ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2010. № 2
V МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ПРОБЛЕМЫ ПОЭТИКИ И СТИХОВЕДЕНИЯ»
15-16 октября 2009 г. на филологическом факультете Казахского национального педагогического университета им. Абая (Казахстан, г. Алматы) состоялась организованная кафедрой лингвистики и литературоведения V Международная научно-практическая конференция «Проблемы поэтики и стиховедения», посвященная памяти и 70-летию со дня рождения профессора Виктора Владимировича Бадикова, известного критика, литературоведа и писателя. К началу конференции был издан сборник материалов1.
В работе секций приняли участие ученые Казахстана и России. На пленарном заседании выступавшие поделились воспоминаниями о В.В. Бадико-ве. Феномен его многогранной личности в пяти творческих масках - университетского преподавателя, литературоведа, критика, писателя и поэта - ярко был раскрыт в докладе проф. В.В. Савельевой (Алматы). Будучи по натуре собирателем и созидателем, В.В. Бадиков все свои усилия направлял на консолидацию литературных потоков в единой многонациональной культуре Казахстана, в русле которой он особо рассматривал роль «русскоязычного течения». Его заботила судьба русской литературы в пространстве вне России. Его волновали и интересовали процессы, происходящие и в казахской литературе. В.В. Бадиков был не только академическим профессором, в течение многих лет он вел мастер-класс для тех, кто только начинал свой путь в литературе. Он стал знаковой фигурой литературного быта, летописцем литературной жизни Казахстана. А в последние годы В.В. Бадиков неожиданно раскрылся как автор прозы аналитической, честной и мужской, теперь можно сказать - исповедально-пророческой. «Творческие маски отличаются от лица тем, что лицо исчезает, а они остаются». И так осталось нам лучшее, что было в нем, заключила В.В. Савельева.
В докладе Т.С. Тебегенова (Алматы) речь шла об исследованиях В.В. Бадикова в области казахской литературы. Здесь докладчик отметил широкий спектр его интересов - от Мухтара Ауэзова до современных писателей (О. Сулейменов, О. Бокеев, Д. Исабеков, Д. Досжан, Д. Накипов, У. Тажикенова). В.В. Бадиков настойчиво поднимал в своих работах важную для казахстанской литературы проблему художественного билингвизма, которая, как он считал, особенно в условиях независимого Казахстана еще требует серьезного анализа, оценки и типологии. Предметом внимания В.В. Бадикова были не только явления и факты литературной жизни Казахстана, он заинтересованно откликался в своих эссе и рецензиях и на новейшие исследования о неизвестных страницах истории Казахстана, о драматических судьбах его лучших сынов. В этом проявились, полагает
1 Проблемы поэтики и стиховедения: Материалы V Международной научно-практической конференции, посвященной памяти и 70-летию доктора филологических наук, профессора Виктора Владимировича Бадикова / Отв. ред. С.Д. Абишева. Алматы: Казахский национальный педагогический университет им. Абая, 2009. 621 с.
Т.С. Тебегенов, такие черты русского интеллигента, как всеотзывчивость и осознание себя в роли «связного» между разными народами, государствами и культурами.
В своем выступлении писатель Д. Исабеков с сердечной теплотой и задушевностью вспоминал о незабываемых эпизодах дружбы с В.В. Бади-ковым, которая длилась более 10 лет. Особенно запомнилось Д. Исабекову трудно проходившее обсуждение его пьесы о М. Булгакове «Сети дьявола», кстати, названной так по предложению друга-критика. Выступление Виктора Бадикова, излагавшего свои доводы спокойно и убедительно, порой с тонким чувством юмора, помогли переломить ситуацию и окончательно решили судьбу пьесы. У. Тажикенова, считающая В.В. Бадикова своим наставником в литературе, поделилась воспоминаниями о том, как он постоянно следил за ее творчеством, бережно опекал, давал критические советы, глубокие оценки, сочетая их с идущими от сердца комплиментами. Он вообще был убежден, что писатели достойны комплиментов. Незадолго до своего ухода успел написать предисловие к готовящейся для издания новой книге докладчицы, словно спешил завершить все свои земные дела. О неоценимом вкладе, который внес В.В. Бадиков в науку и литературу Казахстана, говорили также и другие известные казахстанские ученые и писатели: А. Жаксылыков, Н. Джуанышбеков, Д. Накипов, Б. Джилкибаев, Р. Буркитбаев, С. Урашев.
На втором пленарном заседании с единственным докладом «О соотношении стиха и прозы в русской литературе ХУ11-ХХ1 веков» выступил проф. С.И. Кормилов (Москва, МГУ). Теоретическая проблема была рассмотрена на обширном историко-литературном материале, прослежены основные этапы развития и соотнесенности стиха и прозы в динамике их сближения и отталкивания. Докладчик показал доминирование стиха в конце XVIII - начале XIX вв., на рубеже Х1Х-ХХ вв., отметил также его преобладание в годы революции и двух войн в ХХ в. Значительным подъемом поэзии, впрочем, ниже уровня Серебряного века, охарактеризован период оттепели. И как признал С.И. Кормилов, художественные достижения в «оттепельной» прозе были несомненно выше, чем в поэзии. К концу ХХ в. поэзия утратила свою популярность: сейчас прозаики - профессионалы, а поэты - любители. Таким образом, было показано, что соотношение прозы и поэзии проделало огромную эволюцию. В русской литературе этот путь оказался уникальным.
В секции «Художественный мир литературы Казахстана» проф. У.К. Абишева (Алматы), обратившись к анализу сборника стихов В. Му-ратовского, выявила основную черту его поэтики - реминисцентность. Стремление обрасти культурными корнями выразилось в многоуровневых перекличках с поэтами-предшественниками, среди которых любимые авторы: А. Пушкин. Е. Баратынский, И. Бродский, О. Мандельштам, Б. Пастернак, А. Тарковский, Джон Донн, Т. Элиот. Немало обнаружено библейских цитат и античных реминисценций. При этом, как отметила У.К. Абишева, взаимодействие «своего» и «чужого» в стихах В. Муратовского настолько органично, что создается ощущение «породненности» текстов. Проблеме цитатности как яркой примете идиостиля И. Щеголихина в его автобиографическом романе «Не жалею, не зову, не плачу...» был посвящен доклад
доц. З.Н. Поляк (Алматы), отличавшийся высокой степенью структурированности наблюдений и выводов. Роман, повествующий о юности героя и его пребывании в ГУЛАГе, чрезвычайно насыщен включениями «чужого слова» (их около 300). Это цитаты из художественной литературы, песен (советских и блатных), из документов (официальных и личных), клише и лозунгов советской эпохи, из религиозных текстов. З.Н. Поляк предложила четкую и дробную классификацию цитат: по способу введения в текст, по типу источника и по художественной функции. Профессор А.Б. Абдулина (Алматы), рассуждая о национальной картине мира в повестях С. Санбаева, обнаружила в ней синтез двух начал - «современно-бытового и историко-эпического с широким использованием мифов и легенд».
Проза В.В. Бадикова стала предметом серьезных литературоведческих размышлений. Поэтому особый интерес слушателей вызвал доклад проф. А.Е. Кулумбетовой (Шымкент), в котором был дан развернутый и тщательно выполненный системный анализ содержания и формы диптиха В.В. Бадикова «Эхо жизни». Разговор продолжила С. Блатова (Алматы), сосредоточившаяся на удивительном умении автора, не прибегая к длительным, изнурительным описаниям, работать с точной и выразительной деталью.
В докладе «Литературный клуб "Пегас" как новый культурный текст Астаны» проф. Т.В. Кривощапова (Астана) рассмотрела соотнесенность социокультурных понятий «Астана» и «Евразийский университет», в котором функционирует литературный клуб «Пегас».
В докладе доц. С.В. Ананьевой (Алматы) «Русская литература стран СНГ и российская литература: век XXI» речь шла о современном состоянии русской литературы Казахстана, Украины, Беларуси и Молдовы. Докладчик показала, проанализировав работы украинских, белорусских и молдавских коллег, что русская литература в странах СНГ развивается, имеет свои специфические проблемы (отток талантливых поэтов и прозаиков; смена поколений), свои перспективы роста, появляются новые имена, издания, и все это нуждается в серьезном и глубоком ее исследовании. Отметив недостаточное внимание в 1990-е гг. со стороны российских специалистов к русской литературе Казахстана, С.В. Ананьева констатировала, что в последние годы появились отрадные сдвиги.
На объединенном заседании секций «Динамика жанров и литературный процесс», «Интертекст и проблемы компаративистики» проф. Т.Н. Маркова (Челябинск) в своем выступлении подвергла аналитическому осмыслению проблему авторских жанровых номинаций в современной русской прозе (в контексте эволюции жанров), приведя множество примеров структурно-смысловой роли авторских определений и их типологии. Доцент М.С. Костюхина (Санкт-Петербург) предложила вниманию слушателей один из сюжетов современной детской литературы, обращенный к периоду сталинских репрессий. Анализ текстов показал явные преимущества игрового подхода даже к этой драматической теме. Рассмотрению межтекстовых связей повести Ф.М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели» с «Евгением Онегиным» и «Пиковой дамой» А.С. Пушкина был посвящен доклад доц. ГГ Лукпановой (Алматы), который вызвал в аудитории живую, интереснейшую дискуссию об авторской интенции - сознательно-пародийной или подсознательной. Профессор Л.В. Сафронова (Алматы) выдвинула
гипотезу о тотальной гибридизации (культурной, языковой и жанровой, литературной и научной, философской и религиозной), затронувшей не только творчество двуязычных поэтов, но и современное литературоведение Казахстана. Выступление проф. К.С. Бузаубагаровой (Алматы) с темой «Фольклор и литература» обнажило терминологическую проблему. Большинство участников научной дискуссии сочли не вполне корректным термин «фольклорный интертекст», предложив докладчику два несинонимичных: «литературный фольклоризм» и «фольклорное сознание».
В секции «Поэтический идиостиль и стиховедение» проф. С.Д. Абишева (Алматы) обратилась к анализу топоса города в книге Б. Кенжеева «Послания», в которой город предстает в самых различных формах: от номинаций до городских атрибутов. Обобщенный образ города с его предметными и персонажными мирами в поэзии Кенжеева в основном развернут вовнутрь. Когда же появляются точные городские топонимы, то функция города сразу усложняется. Была установлена интересная перекличка реалий городского быта у Б. Кенжеева («Ни месяца, ни звезд в оконной яме.») и О. Мандельштама («Ленинград»), расширяющая пространство города у Б. Кенжеева и создающая пространство единого города, «города-встречи».
Доклад проф. Т.Т. Савченко (Караганда) «О некоторых загадках "Загадки ангелу" Иосифа Бродского» содержал глубокий анализ одного из самых лучших и самых сложных стихотворений поэта, озадачивающих читателя некой метафизической тайной. Т.Т. Савченко проследила движение лирического сюжета стихотворения, выстроенного не однолинейно, а из множества дробных предметов, причем в этом же ряду находятся и персонажи, и тот, кому принадлежит «напряженный взор» бесплотного наблюдателя, - докладчик соотнесла его с ангелом, восходящим к лер-монтовско-врубелевскому ангелу-демону. По мнению докладчика, загадка остается, она изначально присутствует в авторском замысле И. Бродского, создававшего «собственный художественный мир, в который эмпирика входит со свойственными ей загадками, алогичностью, неопределенностью». Общий предмет изображения и тип авторской рефлексии послужили основой для сопоставительного анализа стихотворений И. Бродского «Взгляни на деревянный дом» и В. Ходасевича «Дом» в докладе Л.М. Харитоновой (Караганда). Тема времени развивается через «отношение» человека и дома. Найдя сходство во внешних приемах организации субъектного строя стихотворений, докладчик выявила принципиальное различие реализованных в них метафизических моделей времени. У Ходасевича человек, осознавая власть времени, тем не менее стремится дать ему некое позитивное объяснение. У Бродского же отсутствует всякое позитивное утверждение о времени, человеческое бытие недолговечно по сравнению с домом, который останется жить и после ухода человека. Наблюдениями над поэтическим стилем С. Есенина поделилась проф. Т.П. Чаплышкина (Алматы). Предметом выступления Г.А. Шариповой (Астана) стал идиостиль малоизученного писателя рубежа ХК-ХХ вв. А.А. Тихонова, известного под псевдонимом А.А. Луговой.
Казахстанский материал и в этой секции привлек внимание исследователей. Так, концепт «время» в структуре художественной картины мира Ф. Темандарова был рассмотрен доц. Н.М. Могилевской (Алматы). Функции
мифологического пространства и особенности сочетания объективного и субъективного, онейрического времени в поэме С. Усенбековой проанализировала М.С. Асылбекова (Алматы).
На заключительном заседании руководители секций, подводя итоги, говорили о доброжелательной атмосфере творческого диалога, в которой проходила работа секций, отметили высокий исследовательский уровень докладчиков. Конференция была хорошо организована и проведена, за что ее участники выразили искреннюю благодарность литературоведческой секции кафедры.
Г.Г. Лукпанова (Казахстан)
Сведения об авторе: Лукпанова Гульшара Газизовна, канд. филол. наук, доцент кафедры гуманитарных специальностей Института магистратуры и докторантуры PhD Казахского национального педагогического университета имени Абая. E-mail: [email protected]