономическом словаре «предприниматель» (одна из ролей, которые приходится играть менеджеру; отвечает за разработку и реализацию различных нововведений на предприятии, освоение новых продуктов, услуг, рынков, информационных систем, осуществляет управленческие решения, связанные с риском; входит в группу ролей по принятию решений) [13]. Сравнение словарных дефиниций показывает, что сущностным, базовым признаком предпринимательства является его инновационный, творческий характер.

Исследование словарных статей на предмет семного состава лексемы коммерсант показывает следующее: коммерсант, -а, м. Человек, занимающийся коммерцией. Комерция - ж. франц. торг, торговля, торговые обороты, купецкие промыслы. Комерции советник, почетное звание, жалуемое купцам, чин 7 класса. Коммерческий, торговый, купецкий, купеческий. Коммерсант - от фр. Commerçant - лицо, занимающееся частной торговлей, коммерцией. Коммерсанты бывают коллективные и индивидуальные. Коллективные коммерсанты- торговые товарищества, индивидуальные. Коммерсанты -физические лица, обладающие полной право- и дееспособностью и выступающие в торговых отношениях от своего собственного имени [11]. Итак, семантика слова коммерсант представляет меньшее количество сем по

сравнению с набором сем лексемы бизнесмен и ограничивается сферой торговли, купли-продажи.

С развитием промышленной буржуазии и с распространением типа буржуазных аферистов в русском языке появилась лексема делец, которая носила отрицательную эмотивно-оценочную коннотацию. Это лексема имеет несколько пренебрежительную окраску и в настоящее время (темный делец, биржевой делец) и в современном языке обозначает: предприимчивый человек, преследующий только практические цели (преимущественно коммерческие), погруженный всецело в практические интересы.

В толковом словаре русского языка Ожегова С., Шведова Н. дается следующее определение понятию бизнесмен: коммерсант, предприниматель, занимающийся любым законным видом экономической деятельности, приносящей прибыль или иные выгоды. [11.] Как видно, в данном определении отсутствует какая-либо идеологическая коннотация. Однако такая положительная трактовка понятия существовала не всегда. Тот фрагмент картины мира, который данный концепт представляет сейчас, существенно отличается от фрагмента картины мира, который соотносится с синонимами имени данного концепта в диахронии. В советский период развития общества в массовом сознании существовало стереотипное представление о бизнесменах, предпринимателях, что отразилось в справочниках различной направленности (экономических, философских, политических, юридических). Понятие бизнесмен трактовали как делец, капиталист - в смысле воротила, стремящийся из всего извлечь крупные барыши, не гнушаясь никакими средствами, в целях личной наживы. Для советских людей данный концепт ассоциировался с капитализмом, (что само по себе было негативным в восприятии советских людей) крупным состоянием, причем нажитым нечестным трудом. Появляются сочетания: «погоня за легкой наживой», «жажда наживы». Со школьной скамьи каждый октябренок знал, что: бизнесмен - «владелец заводов, домов, пароходов»- это реалия капиталистической действительности, а значит, не может трактоваться положительно.

Начало 80-х годов, ознаменовавшиеся началом перестройки нашего общества, меняет отношение общества ко многим социально-экономическим понятиям. Бизнес времен перестройки отличается полукриминальным, криминальным, теневым, незаконным ведением дел, в прессе стереотип образа был связан с негативным представлением о бизнесменах, предпринимателях как «новых русских», олигархов, деятелей теневой, криминальной экономики. Не удивительно, что в сознании носителя русского языка имя концепта БИЗНЕСМЕН имело отрицательную коннотацию и выражалось в лексемах с отрицательной коннотацией, таких как, воротила, делец, барышник, деляга, торгаш, купи-продай, спекулянт, богач, богатей, капиталист, кооператор, челнок, малиновый пиджак, буржуй, новый русский, нувориш,, толстосум, олигарх, «магнат». Подтверждением этому могут служит и названия кинокартин, появившихся на экране в тот период: «День рождения буржуя», «Воротилы», «Олигарх», «Бизнес по-русски» непосредственно связанные с представителями бизнеса, которые ярко и точно отражают коллективную психологию и соответственно могут служить прекрасным

тестом для диагностики истинного отношения народа к тому или иному явлению жизни.

Обратимся к образной составляющей данного концепта. Ретроспективный анализ показывает, что стереотипы отношения россиян к предпринимателям, соотносимые с издавна сложившимися в обществе стереотипным отношением к богатым людям как к владельцам нечестно нажитого богатства, морально ущербным, нарушающим общепринятые нормы поведения и т.д., уходят корнями в религиозные, философские, этические нормы русской культуры, тесно связаны с образами художественной литературы, отражают ценностные доминанты русского народа. Ценности понимаются как «некие стратегические детерминанты поведения больших групп людей, укорененных в течение длительных периодов времени в определенной социокультурной среде» [1, с.343-349.]. Являясь важнейшими компонентами человеческой культуры, ценности, наряду с нормами и идеалами, находят отражение в языке. В православной культуре принято поощрять духовные качества: нестяжательство, трудолюбие, честность в достижении цели, умение радоваться и ценить то, что имеешь; а культ материальных благ (в том числе собственности) воспринимается как нечто чуждое, как язычество, идолопоклонство. Накопительство критикуется, поощряется нравственность. Вслед за А.В. Павловской полагаем, что «чрезвычайно сложное отношение сложилось в России к деньгам и богатству. Русская культура и литература всегда провозглашала, что «не в деньгах счастье». Мысль о том, что счастье не купишь, глубоко укоренилась в сознании русских. ... Это непростое отношение к богатству сохранилось в России и по сей меркантильный день. Богатство дает зависть, неприязнь, но не уважение и положение в обществе» [10,с.175.].Подтверждением этому может служить пословично-поговорочный фонд русского языка: «бедность - не порок», «ближняя копеечка- дороже дальнего рубля», «плоти убыток, душе барыш», «лишние деньги-лишняя забота», деньги - дело наживное», «за что купил - за то и продаю», «деньги - забота, мешок - тягот», «мешай дело с бездельем- проживешь век с весельем», «не место красит человека- а человек место», «через золото слезы льются», «от трудов праведных- не наживешь палат каменных», «деньги, что каменья: тяжело на душу ложатся», «по одежке - протягивай ножки», «сама себя раба бьет - коль нечисто жнет», «дело мастера боится», «деньгами души не выкупишь», «богатство спеси сродни», «будешь богат, будешь и скуп», «тише едешь - дальше будешь», «уговор - дороже денег», «и через золото слезы льются», «не в деньгах-счастье», «не с богатством жить, а с человеком», « богачи-пузачи, голяки-голенастики», «не имей сто рублей, а имей сто друзей», «вкупе богат и убог», «ростовщики на том свете каленые пятаки голыми руками считают», «по платью встречают, по уму провожают»[11]. Однако, необходимо заметить, что в пословично-поговорочном фонде русского языка прослеживается двоякое отношение к достатку, богатству, (иногда одна пословица как бы противоречит другой) : «тем хорошо, другим хорошо, а не плохо и нам коли, полон карман», «деньги - железо, а платье - тлен», «деньга и камень долбит», «бедность всего хуже», «бедность крадет, а нужда лжет»[11].

Переход стран СНГ к рыночной экономике изменил многие стереотипы и формулировки. Изменение условий жизни сопровождалось утратой свойственных советской эпохи ценностей. Открываются новые возможности зарабатывания деньги, люди стремятся улучшить материальное благосостояние. Престижными становятся профессии, связанные с торговлей, коммерцией, бизнесом, приносящие высокий материальный достаток. Из активного употребления уходят лексические единицы, отражающие реалии советской эпохи, оказывавшие влияние на формирование массового сознания. В активное употребление входит лексика, заимствованная из англо-американской культуры и отражающая социально-экономическое устройство зарубежных стран. Понятие бизнесмен утрачивает идеологическую негативную оценку, которая относит его к капиталистическому строю, происходит переосмысление значения слова.

Сегодня у этого концепта вполне положительный оттенок. Заниматься бизнесом -значит иметь профессию. Считается, что бизнесмен получает заслуженную своим трудом прибыль. В современных изданиях мы встречаем нейтральные синонимы лексемы бизнесмен-предприниматель, представитель крупного-среднего-малого бизнеса, коммерсант, состоятельный человек, бизнес-элита. Бизнесмен представлен как человека дела: катализатор перемен, способного преобразовывать ситуации, влиять на людей и превращать видение в реальность, как вообще человек, занимающийся любым видом экономической деятельности, приносящей прибыль, имея при этом необходимые (собственные или заемные) средства.

Как уже было упомянуто выше, за стереотипом бизнесменв русской языковой картине мира фиксируются такие свойства как богатство, достаток, состоятельность, процветание, зажиточность, обеспеченность, роскошь. С концептом БИЗНЕСМЕН тесно связан и концепт ДЕНЬГИ, т.к. занятие бизнесом является одним из основных путей получения денег. Представление о богатстве, как об образе жизни, передают и фразеологизмы, основной семантический признак которых «иметь большое количество денег», «жить в достатке»: «денег куры не клюют», «сидеть у кормушки», «сорвать банк», «только птичьего молока нет», «найти тепленькое местечко», «грести деньги лопатой», «заколачивать бабки», «быстрые деньги», «сундуки ломятся», «утопать в роскоши»,«деньги счет любят», «вытащить золотой билет», «копеечка водится», «жить на широкую ногу», «купаться в деньгах», «дрожать над каждой копейкой», «кататься как сыр в масле», «делать деньги», «жить как у Христа за пазухой». Некоторые из этих фразеологизмов обладают отрицательной оценочной коннотацией, что объясняется присутствием в них семантического значения «достигнуть материального достатка с помощью уловок и ухищрений», «вести паразитический образ жизни». Часть из них имеет ярко выраженную экспрессивную окраску: грубо-просторечную, грубо-фамильярную, разговорную. Для характеристики обладателя крупного состояния употребляются как фразеологизмы, так и клишированные фразы: при деньгах, быть обеспеченным, новый русский, толстосум, золотой мешок, денежный мешок, райская жизнь.

Интерес представляют данные «Русского ассоциативного словаря». На слово-стимул бизнесмен появляются следующие реакции: деньги, крутой, богатый, деловой, коммерсант, человек, деловой человек, менеджер, молодой мужчина, новый русский, предприниматель, торгаш, удачливый, аферист, бандит, богач, грабить, денежный мужчина, киллер, красный пиджак, ларек, ловкий, наглый, обдираловка, обманщик, рэкет, спекулянт, убийца, экономика. [7, с. 191]. Таким образом, в русском языковом сознании за понятием бизнесмен фиксируются основные реакции положительного характера, такие как богатство, деловитость умение заработать деньги, и отрицательные: зарабатывать деньги нечестным путем, наживаться.

Как показывает исследование, концепт БИЗНЕСМЕН входит в ряд экономических концептов, представляя собой сегмент национальной концептосферы русской лингвокультурной сообщности. Изучив составляющие концепта, мы выделили большое количество универсальных единиц. Русские фразеологизмы передают представление о богатсве, причем, выражают высокую степень проявления богатства и обладают экспрессией, они являются образными, Заложенный в русском языке образ- «жить на широкую ногу», «ни в чем не нуждаться». В русской языковой картине концепт БИЗНЕСМЕН отличается более широким значением по сравнению с вышеупомянутыми синонимичными понятиями имени данного концепта. Например, «иметь свой бизнес» значит нечто большее, чем иметь только предпринимательскую жилку. Это значит- владеть неким предприятием, заботиться об улучшении и развитии своего дела, и получать с него доход.

Таким образом, в перестроечную и постсоветскую эпоху под влиянием социокультурных факторов исследуемый концепт подвергся осмыслению в сознании каждого отдельного человека. Понятие бизнесмен сегодня находит активное применение не только в рамках экономических и политических текстов, но и в повседневной разговорной речи. Концепт БИЗНЕСМЕН реализуется посредством различных наборов лексических единиц с помощью которых можно аппелировать к нему. Общей семой синонимов имени исследуемого концепта является заинтересованность в конечном результате - получение прибыли, разница, связанная с понятием прибыли, ее размерами и распределением. Различия лежат в эмотивно-оценочной стороне синонимов исследуемого концепта. Понятийная составляющая концепта имеет многослойную организацию, вытекающую из многозначности языкового знака - имени концепта.

На наш взгляд интерес представляет исследование пересечения концепта БИЗНЕСМЕН с концептами ДЕНЬГИ, ВЛАСТЬ, УСПЕХ, ДЕЛО.

Список литературы

1. Аванесова Г.А. Морфология культуры: Структура и динамика / Г.А. Аванесова, В.Г. Бабакова, Э.В. Быкова. - М. : Наука, 1994. - С. 343—349.

2. Арутюнова Н. Д. введение// Логический анализ языка: Ментальные действия. / Арутюнова Н.Д. - Москва, 1993.

3. Безобразов В. О промышленных предприятиях / Безобразов В. - Русск. вестник. 1856. - т. 2, кн. 2, С. 314—315.

4. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Карасик В.И. - Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996.

5. Карасик В.И. Лингвокультурная концептология. // Карасик В.И., Красавский Н.А., Слышкин Г.Г. - Волгоград: «Парадигма», 2009. - (1) С. 7.

6. Карасик В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Карасик В.И., Слышкин Г.Г. - Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.

7. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности / Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова Г. А. - Русский ассоциативный словарь. Книга 1., М. : Помовский и партнеры, 1994-1996. - С. 191 - 218.

8. Митрофанова О.И. Понятие концепта и его эволюции на примере концепта вера / О.И.Митрофанова // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003.) : Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. Галиуллина К. Р., Николаева Г. А. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2003.- Т. 1.- С. 163-165.

9. Образцова Е.В. Понятие лингвокультурного концепта в аспекте междисциплинарных исследований /Вестник молодых ученых / Сборник научных работ. Гуманитарные науки Горно-Алтайск: РИО ГАГУ №1, - 2004.

10. Павловская А.В. Как делать бизнес в России. Путеводитель для деловых людей. // Павловская А.В. - М.: Слово / Slovo, 1999. - 175с.[Електронный ресурс] - Режим доступу: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Ter/_27.php

11. Словарь русского языка ОжеговаС.И. , Шведова Н.Ю. [Електронный ресурс] - Режим доступу: http://www.slovopedia.eom/4/193/641806.html

12. Словарь пословиц и поговорок. [Електронный ресурс] - Режим доступу: http://slovariek.ru/

13. Словопедия. Большой бухгалтерский словарь. [Електронный ресурс]. - Режим доступу: http://www.slovopedia.eom/7/193/861304.html

14. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. //Слышкин Г.Г. - М. : Academia, 2000. - 128 с.

15. Томашевская К.В. Антропоцентрические аспекты экономического текста // Томашевская К. В. -Текст - Дискурс - Стиль. Коммуникация в экономике. СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2003. - С. 192, 179-181.

16. Dietionary.com. [Электронный ресурс] - Режим доступу: http://dietionary.referenee.com/browse/business

17. OnlineEtymologyDietionary [Электронный ресурс] - Режим доступу: onlineetymologydietionary

Сапрун 1.Р.Вербащзация концепта Б1ЗНЕСМЕН в росшськш мовнш картиш мира /1.Р.Сапрун// Учешзаписки Тавршського нащонального ymBepcrneTyiM. В.1. Вернадського. Серiя: Фшолопя. Сощальш комушкаци. - 2011. - Т. 24 (63), №1 Ч.2. - С. 124-131

У стата розглядаються складовi частини концептуБ1ЗНЕСМЕН в росшськш мовнш картиш мира в рамках лшгвокультурологп. Встановлена еволющя мовних засобiв вираження iменi даного концепту. Виокремлено лексичш одинищ, апелюючи до концепту.

Ключовi слова: картина миру, конотащя, лшгвокультурний концепт, еволющя.

Saprun I.R. VerbalizationoftheconceptBUSINESSMANintheRussian language worldwide / I.R. Saprun//Scientific Notes of Taurida National V.I.Vernadsky University. - Series: Phylology. Social communications.- 2011. - V.24 (63), №1 P.2. - P. 124-131

The artiele analyses the main eomponents of the eoneept BUSINESSMAN in the Russian language worldwide based on linguo-eultural approaeh. The evolution of the verbal means of nomination of the name of the eoneept have been defined.Lexieal units that appeal to the eoneept have been seleeted. Key words: eonnotation, linguo-eultural eoneept, worldwide, evolution.

Стаття надйшла доредакцП 3 жовтян 2010року

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.