Научная статья на тему 'Уровни лингвистического исследования анафонии'

Уровни лингвистического исследования анафонии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
352
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНАФОНИЯ / ЗВУКОВОЙ ПОВТОР / ОПОРНОЕ СЛОВО / КЛЮЧЕВОЙ ЭЛЕМЕНТ / РЕЧЕВОЙ ФОН / ANAPHONY / SOUND REPETITION / BASIC WORD / KEY ELEMENT / VERBAL BACKGROUND

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Голимбиовская Елена Сергеевна

На трех уровнях лингвистического исследования (языковых единиц, текста и языка как системы подсистем) анализируется анафония. В качестве объективных критериев ее существования рассматриваются наличие опорного/ ключевого слова или элемента и звуковых повторов к нему.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

There is analyzed the anaphony at three levels of linguistic research (language units, text and language as a system of subsystems). As the objective criteria of anaphony, there is regarded the basic/key word or the element and its sound repetitions.

Текст научной работы на тему «Уровни лингвистического исследования анафонии»

7. Неидентификационные исследования в почерковедческой экспертизе / Л.Е. Ароцкер, А.Б. Бродская, С.М. Вул [и др.] URL: http://ezotery. ru/graph_16.php.

8. Почерк. URL: //http://www.blogwar.ru/article /%D0%9F%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D 0%BA.

9. Селезнева Л.Б. Графический уровень в системе русского языка // Язык и письмо : сб. науч. тр. Волгоград, 1995. С. 4-15.

Handwriting qualities in the system of writing

There are considered such qualities of handwriting as individuality and steadiness. These qualities appear in the reverse; individuality may cause communicative barriers in the process of written correlation, and steadiness makes it possible to find out the written on the basis of graphic signs identification. This is the phenomenon of handwriting in the system of writing.

Key words: handwriting, writing, speech, graphic sign, individuality and steadiness as the quality of writing.

Е.с. голимбиовская

(ульяновск)

уровни лингвистического исследования анафонии

На трех уровнях лингвистического исследования (языковых единиц, текста и языка как системы подсистем) анализируется анафония. В качестве объективных критериев ее существования рассматриваются наличие опорного/ ключевого слова или элемента и звуковых повторов к нему.

Ключевые слова: анафония, звуковой повтор, опорное слово, ключевой элемент, речевой фон.

В современной лингвистике исследованию анафонических структур уделяется большое внимание. Одним из последних аспектов изучения данной проблемы является вопрос о видах анафонии и критериях доказательства самого факта существования различных типов анафонии.

Под анафонией мы понимаем такую нека-нонизованную форму звуковой организации, «при которой звуковой состав того или иного

слова-темы воспроизводится в тексте не полностью» [5, с. 20]. Как видно из определения, большую роль при изучении анафонии играет понятие слова-темы. Тематические слова представлены в любом тексте, «независимо от его функционально-стилевой принадлежности, поскольку предмет сообщения в значительной степени предопределяет круг обозначающей его лексики» (Там же, с. 23). Они в свою очередь делятся на опорные и стилеобразующие. Первые являются логической основой текста, вторые придают ему стилистическую окраску.

ключевое слово представляет собой разновидность опорного слова. Главной отличительной чертой ключевого слова считается семантико-стилистическая многослойность. В процессе развития текста ключевое слово меняет свое понятийное содержание, приобретает новые коннотации и получает индивидуальное авторское значение.

Вслед за А.И. Горшковым лингвисты могут анализировать речевой материал на трех уровнях: языковых единиц, текста и языка как системы подсистем [3, с. 5-13]. Следовательно, выделяются три различных вида анафонии: контекстуального, текстового и общеязыкового характера.

Поскольку понятие анафонии неразрывно связано с понятием тематического слова, возникает вопрос: каким образом соотносится разграничение трех вышеперечисленных типов анафонических структур с разграничением тематических, опорных и ключевых слов?

Тематические и опорные слова присутствуют в любом тексте, в любой коммуникативной единице, а следовательно, могут характеризовать любой уровень лингвистического исследования. Что же касается ключевых слов, они должны быть «отнесены прежде всего к уровню текста, поскольку реализуют особый композиционный прием» [5, с. 129]. Рассмотрим подробнее все виды анафонии.

Анафония на уровне языка как системы подсистем «наблюдается в различных языковых формулах воспроизводимого характера» (Там же, с. 136). К таким в русском языке относятся дразнилки (Андрей-воробей, не гоняй голубей; Антошка - картошка, соломенная ножка; Гришка, Гришка украл топо-ришко; Коля, Коля, Николай, сиди дома, не гуляй; Федя-медя съел медведя; Миронушка, Мирон - полна пазуха ворон и др.), а также некоторые пословицы типа Москва бьет с носка, а Питер бока повытер; Один в Москве, другой

© Голимбиовская E.C., 2012

в Вологде, а оба голодны; Царство Москва, а мужикам тоска; На Руси не все караси, есть и ерши. В качестве слова-темы чаще всего выступают имена собственные. Однако можно встретить пословицы и поговорки, где таковыми являются и имена нарицательные: Месяц январь - зимы государь; Матушка весна -всем красна и др.

Во французском языке общеязыковая ана-фония проявляется в следующих пословицах: D’Angleterre ne vient ni bon vent ni bonne guerre. - Из Англии не жди ни хорошего ветра, ни хорошей войны; А Paris ils ont chers les prix. - В Париже цены высоки; Paris n’a pas ёtё bati en un jour. - Париж не строился за один день, аналог русской поговорки Москва не сразу строилась, или Tout chemin mene а Rome. - Все дороги ведут в Рим.

Не стоит путать анафонию общеязыкового характера с общеязыковой фонетической гармонией, где звуковая организация не направлена на воспроизведение звукового состава слова-темы, а имена собственные выступают в подчиненной роли и используются только для благозвучия. В русском языке это пословицы У всякого Федорки свои отговорки; Всяк Семен про себя умен; Каждая Аленка хвалит свою буренку; Мели, Емеля, твоя неделя; Богат Ермошка: завел кота да кошку; Худ Роман, когда пуст карман, и т.п.

Во французском языке фонетическая гармония часто встречается в арготических выражениях типа A la tienne, Etienne! За тебя, (Этьен)!; Que veux-tu qu’ony fasse, Boniface? -Ну что поделаешь, (Бонифаций)?; Il n’y a pas de roses sans ёpines, n’est-ce pas Josephine? -Нет розы без шипов (не так ли, Жозефина); Vas-y, Tasie! - Давай, (Тази)! Вперед!; Pas de gene, Eugene! - Не стесняйся, (Эжен); Dans le mille, Emile. - В десятку, (Эмиль) и др. При переводе таких арготических высказываний имена собственные можно опускать, поскольку они не несут никакой смысловой нагрузки.

Анафония контекстуального характера (другими словами, анафония на уровне языковых единиц) представляет собой самый распространенный вид анафонии и по отношению к ключевому слову «выступает как звуковое окружение, звуковой контекст... или как одна из разновидностей положительной контекстуальной фонетической мотивированности указанного слова» [5, c. 123, 129]. Обязательным критерием для подтверждения ее присутствия в тексте является наличие опорного слова и звуковых повторов к нему в пределах стихотворной строки, т.е «привычного максимума в двенадцать слогов» [4, с. 272]. Звуковые по-

вторы на уровне языковых единиц можно разделить на:

- повтор одного согласного: Il est ainsi de pauvres coeurs (E.Verhaeren. Fevrier. Les pauvres); Bon pour la gnole a l’aube et l’angoisse au creneau (L. Aragon. La valse des vingt ans); J’ai retrouve deux fauteuils verts (J. Brel. Les deux fauteuils); Hier encore/ J’avais vingt ans (Ch. Aznavour. Hier encore);

- тройное употребление согласного: Honneur au fou qui feraitfaire (P-J. de Beranger. Les fous); Et les barbons regnent toujours (P-J. de Beranger. Les infiniment petits ou la gerontocratie); Bon pour la marche et pour la boue et pour les balles (L. Aragon. La valse des vingt ans); Le monde est mechant, ma petite (Th. Gautier. Le monde est mechant);

- повтор(ы) гласного: Tous nous crions: A bas les fous (P-J. de Beranger. Les fous); Ils me disent que tu es brune (P.Verlaine. Chanson pour elles); Sixpieds sous terre Jojo tu chantes encore (J. Brel. Jojo);

- звукопись: La blanche Ophelia flotte comme un grand lys (A. Rimbaud. Ophelie); O Satan, prends pitie de ma longue misere! (Ch. Baudelaire. Les litanies de Satan); Et ce Londres de fonte et de bronze, mon ame (E.Verhaeren. Londres); Madeleine c’est mon Noel (J. Brel. Madeleine); Ne cherche plus, aux larmes d’Helene (G. Brassens. Les sabots d’Helene);

- повтор дифона: Denys, chasse de Syracuse,/ A Corinthe se fait pedant (P-J. de Beranger. Denys, maitre d’ ecole); Puisque le tvran est a bas,/Laissez-nous prendre nos ebats (P-J. de Beranger. Requete par les chiens de qualite); Lunes des corridors vides et blemes,/ Les horloges, avec leurs yeux (E.Verhaeren. Les horloges); Martinet aux ailes trop larges, qui vire et crie sa joie autour de la maison (R. Char. Le martinet); Rappelle-toi Barbara/ Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-la (J. Prevert. Barbara);

- повтор полифона: Tous, ils ont du des reves a ses charmes:/ Ah! faisons-lui la charite (P-J. de Beranger. La pauvre femme); Et scrute par les yeux des treize grands portraits (M. Rollinat. La bibliotheque); Faire ensuite le portrait de l’arbre/ en choisissant la plus belle de ses branches/pour l’oiseau (J. Prevert. Pour faire le portrait d’un oiseau).

Выделяют фономорфологические повторы (повторы однокоренных слов, одинаковых морфем и т.д.), например: Un vigneron chantait courbe dans sa vigne (G. Apollinaire. Le vigneron champenois); Chasse le czar, chasse l’Autriche,/ О Chasseur Noir! (V. Hugo. Le chasseur noir). Созвучия внутри строки («внутренняя риф-

ма») могут находиться в пределах одной строки (горизонтальные) и в пределах соседних строк (вертикальные) [2, c. 128], например: Puis les bonbons c’est tellement bon (J. Brel. Les bonbons); Etfleurit Gabriel Peri (L. Aragon. Legende de Gabriel Peri) - горизонтальные созвучия. К примерам вертикального созвучия можно отнести следующие:

En un temps de miseres Roger Bontemps est ne.

(P-J. de Beranger. Roger Bontemps), Tes yeux rendent jaloux le ciel d’apres la pluie Le verre n’est jamais si bleu qu’a sa brisure (L. Aragon. Les yeux d’Elsa). Анафония текстового характера - явление более сложное и менее распространенное и вследствие этого более интересное для изучения. В отличие от контекстуальной анафонии, для доказательства факта существования подобного вида структур на уровне текста требуется наличие не просто слова-темы или опорного слова, а именно ключевого слова/ элемента, а также «сохранение звуковой переклички» с этим словом/ элементом на протяжении всего текста [5, c. 136]. Выявить данный тип анафонии представляется более возможным в текстах малого объема, какими в большинстве своем являются стихотворные тексты.

Согласно методике анализа анафонии, предложенной А.В. Пузыревым (Там же, с. 135-137), для подтверждения наличия анафо-нии на уровне текста необходимо провести следующие операции: выделить ключевое слово и определить, превышают ли звуки этого слова речевой фон, т.е. обычную частотность звуков во французской поэзии. Поскольку ключевая роль в тексте может принадлежать не только слову, но и словосочетанию, предложению или даже сложному синтаксическому целому, следует говорить не только о ключевом слове, но и о ключевом элементе текста (КЭ). Ключевое слово в этом случае является лишь частным случаем использования КЭ. Таким образом, ключевой элемент представляет собой семантико-композиционный центр текста, «единицу, семантически не равную самой себе в начале и конце порождения (восприятия) текста» (Там же, с.132). Исходя из того, что ключевой элемент обычно участвует в композиции текста (КЭ1 ^ Рт ^ КЭп, где КЭ1 - первое употребление ключевого элемента, Рт - развитие темы, КЭп - последнее употребление ключевого элемента, обогащенного в результате развития темы новым поэтическим смыслом), его невозможно обнаружить в словосочетании или предложении - ключевой элемент может присутствовать только в

коммуникативных единицах с композиционной оформленностью (например, строфа, комплекс предложений, текст и т.д.).

Процесс анализа поэтического произведения на предмет наличия в нем текстовой ана-фонии рассмотрим на примере стихотворения П. Элюара, в котором автор отразил трагическое положение своей страны в начале 1940-х гг.

Dresse par la famine Вымуштрован голодом ребенок

Dresse par la famine Вымуштрован голодом ребенок

L ’enfant repond У него на все один ответ Я ем

toujours je mange Ты идешь Я ем

Viens-tu je mange Ты спишь Я ем.

Dors-tu je mange (пер. М. Ваксмахера)

Ужасные лишения и боль французского народа отражены в нескольких строках. Устами ребенка поэт выразил то, что творилось в душах тысяч людей. Страшное слово «голод» стало своеобразным символом Франции того времени. С каждым новым употреблением КЭ-строки (je mange/ я ем) мы понимаем, насколько это было тяжело. Нам становится ясно, что люди не могли думать ни о чем, кроме еды, это стало единственным смыслом их жизни.

Определив ключевое слово / элемент текста, необходимо установить, превышают ли звуки, входящие в его состав, речевой фон и подтвердить либо опровергнуть наличие ана-фонии. Для этого нам требуется подсчитать общее количество звуков стихотворения и количество звуков, входящих в состав ключевого слова / элемента:

№ строки Звуков всего 3 m э а

1 15 1

2 18 3 1 1 3

3 10 2 1 1 1

4 10 2 1 1 1

Итого: 53 7 4 3 5

Подсчитав количество интересующих нас звуков и общее количество звуков в тексте, вычислим их текстовую распространенность и сравним ее с речевым фоном, установленным нами ранее [1, с. 53-55]. Незначительное превышение частотности звуков не всегда говорит о наличии анафонических структур, поэтому мы будем учитывать только превышение речевого фона в 1,5 раза и более.

Хп - средняя частотность

Х( - текстовая распространенность

3 п= 1,51%

3 П= 7 100:53= 13,208%

3 4 : з п= 13,208:1,51= 8,75 Текстовая распространенность звука [3] превышает норму в 8,75 раза.

М = 3,475%

М = 4 100:53= 7,547%

М „ : М = 7,547:3,475= 2,17

Текстовая распространенность звука [т] превышает норму в 2,17 раза.

э п= 6,135% э = 3 100:53= 5,66% э , : э = 5,66:6,135= 0,92 Текстовая распространенность звука [э] незначительно ниже нормы.

а = 3,655% а = 5 100:53= 9,43% а , : а = 9,43:3,655= 2,58 Текстовая распространенность звука [а] превышает норму в 2,58 раза.

Мы установили, что текстовая распространенность трех звуков ключевого элемента ([3], [т], [а]) превышает норму. Это подтверждает присутствие текстовой анафонии в данном произведении.

Специального изучения заслуживают вопросы анафонии различных уровней в творчестве отдельных писателей, а также возможности передачи анафонических структур с одного языка на другой.

литература

1. Голимбиовская Е.С. Ключевой элемент как условие существования анафонии на уровне текста // Язык. Культура. Коммуникация : материалы V Всерос. заоч. науч.-практ. конф. / отв. ред. проф. С.А.Борисова. Ульяновск : Ульян. гос. ун-т, 2011. С. 50-57.

2. Гончаров Б.П. Звуковая организация стиха и проблемы рифмы. М. : Наука, 1973.

3. Горшков А.И. Теоретические основы истории русского литературного языка. М. : Наука, 1983.

4. Жирмунский В.М. Теория стиха. Л. : Сов. писатель, 1975.

5. Пузырев А.В. Анаграммы как явление языка: Опыт системного осмысления. М.; Пенза : Ин-т языкознания РАН; ПГПУ им. В.Г. Белинского, 1995.

The levels of linguistic research of anaphony

There is analyzed the anaphony at three levels of linguistic research (language units, text and language as a system of subsystems). As the objective criteria of anaphony, there is regarded the basic/key word or the element and its sound repetitions.

Key words: anaphony, sound repetition, basic word, key element, verbal background.

А.И. ЦОй

(Волгоград)

лексические средства ЭмотивныХ вкраплений в БизнЕс-коммуникАции

Описаны особенности бизнес-коммуникации на современном этапе ее развития. Исследуется эмо-тивная вкрапленность в рациональную ткань бизнес-общения. Представлены лексические средства эмотивных вкраплений в устную и письменную бизнес-коммуникацию на русском и английском языках.

Ключевые слова: бизнес-коммуникация, эмотив-ность, эмотивные вкрапления, лексические средства.

Сфера бизнес-коммуникации (БК) заслуживает пристального исследовательского внимания в силу своей стилистической специфики. В современных социокультурных условиях наблюдается тенденция персонификации коммуникативного процесса и, как следствие этого, - проявление личностно-творческого потенциала участника профессиональной коммуникации.

Данное исследование проводится в аспекте эмотиологии - современного раздела языкознания, основным акцентом которого является изучение лингвистических основ проявления эмоциональности человека [6]. Вербализация эмоций в профессиональной коммуникации позволяет глубже понять сущность человеческого бытия и деятельности в ее языковом оформлении.

Несмотря на большой исследовательский интерес лингвистов к деловой коммуникации (Т.В. Анисимова, Т.Н. Астафурова, З.И. Гурьева, Н.А. Карабань, Е.В. Ковшикова, С.П. Кушнерук, Т.А. Милехина, С.В. Мкрты-чян, А.А. Романов, О.П. Сологуб, О.А. Уско-ва, Н.Ю. Чигридова, Т.А. Ширяева и др.), изучение эмотивного компонента в БК не было предметом научного исследования. Недостаточно изучена эмотивная составляющая данного типа коммуникации, ее проявление через различные формы взаимодействия коммуникантов. В данной статье представлены особенности такой формы реализации эмотивно-го компонента, как эмотивная вкрапленность, определяемая как оптимально-минимальное использование средств эмотивности для воз-

© Цой А.И., 2012

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.