Научная статья на тему 'УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРОПИСНЫХ БУКВ В СОВРЕМЕННОМ ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ'

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРОПИСНЫХ БУКВ В СОВРЕМЕННОМ ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
63
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯКУТСКАЯ ОРФОГРАФИЯ / ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ / СТРОЧНЫЕ БУКВЫ / СИНТАКСИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП / СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП / ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРОПИСНЫХ БУКВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Васильева Надежда Матвеевна

Статья посвящена проблеме употребления прописных букв в современном якутском языке. Употребление заглавных и строчных букв - аспект орфографии, затрагивающий проблематику выделения начала определенных отрезков текста и выделения отдельных слов независимо от строения текста. Не только в якутском, но и в тюркских языках можно наблюдать разнобой при написании некоторых словоформ, что связано с неразработанностью специальных правил орфографии, конкретизирующих то или иное их использование. Актуальность данного исследования обусловлена недостаточной изученностью орфографической нормы употребления прописных букв. Автор анализирует принципы и критерии употребления прописных букв, показывает, что трудность употребления прописных букв не всегда чисто орфографическая. Поэтому в орфографических правилах якутского языка и орфографическом словаре даются подробные примеры наименований, пишущихся с прописной буквы. В статье рассматривается состояние орфографической нормы в части применения прописной буквы, наиболее распространенные случаи употребления прописных букв и их обоснованность, представлено новое функциональное наполнение прописных букв в якутском языке на примере материалов якутоязычных республиканских газет и других изданий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРОПИСНЫХ БУКВ В СОВРЕМЕННОМ ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ»

Written language created in Avar immediately found widespread among Ando-Tsezes and Archinians. At present, the entire adult population of Ando-Tsez and Archino is actually bilingual - they speak both Avar and their native languages. They speak their native languages at home, in the family, on the street, and when meeting with residents of another village and at a general meeting, they switch to Avar. In Avar, they write letters, read books and newspapers, and sing songs. For the Ando-Tsez ethnic groups and Archinians, Avar became a powerful means of familiarizing with culture.

Keywords: native language, written language, having no written languages, indigenous people, cultural heritage, national wealth.

Н.М. Васильева

DOI: 10.25693/SVGV.2019.02.27.13 УДК 811.512.157'36

Употребление прописных букв в современном якутском языке

Статья посвящена проблеме употребления прописных букв в современном якутском языке. Употребление заглавных и строчных букв - аспект орфографии, затрагивающий проблематику выделения начала определенных отрезков текста и выделения отдельных слов независимо от строения текста. Не только в якутском, но и в тюркских языках можно наблюдать разнобой при написании некоторых словоформ, что связано с неразработанностью специальных правил орфографии, конкретизирующих то или иное их использование. Актуальность данного исследования обусловлена недостаточной изученностью орфографической нормы употребления прописных букв. Автор анализирует принципы и критерии употребления прописных букв, показывает, что трудность употребления прописных букв не всегда чисто орфографическая. Поэтому в орфографических правилах якутского языка и орфографическом словаре даются подробные примеры наименований, пишущихся с прописной буквы. В статье рассматривается состояние орфографической нормы в части применения прописной буквы, наиболее распространенные случаи употребления прописных букв и их обоснованность, представлено новое функциональное наполнение прописных букв в якутском языке на примере материалов якутоязычных республиканских газет и других изданий.

Ключевые слова: якутская орфография, прописные буквы, строчные буквы, синтаксический принцип, семантический принцип, функциональный потенциал прописных букв.

Один из основных признаков литературного языка - нормативность, кодифицированность, т.е. наличие организующей его нормы (совокупности общепринятых языковых средств и правил их отбора и использования), связанной с назначением языка как формы отражения действительности. Свое назначение язык выполняет в акте коммуникации, в том числе письменной, через особую знаковую систему языка. В этой системе графических знаков (фиксированных звуков) основным является буква. Функциональная неравнозначность букв при известном

сохранении их тождества (прописная буква -строчная буква) представляет особый научный интерес, а нормирование употребления прописных букв остается областью наименьшей ясности и стабильности в современной орфографии.

Графическая система и орфография современного якутского литературного языка считаются достаточно разработанными и вместе с тем постоянно совершенствуются [Слепцов, 1990, с. 31]. Изданы новые Правила орфографии якутского языка*, на их основе - «Орфографический словарь якутского языка», включаю-

* 2 декабря 2015 года Постановлением Правительства Республики Саха (Якутия) № 501 утверждены Правила орфографии и пунктуации якутского языка с дополнениями и изменениями

© Васильева Н.М., 2019

щий около 32000 слов и словоформ (далее -ОСЯЯ) [Орфографический словарь, 2015]. В Правилах пятый раздел посвящен вопросам орфографирования, установления норм употребления прописных букв, и это обусловлено общепринятым подходом в правилах орфографии определять условия употребления только прописных букв, что обусловлено их особой (выделительной) функцией [Современный русский литературный язык, 2018, с. 111].

Употребление прописных букв в якутском языке, включая принципы и функции, во многом не отличается от принятых в других языках. Так, употребление прописных букв так же, как и в русском языке, основано на двух принципах: семантическом и синтаксическом [Иванова, 1977, с. 202]. Семантический, или иероглифический [Щерба, 1974, с. 147], или идеографический [Реформатский, 2005, с. 207] принцип действует при написании с прописной буквы различных типов лексических единиц. Синтаксический принцип определяет употребление прописных букв при различных видах членения текста.

На семантический принцип опираются правила употребления прописных букв в словах и словосочетаниях (независимо от их местонахождения в предложении), имеющих особый, отличный от других слов и словосочетаний, характер значения. В ОСЯЯ подробно представлены следующие нормы употребления прописной буквы в якутском языке, связанные со спецификой имен собственных:

- имена собственные: 1) имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища людей, клички животных: Ньукулай, Михаил Егорович, Ньургуйаана, Амма Аччыгыйа, Хачыгыр, Моойторук; 2) названия географических и астрономических объектов, названия учреждений, организаций, произведений и т.д., например: Москва, Амма 'Амга', Байкал kyвл 'озеро Байкал', Охотскай муора 'Охотское море', Марс планета 'планета Марс', «Холбос» уоп-састыба 'общество «Холбос»', «Твлкв» ара-маан 'роман «Судьба»', Ургэл 'Плеяды', Чол-бон 'Венера' и т.д. В составных названиях и наименованиях все слова, кроме родовых названий (арыы 'остров', муора 'море', тумул 'мыс', хомо 'залив', врус 'река', кувл 'озеро', съЛыы 'луг', хайа 'гора', куорат 'город',

уулусса 'улица', болуоссат 'площадь' и т.д.), пишутся с прописной буквы: Дьокуускай куорат 'город Якутск', Алдан врYC 'река Алдан', Ньидьили ^вл 'озеро Ниджили', Хатыыстаах арыы 'остров Хатыстах'.

- первое слово и слово с основным значением в названиях, состоящих из нескольких слов: 1) в полном официальном названии учреждений, организаций: П.А. Ойуунускай аатынан Саха академическай тыйаатыра 'Саха академический театр имени П.А. Ойунского', Гума-нитарнай чинчийии уонна Хотугу а§ъшах ахсааннаах омуктар проблемаларын института 'Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера'; 2) в полном названии партий, общественных организаций: «Оhуохай» уопсастыба 'общество «Осуохай»', «Ийэ тыл» тYмсYY 'организация «Родной язык»'; 3) в наименованиях, состоящих из двух слов (кроме родовых названий улица, площадь, море, океан): КыНыл болуоссат 'Красная площадь', Хара муора 'Черное море', Горь-кай уулусса 'улица Горького', Чуумпу акыйаан 'Тихий океан'; 4) в названиях праздников, знаменательных дат, например: А^а дойду Улуу сэ-риитэ 'Великая Отечественная война', Сака дьыл 'Новый год', Кыайыы кунэ (Ыам ыйын 9 ^нэ) 'День Победы (9 Мая)', А^а дойдуну квмYCкээччи ^нэ 'День защитника Отечества', Аан дойду дьахталларын щнэ (Кулун тутар 8 ^нэ) 'Международный женский день (8 Марта)'; 5) в названиях международных и зарубежных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений: Идэ-лээх сойуустар бYтYн аан дойдутаа§ы федера-циялара 'Международная федерация профессиональных союзов'; 6) в названиях наград, произведений искусства, литературы, органов печати, учреждений и т.д., выделяемых кавычками: «ДалбарХотун» сурунаал 'журнал «Далбар Хо-тун»', «Сааскы кэм» арамаан 'роман «Весенняя пора»', «Хотугу сулус» сурунаал 'журнал «Полярная звезда»', «Кыыгм» ха^шт 'газета «Кыым»', «Бичик» кинигэ кыЛата 'книжное издательство «Бичик»', «Модун» спортивнай комплекс 'спортивный комплекс «Модун»', «Чол-бон» свтYвлyYр бассыайын 'плавательный бассейн «Чолбон»';

- все слова в названиях, состоящих из нескольких слов: 1) имена, псевдонимы, прозвища

людей, клички животных и т.д.: Омо§ой Баай, Максим Петрович Иванов, Амма Аччыгыйа, Туо-ра Муос; 2) названия географических и астрономических объектов: Орто Халыма, Кыыллаах Арыы, Улуу Сыкыы, Хотугу Муустаах Байкал, Сылгы Ыытар, Сака Сир, Ара§ас Сулус; 3) полное название государств: Америка ХолбоНуктаах Штаттара 'Соединенные Штаты Америки', Кытай Норуодунай OрвспYYбYЛYкэтэ 'Китайская Народная Республика', Саха Орвс-пYYбYЛYкэтэ 'Республика Саха (Якутия)'; 4) названия международных организаций: Хол-боhуктаахНациялар Тэрилтэлэрэ 'Организация Объединенных Наций'; 5) названия высших органов государства: Ил ТYмэн, Федерация Сэбиэ-тэ 'Совет Федерации', Арассыыйа YрдYKY Суу-та 'Верховный Суд России'; 6) названия орденов, медалей, знаков отличия (кроме слов орден и степень): А^а Дойду Сэриитин I истиэпэннээх уордьана 'орден Отечественной Войны I степени', КъЛыл Сулус уордьана 'орден Красной Звезды', «Хорсунун иШн» мэтээл 'медаль «За отвагу»'; 7) наименования высших должностей и высших почетных званий: Арассыыйа Геройа' Герой Ро ссии', Саха ЭрвспYYбYЛYкэтин ИлДархана 'Глава Республики Саха (Якутия)'. В других случаях наименования званий, титулов и должностей пишутся со строчной буквы (министр, президент, герой); 8) буквенные аббревиатуры: АФ (Арассыыйа Федерацията 'Российская Федерация'), ХНТ (ХолбоЬуктаах Наассыйалар Тэрилтэлэрэ 'Организация Объединённых Наций'), КНО (Кытай Норуодунай ЭрвспYYбYЛYкэтэ 'Китайская Народная Республика');

- якутские географические наименования, состоящие из двух слов: Улахан Чыыстай, Арыы Тиит, Хатык Тумул, Амма Наахара, Ту-лагы Киллэм, Уус Алдан, Эбээн Бытантай, Сылгы Ыытар, Тойон Уйалаах.

Вместе с тем, становление орфографической нормы употребления прописной буквы при написании имен собственных сталкивается с проблематичностью лингвистического разграничения понятий «собственное имя» -«нарицательное имя».

Так, например, в названии священного дерева, состоящего из трех слов, словарь рекомендует все слова писать с прописной буквы: Аал Луук Мас [Орфографический словарь, 2015,

с. 19]. Однако в печатных изданиях нередко встречается написание со строчных букв: аал луук мас. С одной стороны, это нарушение нормы, с другой - такое написание обусловлено тем, что само название священного дерева стало в обществе осознаваться как нарицательное, обозначающее некую видовую принадлежность, и в словаре 1975 г. орфографировалось со строчных букв [Орфографический словарь, 1975, с. 15].

Собственные имена, по своей соотнесенности с обозначаемыми предметами, как указывает В.Ф. Иванова, могут быть реальными и символическими [Иванова, 1975, с. 98]. В реальных собственных именах все входящие в их состав слова употребляются в своем прямом значении, например: Хотугулуу-Иликки феде-ральнай университет 'Северо-Восточный федеральный университет', Опера уонна балет государственнай тыйаатыра 'Государственный театр оперы и балета', Сака дьыл 'Новый год', Аан дойду дьахталларын щнэ 'Международный женский день' и т.п. Все объекты, имеющие реальные собственные имена, могут иметь и символические имена: «Ньургун» ма§а^шн 'магазин «Ньургун»', «Сардаана» баабырыка 'фабрика «Сардаана»', «Саарба» ателье 'ателье «Саарба»', «Туймаада» аэропорт 'аэропорт «Туймаада»'. Такие названия не отражают реальных свойств упомянутых объектов и заключаются в кавычки, так как в противном случае это было бы прямое, а не символическое употребление (ср. аналогичные русские фирменные названия: холодильник «Ока», автомобиль «Волга» в отличие от Оки и Волги - названий рек).

Если родовые наименования типа кувл 'озеро', арыы 'остров', хонуу 'поле', алыы, сыкыы, толоон 'долина', кытыл, биэрэк 'берег', хал-дьаайы 'косогор, холм', Yрэх 'речка', сыыр 'горка', тумус 'мыс', томтор 'пригорок', хайа 'гора', хомо 'залив', то^ой 'изгиб, излучина' и т.д. становятся условными, они перестают быть нарицательными и пишутся с прописной буквы, например: Ытык Кувл, Тиит Арыы, Хонуу, Баата§ай Алыыта, Арыы Толоон, Кириэс Кытыл, Кыраап Биэрэгэ, Кириэс Халдьаайы, Том-тор, Хатык Тумул, Кыкыл Сыыр, YрYK Хайа, Таас Yрэх, Хатык Сыкыы, Хатырык Хомо, Улуу То^ой (названия якутских населенных пунктов и местностей).

Исключением являются написания с цитатным принципом орфографии. При непереводных написаниях различных названий сохраняется оформление заглавными буквами в англоязычном виде, например: Lunar Orbital Platform - Gateway (название станции орбиты) («Кыым», 7.03.2019), WorldSkills (название чемпионата) («Бэлэм буол», 30.01.2019), Startup Village (название конференции) («Саха сирэ», 6.03.2019) или русскоязычный вид английских слов: Ра-шэн Мэнэджмэнт Хотэл Компани (название общества) («Кыым», 14.03.2019).

Пишущие на якутском языке испытывают трудности при написании различных названий, связанных с религией, мифологией. В качестве самостоятельных словарных единиц в ОСЯЯ представлены следующие категории пишущихся с прописной буквы слов и их сочетаний:

1) названия священных понятий религии, например: Была§ачъшнньайап 'Благовещение', Кириhиэнньэ 'Крещение', Ньукуолун 'Николин день', Орокуоспа 'Рождество', ОхонооЫйоп 'Афанасьев день', Ылдьыын 'Ильин день', Ыспааhап 'Спас';

2) названия исторических эпох, например: Эктввп 'Октябрьская революция';

3) составные наименования (астрономические, мифологических персонажей, календарных праздников), включающие в свой состав нарицательные слова, например: Аракас Сулус 'Большая Медведица', Дьэллэкэ (сулус) 'Венера', Хотугу Сулус 'Полярная звезда', Чолбон (сулус) 'Венера', Дьыл§а Хаан 'Божество, распоряжающееся судьбами людей', Сака дьыл 'Новый год';

4) составные наименования высших государственных учреждений, должностей, например: Ил ТYмэн 'Государственное собрание - Ил Ту -мэн', Ил Дархан 'Глава', Дуума 'Дума', Кириэ-мил 'Кремль'.

С основой на синтаксический принцип в ОСЯЯ отражено, что с прописной (заглавной, большой) буквы пишется:

1) первое слово в начале текста;

2) первое слово, следующее за знаком восклицательным, поставленным после обращения или междометия, находящегося в начале предложения, например: Сахам сирэ! Увр-квт, киэн тутун! 'Якутия моя! Радуйся, гордись! ';

3) после двоеточия первое слово прямой речи, или цитаты, или отдельных рубрик текста, начинающихся с абзаца и заканчивающихся точкой, например: Ким эрэ бикигиттэн: «Ис-тэбит», - диэтэ. 'Кто-то из присутствующих сказал: «Слушаем»'.

Синтаксический принцип, как видим, тесно связан с таким критерием употребления прописной буквы, как зависимость от пунктуации, и прописная буква является показателем начала предложения.

Анализируя связь прописных букв со знаками препинания, исследователи отмечают, что после точки, восклицательного и вопросительного знаков всегда используется прописная (заглавная) буква. Употребление кавычек также достаточно урегулировано, и, как правило, прописная буква используется, если в кавычках представлено самостоятельное предложение, например: Эдэр квлYвнэ§э, Степан Дада-скинов эппитинии, «Бу манна Туой Хайа баа-ра» диэн санатарга режиссер, артыыстар махталлаах соругу толороллор 'Режиссер и артисты выполняют благую цель донести до молодого поколения «Здесь существует Туой Хайа», по выражению Степана Дадаскинова' («Саха сирэ», 6.03.2019).

Наименее изучена и потому не кодифицируется норма применения прописной буквы при использовании многоточия. С учетом этого в Правила включены позиции, требующие четкости и единого подхода [Орфографический словарь, 2015, с. 537-539; Орфографический словарь якутского языка, 2015].

- после многоточия, не заканчивающего предложения, а обозначающего перерыв в речи, первое слово пишется со строчной буквы, например: Эн миэхэ ... уларсыак этэ дуо? 'Можешь ли ты мне ... одолжить?';

- если вопросительный знак или восклицательный знак, или многоточие стоит после прямой речи, а в следующих далее словах автора указывается, кому принадлежит эта прямая речь, то после названных знаков первое слово пишется со строчной буквы, например: - Дьэ оччо^о манна туох хаалар? - диэн кыыс эмиэ ыйытта. 'Тогда что здесь останется? - спросила девушка'; - Дьиэм бу баар. Бакыыбаларык! -диэн кики хакыытаата. '- Вот мой дом. Спасибо! - крикнул человек'.

Синтаксический принцип также обосновывает такие критерии использования прописных букв, как графическое оформление и «особое стилистическое употребление» [Чурляев, 2018, с. 193].

Критерий графического оформления выражен вопросом применения заголовка. Наблюдаются два основных способа оформления заголовка:

1) использование только прописных букв, например: БААЙ ДЬОКУТААТ БУОЛБАТАХПЫН, СО^ОТОХ САХА («Саха сирэ», 6.03.2019), АЛ-ГЫСПЫН АНЫЫБЫН («Энсиэли», 14.02.2019), СYРЭХ ЫЛЛЫЫР, БАЙЫАС («Кыым», 14.03.2019), НЭДИЭЛЭ БАСТЫННАРА («Киин куорат», 13.09.2018) и т.д.

Такое использование исключительно заглавных букв наблюдается, например, в газетах «Саха сирэ», «Эркээйи» (Мегино-Кангаласский улус), «Энсиэли» (Намский улус);

2) использование заглавных букв для выделения каждого знаменательного (важного) слова в тексте, например: Олокхо ЬШыа^а («Энсиэли», 14.02.2019), Сырдык КYYC, Анараа дойду, Айыыhыкка махтал («Саха сирэ», 6.03.2019).

Оба способа применения не взаимоисключают друг друга. При этом, при наличии подзаголовка, он оформляется иным, чем заголовок, способом.

Полагаем, что употребление прописных букв в оформлении заголовков не должно подвергаться четкой систематизации и регламентироваться. Здесь всё зависит от редакционной политики издательств и авторского внутритекстового оформления.

Критерий особого стилистического употребления в отношении прописных букв особенно показателен в случаях, обусловленных изменениями функционального потенциала прописной буквы.

Помимо морфологической и синтаксической функций, долгие годы прописная буква в официально-деловой, а затем и публицистической письменной речи маркировала место, занимаемое объектом на социальной лестнице, в иерархии власти, выделяла «первого среди равных» (иерархическая функция) и выделяла имена нарицательные, которым приписывался особый, высокий смысл (психологическая функция) [Васильева, 2018].

Следует отметить, что в современном якутском языке размываются орфографические нормы, связанные с иерархической функцией прописной буквы. Причинами являются, как и в других языках, изменение номенклатуры наименований государственных должностей, органов власти, документов и выстраивание новой системы ценностей, ослабление механизма корректуры. Вместе с тем появились новые функции прописной буквы:

- этикетная - использование прописной буквы для выражения уважительного отношения. В Правилах установлена норма написания с прописной буквы местоимения «эн» 'ты' -при выражении уважения, почтения, например: Ор сылга Эйиэхэ эппэккэ сылдьыбыппын дьэ этээри гынабын 'Хочу наконец высказать Тебе (Вам) то, о чём так долго молчал';

- эмотивная - выражение на письме эмоционального отношения говорящего к сообщаемому. Например, в интервью режиссера Э. Новикова читаем: «Сиэн Оквр сценарийынан "Такара " дипломнай киинэбэр биир эрэ артыыс оонньуур. <... > БYгYн киэккврввччYгэ сака тахсар кыай-ыылаах киинэбит - «ТОЙОНКЫЫЛ» 'В моем дипломном фильме «Танара» («Бог») по сценарию Сиэн Екер играет только один артист. <.. .> Сегодня на широкую публику выходит фильм-победитель - «ТОЙОН КЫЫЛ» («Царь Птица»)' («Саха сирэ», 19.09.2018). Как видим, в тексте интервью названия фильмов режиссера оформлены по-разному: в одном случае прописная буква использована только в начале слова «Такара», в другом - оба слова написаны только прописными буквами - «ТОЙОН КЫЫЛ». Налицо желание корреспондента выразить свое восхищение фильмом, завоевавшим Гран-при 40-го Московского международного кинофестиваля, и привлечь внимание аудитории к его просмотру. Исключительно прописными буквами также активно выражают свои эмоции в социальных сетях, смс-сообщениях;

- рекламная - необходимость посредством прописной буквы подчеркнуть привлекательность, вызвать ассоциации, акцентировать и заострить взгляд читателя на том или ином слове, показать читателям, что в одном слове может «скрываться» другое слово, так или иначе связанное со смыслом статьи или каким-либо названием. Это может быть полная или почти пол-

ная форма слова, или часть, легко восстанавливаемая в целое слово, а иногда только одна буква в середине слова [Харлушина, 2018]. Такой способ чаще используется в названиях торговых учреждений, рекламных баннерах, агитационных изданиях, например, Баай Ас, АйТал.

Являясь нарушением орфографической нормы, такое употребление прописных букв вместе с тем усиливает воздействующий потенциал сообщения и стало часто встречаться в заголовках журналистских исследований по «горячим следам».

В то же время учителя и преподаватели отмечают, что наблюдаются случаи замены прописных букв строчными в работах обучающихся. Обсуждения показывают, что в основном причины кроются во влиянии интернет-коммуникации и особенностях компьютерного набора текста. Как известно, для неформального общения в Сети характерна унификация написания: текст набирается в одном регистре, либо строчными, либо (при нажатии клавиши Caps Lock) прописными буквами, исключений для имен собственных зачастую не делается. Отсутствие жестких норм при написании комментариев в социальных сетях автоматически проецируется на любой текст, создаваемый в Интернете. Этот же орфографический принцип (отказ от прописной буквы в пользу строчной), преобладающий в Интернете, переносится обучающимися на рукописные тексты, в том числе учебные.

Как нам представляется, массовые ошибки, связанные с выбором прописной/строчной буквы, безусловно, говорят о том, что орфографическая норма в данном случае постепенно перестает осознаваться носителями языка. Если применение нормы утрачивает системный характер, вариативность написания возрастает, то это означает, что активные процессы живого языка со временем могут привести к изменению нормы.

Между тем, отсутствие единообразия и трудность употребления прописных букв не всегда чисто орфографическая, языковая. Прежде всего, это касается официально-деловой речи, когда использование прописных букв регламенти-

руется различными лингвоюридическими справочниками нормативного характера.

Таким образом, изучение развития современного якутского литературного языка должно включать такое важное направление, как орфо-графирование прописных букв и лингвистическое содержание графических норм.

Литература

Васильева М.И. Новые функции прописной буквы в современном русском языке: дис. к. филол. н. -Тверь, 2018. - 194 с.

Иванова В. Ф. Принципы русской орфографии. -Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - 230 с.

Иванова В. Ф. Трудные вопросы орфографии: пособие для учителя. - М.: Просвещение, 1975. - 175 с.

Орфографический словарь якутского языка / А.Г. Нелунов и др. - Якутск: Бичик, 2015. - 480 с. (на як. яз.).

Орфографический словарь якутского языка / под ред. Л.Н. Харитонова и Н.Е. Петрова. - Якутск: Кн. изд-во, 1975. - 191 с. (на як. яз.).

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / отв. ред. В.В. Лопатин. - М.: Эксмо, 2007. - 480 с.

Реформатский А.А. Введение в языковедение. -М.: Аспект-Пресс, 2005. - 372 с.

Слепцов П.А. Якутский литературный язык. Формирование и развитие общенациональных норм. -Новосибирск: Наука, 1990. - 277 с.

Современный русский литературный язык: учебник для академического бакалавриата: в 2-х ч. / отв. ред.: В.Г. Костомаров, В.И. Максимов. - М.: Юрайт, 2018. - Ч. 1. - 316 с.

Харлушина А.А. Прописная буква как выразительное средство в языке СМИ // Современная филология: материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Казань, март 2018 г.). - Казань: Молодой ученый, 2018. -С. 48-51. - URL https://moluch.ru/conf/phil/ archive/259/13774/ (11.05.2019)

Чурляев М.А. Орфографическая норма современных литературных английского и русского языков: особенности употребления заглавных и строчных букв // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2018. - № 10 (88): в 4-х ч. - Ч. 1. - С. 193-196.

Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, 1974. - 428 с.

N.M. Vasilieva

The Use of Capital Letters in the Modern Yakut Language

The article is devoted to the problem of the use of capital letters in the modern Yakut language. The use of uppercase and lowercase letters is an aspect of spelling that affects the problem of highlighting the beginning of certain segments of the text and highlighting individual words, regardless of the structure of the text. Not only in Yakut, but also in Turkic languages there is no uniformity in writing some word forms, which is due to the lack of development of special spelling rules specifying one or another of their uses. The relevance of this study is due to the insufficient knowledge of the spelling rate of the use of capital letters. The author analyzes the principles and criteria for the use of capital letters, shows that the difficulty of using capital letters is not always purely spelling. Therefore, in the spelling rules of the Yakut language and spelling dictionary provides detailed examples of titles written with a capital letter. The article discusses the state of the spelling norm in terms of the use of a capital letter, the most common cases of capital letters and their validity, presents new functional content of capital letters in the Yakut language on the example of materials from Yakut-speaking republican newspapers and other publications.

Keywords: Yakut spelling; capital letters; lower case; syntactic principle; semantic principle; functional potential of capital letters.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.