ВЕНЕРА И АДОНИС:
ИСТОРИЯ БОЖЕСТВЕННОЙ ЛЮБВИ
Алина Булгакова искусствовед, директор МИА ASG
Аннотация: статья посвящена анализу сюжета «Венера и Адонис» на основе коллекции полотен западноевропейских мастеров XVII - XVIII вв. из Большого собрания изящных искусств ASG. В статье также рассматриваются разнообразные трактовки этого популярного в искусстве сюжета в мировой живописи.
Ключевые слова: сюжет, Венера, Адонис, интерпретация, Верколье, Каз, Фаванн, Джордано, старые мастера, живопись .
Abstract: The article analyzes the story "Venus and Adonis" which is based on the collection of paintings by Western European artists XVII - XVIII centuries from the Grand Assembly of Fine Arts ASG. The article also discusses various interpretations of this popular art scene in the world of painting.
Keywords: story, Venus, Adonis, interpretation, Verkole, Kaz, Jordano, Favann, old masters, painting.
Алина Ершова журналист редакции масс-медиа ASG
Одной из самых известных историй любви, посвященных взаимоотношениям богов и простых смертных, является роман Венеры и Адониса - героев поэмы «Метаморфозы» древнеримского поэта Овидия. История этой любви стала не просто мифом о происхождении чудесного цветка под названием анемон, а символом одного из ликов страсти - оградительной любви.
Богиня любви Венера родилась из пены морской вблизи острова Киферы, после чего легкий ветер перенес ее на остров Кипр, где юные Оры одели ее в прекрасные платья и увенчали венком из благоухающих цветов. Где ни ступала богиня - везде расцветали цветы. Она олицетворяла собой божественную красоту и неувядающую юность, пробуждая любовь в сердцах богов и смертных. Благодаря этим любовным чарам она царила над всем миром, и даже боги не могли противостоять ее власти.
Но и самой богине любви не удалось избежать страданий. Ей пришлось оплакивать любимого ею Адониса, сына царя Кипра и Мирры.
Жил на Кипре справедливый и мудрый царь Кинир. Он родился в Библосе и перенес на Кипр достижения финикийской культуры. Царь обучил жителей острова родной музыке, танцам и многим ремеслам.
Однажды жена Кинира похвасталась, что ее дочь Мирра прекрасней самой Венеры. Богиня не стерпела такого оскорбления и внушила Мирре страсть к родному отцу. Однажды ночью, когда ее кормилица так напоила Кинира, что тот впал в забытье, Мирра забралась к нему в постель.
Царь, узнав о том, что его дочь обманом зачала ребенка от него и скоро должна родить, так разъярился, что выхватил меч, и испуганная Мирра бросилась прочь из дворца.
Когда отец настиг ее у обрыва, Венера превратила ее в мирровое дерево, и родительский меч расколол его ствол пополам. Из трещины выпал крошечный Адонис. Венера, уже сокрушаясь о содеянном, заключила Адониса в ларец и передала его Персефоне - царице мертвых, попросив припрятать в укромном месте. Сгоравшая от любопытства Персефона открыла ларец и обнаружила в нем Адониса. Он был так мил, что она взяла его на руки и отнесла в свой дворец, где и воспитала его.
Однажды Венера спустилась в Тартар и спросила Персефону, что сталось с тем ларцом, который когда-то был дан ей на хранение. Персефона подозвала к себе юношу неземной красоты. Юный Адонис был так прекрасен, что Венера тут же загорелась страстью и потребовала вернуть его. Но Адонис уже был тайным любовником Пер-сефоны, и та наотрез отказалась. Тогда Венере пришлось обратиться к Зевсу. Но тот не захотел решать споры богинь, не поделивших красавца, и передал его на рассмотрение суда под председательством музы Каллиопы.
Та признала за Венерой и Персефоной равные права и решила, что Адонис будет проводить время с каждой по очереди. Но, чтобы он имел отдых от посягательств любвеобильных богинь, Каллиопа разделила год на три равные части, одну из которых Адонис должен был проводить с Персефо-
^ЦР ВЕСТНИК МЕХОДУНЙРОДНОГО ИНСТИТУТА АНТИКВАРИАТА
Ю[up искусств
ной, вторую - с Венерой, а третью - по своему усмотрению.
Но Венера, обладая властью над любовью и поясом, сотканным из вожделения, пользовалась также и свободным временем Адониса, который по собственному желанию оставался с ней.
Вскоре Венера родила от своего юного возлюбленного сына Голга и дочь Берою -основательницу фракийской Берои. Все время влюбленные проводили вместе, охотясь в горах и лесах Кипра. Но иногда Венере приходилось покидать возлюбленного, чтобы побывать на Олимпе. И тогда Адонис охотился в одиночку.
Персефона же, узнав о том, что Венера нечестно проводит с Адонисом вдвое больше времени, решила отомстить. Она отправилась к любовнику Венеры Аресу и заявила ему, что Пеннорожденная предпочитает ему, великому Аресу-Эниалию, какого-то смертного и женоподобного Адониса. Воспылав ревностью, но не желая ссоры с Венерой, Арес превратился в дикого вепря и направился к местам охоты соперника. Когда собаки Адониса напали на след громадного кабана, юноша радовался такой богатой добыче. Он не предчувствовал, что это его последняя охота. Вепрь набросился на него и смертельно ранил.
Венера узнала о смерти Адониса и, полная невыразимого горя, сама пошла в горы Кипра искать тело любимого. По крутым горным стремнинам, среди мрачных ущелий, по краям глубоких пропастей шла Венера. Острые камни и шипы терновника изранили нежные ноги богини. Капли ее крови падали на землю, оставляя следы всюду, где она проходила.
Наконец, Венера нашла тело Адониса. Горько плакала она над рано погибшим прекрасным юношей. Чтобы навсегда сохранилась память о нем, велела богиня вырасти из крови Адониса нежным цветкам анемонам. С тех пор эти цветы стали растениями Венеры, и влюбленные часто украшали себя венками из них.
В конце концов Зевс-громовержец сжалился над горем богини любви и велел своему брату Аиду и его жене Персефоне каждый год отпускать Адониса из печального царства теней умерших на землю. С тех пор полгода остается Адонис в царстве Аида, а полгода живет на земле с богиней Венерой. Вся природа ликует, когда возвращается на землю к ярким лучам солнца юный, прекрасный любимец златой Венеры Адонис.
Цветы анемоны
Сюжет «Венера и Адонис» пользовался популярностью во все времена среди поэтов, писателей, живописцев и скульпторов. Обращался к нему испанский драматург Лопе де Вега (1562 - 1635), югославский поэт Иван Гундулич (1589 - 1638) и, конечно, великий англичанин Уильям Шекспир, при жизни которого поэма «Венера и Адонис» (1593) стала самым известным произведением автора. Нововведением Шекспира является то, что Адонис грубо отвергает любовь Венеры, а также ее попытки остановить возлюбленного и уезжает на охоту, где его ждет смерть:
«Хорош крутить мне пальцы, изломаешь, Прости, прощай, пустая болтовня. Напрасно мой корабль ты абордажишь. Что греческого пламя мне огня? Утри же сопли, вопли, лесть и враки. Орех не по зубам твоей атаке!» [1]
Примерно за сорок лет до Шекспира, ок. 1553 г., выдающийся итальянский живописец Тициан Вечеллио создает свое знаменитое полотно «Венера и Адонис». Так же, как и произведение английского драматурга, картина, написанная по заказу короля Филиппа II, стала одним из самых откровенных произведений своего времени и в присутствии дам, скрывалась за гардиной.
Тициан Вечеллио Венера и Адонис ок. 1553 г.
Холст, масло. 186*207 см Прадо, Мадрид
На картине мы видим, как Адонис уклоняется от объятий любящей его Венеры и уходит на охоту, держа в одной руке длинное
г V
X
У Ф
Питер Пауль РУБЕНС Венера и Адонис 1635 г.
Музей искусств Метрополитен, Нью-Йорк
копье, а в другой - двух собак на поводках. Доподлинно не известно, видел ли Шекспир картину Тициана, но именно с подачи этих двух творцов, стоящих в авангарде изобразительного искусства и литературы, берет свое начало подобная трактовка фабулы.
Так же к данному сюжету обращался и Питер Пауль Рубенс (1577 - 1640), создавший свое полотно в 1635 г. В этом году картине исполняется 380 лет, и хранится она в музее искусств Метрополитен (Нью-Йорк).
В Большом собрании изящных искусств ASG хранятся несколько живописных полотен с изображением Венеры и Адониса. Художники запечатлели разные моменты из
ДЖОРДАНО, Лука, круг Венера и Адонис Италия, XVПв. Холст, масло 206x120 см БСИИ ASG, инв. № 04-3523(1)
т
I
У
ДЖОРДАНО, Лука, круг Диана и Эндимион Италия, ^Пв. Холст, масло 206x120 см
БСИИ ASG, инв. № 04-3523(2)
истории этих двух влюбленных: их свидание, предостережение Венеры, а также оплакивание ею мертвого Адониса.
Ближе всего к работе Тициана картина круга итальянского живописца XVII в. Луки Джордано (1632 - 1705). Венера изображена сидящей на колеснице, в той же позе с широко расставленными ногами. Ее лицо обращено к Адонису, рукой же она пытается удержать нетерпеливого возлюбленного. Так же, как и на картине Тициана, пыш-нотелая Венера обнажена, и мы видим ее со спины в схожих ракурсах. Рука Адониса все еще лежит на плече Венеры, но он уже отклонился от богини и тянется вслед за своим охотничьим копьем. Рядом с охотником - два пса, а в небе парят голуби (символы Венеры) и два амура, спорящие о судьбе этой пары.
Примечательно, что данное полотно является парным к картине на сюжет из истории Дианы и Эндимиона, в котором богиня охоты также влюбляется в прекрасного юношу, усыпленного Юпитером, дабы сохранить его красоту. Однако в данном
^ЦР ВЕСТНИК МЕХОДУНЙРОДНОГО ИНСТИТУТА АНТИКВАРИАТА
Шшр искусств
КАЗ, Пьер Жак Зефир и Флора Франция, XVШв. Холст, масло, 73,5x92 см БСИИ ASG, инв. № 04-0875(2)
КАЗ, Пьер Жак Венера и Адонис Франция, XVШв. Холст, масло, 73,5x92 см БСИИ ASG, инв. № 04-0875(1)
случае любовь Дианы не была отвергнута, и герой, сраженный красавицей, склоняется перед ней.
Художник сознательно объединил в пару две истории любви с разным концом, показав ее счастливый и трагический исход. Подобными приемами пользовались художники и в XVIII столетии, но уже в несколько другом контексте, придавая сюжетам оттенок морализаторства. Например, французский мастер XVIII в. Пьер Жак Каз (1676 -1754), являющийся учителем Жана-Батиста Симеона Шардена, объединил сюжет «Венеры и Адониса» со счастливыми супругами «Зефиром и Флорой».
Каз избрал момент, когда уже умирающий Адонис лежит на земле, истекая кровью. Его руки разведены в стороны, словно он пытается заключить в объятья ускользающую жизнь, олицетворением которой является парящая над ним Венера. Богиня любви посыпает голову Адониса анемонами, а купидон тут же орошает землю нектаром, льющимся из урны, заставляя кровь юноши оплодотворить землю. Интересно, что, несмотря на весь драматизм ситуации, лица героев не искажены ни болью, ни страданиями. Их позы изящны, элегантно развеваются алые драпировки одеяния Венеры, игриво вплетены цветы в ее прическу. Все это говорит о постепенном отходе от традиций искусства Барокко и о зарождающемся куртуазном искусстве стиля Рококо.
На полотне, изображающем Зефира и Флору, мы видим счастливых супругов посреди прекрасного сада. Флора держит в руках цветочную гирлянду, а Зефир обнимает возлюбленную. Брачную идиллию допол-
няет парящий в небе купидон с зажженным факелом - символом их любви.
В данном случае Пьер Жак Каз не просто создает художественные образы счастливой и несчастной любви, но объединяет работы внутренним смыслом. Противопоставляя счастливый семейный союз Зефира и Флоры трагической истории любви Венеры и Адониса, неосвященной браком, художник словно дает наставление, утверждая брачный союз залогом счастливой любви.
Еще одним французским художником XVIII в., создавшим парные полотна, в которых «Венеру и Адониса» дополнил сюжет «Арион и дельфин», был Анри Антуан де Фа-ванн (1668 - 1752).
В данном случае живописец также наделил полотна определенным подтексто-вым смыслом, выражающим вечную тягу человечества к прекрасному в различных проявлениях - красоте человеческого тела или красоте искусства. Человечеству важно не только наслаждаться, но и охранять это красоту от умирания, и если Венера не смогла уберечь Адониса, то дельфин спас Ариона и его чудесное искусство.
Арион - греческий поэт, прославившийся своей игрой на лире. Во время одного из плаваний на него напали матросы корабельной команды с намерением убить его. Поэт выпрыгнул за борт и целым и невредимым был доставлен на берег на спине дельфина, которого привлекли звуки музыки. Так и на картине Анри Антуана де Фаванна юный Арион предстает плывущим на спине дельфина по водной глади. Слегка откинувшись назад, он поет свои стихи, аккомпанируя себе на лире, а три морские нимфы (нереиды), завороженные красотой музыки, внимают ее звукам.
Что касается «Венеры и Адониса», то здесь Фаванн дает классическую трактовку сюжета - Венера пытается удержать от верной гибели сопротивляющегося ей Адониса.
ФАВАНН, Анри Антуан де Венера и Адонис Франция, XVШв. Холст, масло, 59x73 см БСИИ ASG, инв. № 04-2768(1)
ФАВАНН, Анри Антуан де Арион и Дельфин Франция, XVШв. Холст, масло, 59x73 см БСИИ ASG, инв. № 04-2768(2)
ВЕРКОЛЬЕ, Николас Венера и Адонис Голландия, XVПв. Дерево, масло 28,5x36 см БСИИ ASG/ инв. № 04-2222
Однако здесь еще больше, чем на полотне Пьера Жака Каза, ощущается влияние искусства Рококо. В традициях века галантной живописи Адонис, подобно жеманной барышне, отклоняется от Венеры, словно от ухаживаний назойливого кавалера. При этом его взгляд обращен на зрителя, призываемого в свидетели происходящего. Позади главных героев играют и резвятся два амура, ставшие уже неизменными свидетелями, а иногда и участниками данной любовной перепетии.
В частности, на картине голландского мастера XVIII в. Николаса Верколье (1673/1675 - 1746) амур, поставив свою ножку на колено Венере, держит ее за руку во время свидания влюбленных.
Верколье известен в России прежде всего тем, что создал прижизненный портрет Петра Великого в период пребывания русского государя в Голландии. Портрет был атрибутирован специалистами Государственной Третьяковской галереи. Сам же мастер пределы своей исторической родины никогда не покидал.
Для своего произведения художник избрал момент, изображающий любовную пастораль, когда чувства героев еще не отягощены предчувствием скорой беды. Верколье не отказывается от изображения охотничьих атрибутов: копья, колчана со стрелами, охотничьего рога, а также собак. Венера с обожанием смотрит на Адониса, склонившегося над ней. Она не пытается удержать любимого, не предпринимает никаких решительных действий, а движение и развитие в композиции выражены развевающимся плащом Адониса и стремительно летящим амуром с горящим факелом, возвещающим о торжестве любви.
Таким образом, в Большом собрании изящных искусств ASG представлены несколько живописных интерпретаций любви Венеры и Адониса разных европейских школ XVII - XVIII вв. Прославленные мастера Италии, Франции и Голландии обращались к данному сюжету, выбирая разные моменты из его истории: от счастья влюбленных до гибели молодого охотника.
Использованная литература:
Шекспир У. Венера и Адонис / пер. с англ. В. Ладогина [Электронный ресурс] . - Режим доступа: http://lib.meta. иа/Ьоок/22637/ (Проверен 26.04.2015).
^ЦР ВЕСТНИК МЕЖДУНАРОДНОГО ИНСТИТУТА АНТИКВАРИАТА
(Чир искусств 138