О. К. Малышева
Устаревшая лексика сказок А.С. Пушкина
Пушкинская сказка - прямая наследница народной сказки. Она написана ярким, сочным, выразительным, простым, близким к подлинной народной речи языком. С творчества А.С. Пушкина начинается современный русский литературный язык. Двести лет вполне достаточно, чтобы, сравнив два синхронических среза, увидеть происшедшие в языке изменения. В разной мере они затронули все языковые уровни, все единицы языка. С точки зрения современного русского языка конца XX в. можно рассуждать о степени архаичности языка первой половины XIX в., искать причины устаревания его единиц.
Нередко слово, давно вышедшее из активного употребления, все же до сих пор не забыто говорящим, хотя и встречается очень редко и наоборот, наблюдаются случаи, когда забываются и выходят из языка слова, переместившиеся в пассивный словарь сравнительно недавно. Помимо того, что устаревшие слова различаются по степени своей архаичности, в современном русском языке они отличаются друг от друга еще и тем, что привело их в состав устаревшей лексики. Это отношение является наиболее серьезным и принципиальным.
В большей мере степень архаичности слов определяется другими факторами, кроме времени выхода его из активного словаря употребления, наиболее важны: место данного слова с соответствующим значением в номинативной системе общенародного языка; первоначальная распространенность слова и длительность употребления в качестве факта активного словаря; наличие или отсутствие ясной и непосредственной связи с родственными словами.
Рассмотрение устаревших слов в тексте сказок А.С. Пушкина с точки зрения тех причин, в силу которых они превратились в устаревшие, заставляет выделить среди них две основные, резко противоположные категории слов: архаизмы; историзмы.
Слова обозначения каких-либо явлений, предметов, вещей в процессе употребления в языке могут вытесняться другими словами, то есть уходят из активного словаря по той причине, что их вытесняют другие слова (с тем же значением), которые оказываются более приемлемыми для выражения соответствующих понятий - это архаизмы. В словарном составе русского языка рядом с архаизмами обязательно должны существовать, и существуют синонимы, являющиеся словами активного запаса.
Над главою их покорной Мать с иконой чудотворной Слезы льет и говорит: «Бог вас, дети, наградит...» (Сказка о царе Салтане)
Наконец в и путь обратный Со своею силой ратной И с девицей молодой Царь отправился домой... (Сказка о золотом петушке)
Историзмы активизируют пассивный словарный запас, служащий единственным выражением соответствующих понятий. При необходимости назвать какое-либо исчезнувшее явление мы прибегаем к историзмам, так как в современном русском языке они синонимов не имеют.
Намеченные выше группы устаревших слов отличаются между собой также характером и возможностью их употребления в различных стилях современного русского языка. Архаизмы могут употребляться только с определенной стилистической целью, вне этой художественной выразительной и изобразительной установки их использование не может быть оправдано и является ошибкой с точки зрения современного словоупотребления. Историзмы же употребляются иногда с теми же целями, что и архаизмы, возможны и вне определенных стилистических условий, так как они, как единое выражение исчезнувших понятий, явлений, предметов могут применяться с целью лишь обозначать эти понятия, явления предметы.
Активный словарь младших школьников невелик. Однако и этот небольшой запас слов многие не всегда умеют использовать в своей речи.
и и и ^ и
Теоретический основой данной проблемы является предусмотренный школьными программами раздел «Лексика». Этот раздел предполагает знакомство младших школьников с устаревшей лексикой, которая иногда вызывает определенные трудности в усвоении. Это связано с тем, что у детей младшего школьного возраста больше развито наглядно-образное мышление. К.Д. Ушинский отмечал, что «дитя мыслит формами, красками, звуками, ощущениями вообще». Однако обучение на современном этапе вносит свои коррективы: от учителя требуется умение работать по обогащению словарного запаса детей устаревшими словами.
В связи с наметившейся в последнее время перестройкой системы преподавания русского языка в школе делается акцент на гуманистическое обновление всего курса русского языка. Именно в связи с этим необходимо исследовать словарь младшего школьника. Главной задачей является исследование особенностей понимания детьми слов данной группы. Знание того, как учащиеся понимают именно эти единицы, помогает получить представление о содержании и динамике формирования их поведения. Исследование значений устаревших слов как ком-
Дверь тихонько заскрипела И в светлицу входит царь,
Стороны той государь... (Сказка о царе Салтане)
понента возрастного языкового сознания важно в плане выявления процессов становления, как языка, так и мышления [2].
Работа над словарем состоит в его уточнении, обогащении и активизации.
Наилучший источник обогащения словаря - живое общение, речь, устная и письменная, литература: слово в речи как бы высвечивается семантически и художественно [4].
Важно формировать у учащихся умение сопоставлять лексическое значение слова, его написание и произношение, учить осознанно запоминать тексты, развивать лексическую зоркость. Этим в значительной степени определяются типы упражнений, виды заданий и в целом направленность учебника на развитие ученика как личности, способной к активному творческому познанию [3] .
В качестве примера возьмем упражнение из учебника «Русский язык» 2 класс II часть М.И. Кузнецовой (система Н.Ф. Виноградовой).
Упражнение 3. Познакомьтесь с тем, что означали в старину слова пирог, мешок, неделя, гости. Изменилось ли сейчас значение этих слов?
Попробуй устно объяснить современное значение этих слов. Проверь себя по толковому словарику в учебнике. А вот, что называли эти слова в старину: - пирог - хлеб для пира; - мешок - предметы из меха для хранения вещей; - неделя - выходной день, воскресение; - гости -люди, которые занимались торговлей, купцы.
Упражнение 4. Прочитай отрывок из русской народной сказки «Колобок. Найди устаревшие слова. Узнай в толковом словарике, что означают слова сусек и завалинка. Запиши толкование этих слов.
Примеры объяснения значений слов (их семантизация) подразделяется на [5]:
а) самостоятельное, то есть без прямой помощи учителя: значение слова выясняется по картинке - иллюстрации или по картинному словарю, по сноске на странице учебной книги, по словарику в конце учебника, словарям - толковому, по догадке, в результате анализа морфемного состава слова, для иноязычных слов - по значению слова в языке - источнике, по словарю устаревших слов;
б) с помощью учителя: подбор синонимов к устаревшим словам; объяснение значений и оттенков учителем; введение слова в собственный текст, который проясняет его значение; выяснение трудных случаев семантизации этимологическим способом, через обучение использованию словарей и справочников.
Таким образом, в данной статье были рассмотрены примеры историзмов и архаизмов на примере сказок А.С. Пушкина. Отмечается важность понимания слов данной группы младшими школьниками. Приведены примеры объяснения значений слов, а также различные упражнения, направленные на развитие лексической зоркости и умения сопоставлять лексическое значение слова, его написание и произношение.
Список литературы
1. Гусев Д.А., Зайкин М.И. От народных ремесел - к духовным идеалам культурного наследия // Высш. образование сегодня. - 2014. - № 1. - С. 80-83.
2. Жесткова Е.А. Усвоение младшими школьниками традиционных морально-этических ценностей на уроках русского языка // Начальная школа. - 2013. - № 5. -С. 24-28.
3. Жесткова Е.А., Малышева О. К. Устаревшая лексика сказок А. С. Пушкина в системе лексической работы в начальной школе // Современные проблемы науки и образования. - 2015. - № 2. - ЫКЬ: www.science-education.ru/129-22110 (дата обращения: 20.11.2015).
4. Филиппова Л. В. Лексические упражнения как средство формирования универсальных учебных действий у младших школьников // Проблемы современной науки. - 2012. - № 5.1. - С. 60-69.
5. Цуцкова Е.В. Эпитеты и их функционирование в «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкина / Е.А. Жесткова, Е.В. Цуцкова // Молодой ученый. - 2014. - № 21.
О. В. Мамуркина
Трансформация образа «чужого» пространства в русской литературе ХП-ХУШ веков: от хожения к травелогу
Один из крупнейших теоретиков литературы Н. Л. Лейдерман в последнем прижизненном издании фундаментального труда «Теория жанра. Исследования и разборы» [3], отмечает, что системообразующим признаком жанра выступает особый мирообраз, который он конструирует. Неотъемлемым элементом мирообраза является образ пространства. В. Н. Топоров подчеркивает, что «пространство и его заполнение, существенным образом предопределяемое, образуют род некой "перво-матрицы", которая в конечном счете была "родиной" художественного» [7, с. 4]. Понятие пространства соотносится с понятием топоса, в одном из значений понимаемого как «место разворачивания смыслов» [2], которое может коррелировать с каким-либо фрагментом реального пространства, как правило, открытым.
Категория пространства, важная для любого текста, приобретает особое значение в контексте изучения «литературы путешествий», основанной на дихотомии «свое - чужое» (М. С. Стефко [6]). Н. В. Черепанова, оперируя понятием «культурное пространство», приходит к закономерному выводу: «... путешествие - это перемещение (реальное или виртуальное) в чужое культурное пространство с целью выхода за пределы наличного бытия для познания себя и мира повседневности Другого» [8, с. 13]. Пути выхода за обозначенные пределы зависят от субъективных границ чужого: это может быть «другое сакральное пространство, пространство других обычаев, праздников» и т. д. [8, с. 13].