Научная статья на тему 'Учет прецедентных имен русской культуры при формировании филологической компетенции китайских студентов'

Учет прецедентных имен русской культуры при формировании филологической компетенции китайских студентов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
81
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ИМЯ / ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ / CULTURAL LINGUISTICS / PRECEDENT-RELATED NAME / TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE / PHILOLOGICAL COMPETENCE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Васильева Галина Михайловна, Ян Хайянь

В статье рассматривается феномен прецедентного имени, выступающий в качестве предмета обучения русскому языку китайских студентов-филологов. На основании ряда прецедентных имен, восходящих к русской и западной культурам, был разработан специальный опрос, который проводился среди китайских студентов-филологов, обучающихся в РГПУ им. А. И. Герцена. В результате опроса был выявлен уровень знания китайскими студентами русских прецедентных имен. Были сделаны выводы о лакунарности знаний китайских студентов о важнейших прецедентных именах русской культуры и необходимости формирования у них филологической компетенции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE CONSIDERATION OF PRECEDENT NAMES IN THE RUSSIAN CULTURE IN THE PROCESS OF PHILOLOGICAL COMPETENCE FORMATION OF CHINESE STUDENTS

The article deals with the phenomenon of a precedent name, which acts as the subject of teaching Russian to Chinese students of philological departments. Based on a number of precedent-related name dating back to Russian and Western cultures, a special poll was developed, which was conducted among Chinese students of philological departments studying at the Herzen State Pedagogical University of Russia. The poll revealed the level of Chinese students' knowledge of Russian precedent-related name, as well as the precedent-related line corresponding to these characters. Conclusions were made about the lacunarity of Chinese students' knowledge about the most important cultural precedent-related name and the need to form their philological competence.

Текст научной работы на тему «Учет прецедентных имен русской культуры при формировании филологической компетенции китайских студентов»

• контакт между преподавателями и обучаемыми должен выстраиваться в виде взаимодополняющего и взаимообогащающего сотрудничества в процессе обучения и воспитания.

Выводы, которые можно сделать, исходя из всего вышесказанного:

Сегодня необходим поиск новых подходов к обучению будущих инженеров пожарной безопасности по вопросам общетехнической подготовки.

Современный инженер пожарной безопасности должен быстро адаптироваться в любой ситуации; способен к творчеству, а также к конструкторской и проектировочной деятельности; способен принимать не стандартные решения в ограниченный промежуток времени; уметь принимать на себя ответственность за их выполнение.

Творческий подход к реализации общетехнической подготовки в высших специальных образовательных учреждениях позволит повысить мотивацию к изучаемым дисциплинам и получаемой специальности, активизировать учебно-практическую и самостоятельную деятельность курсантов, сформировать общетехнические компетенции, а репродуктивный подход позволит сформировать требуемые знания, соответствующие умения и навыки через постановку демонстрационного опыта и установочного алгоритма обучения.

Литература:

1. Гершунский Б.С. Философия образования для XXI века: учеб. пособие для самообразования. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Пед. о-во России, 2002. 512 с.

2. Горохов В.Г., Розин В.М.. Введение в философию техники. М.: ИНФРА-М, 1998. 224 с.

3. Сластенин В.А., Подымова Л.С. Педагогика: инновационная деятельность. М.: ИЧП «Издательсво Магистр», 1997. 224 с.

4. Щербаков В.С. Проблемы опережающей общепрофессиональной подготовки в современной профессиональной школе // Казанский педагогический журнал. 2005. № 2 (39). С. 14-18.

5. Степанова-Быкова А.С., Дулинец Т.Г. Методика профессионального обучения [Электронный ресурс]: курс лекций / А. С. Степанова-Быкова, Т. Г. Дулинец. - Электрон. дан. (4 Мб). - Красноярск: ИПК СФУ, 2009.

Педагогика

УДК: 811.161.1 - 054.6

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры межкультурной коммуникации Васильева Галина Михайловна

Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена (Санкт-Петербург); аспирант кафедры межкультурной коммуникации Ян Хайянь

Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена (Санкт-Петербург)

УЧЕТ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ИМЕН РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ

Аннотация. В статье рассматривается феномен прецедентного имени, выступающий в качестве предмета обучения русскому языку китайских студентов-филологов. На основании ряда прецедентных имен, восходящих к русской и западной культурам, был разработан специальный опрос, который проводился среди китайских студентов-филологов, обучающихся в РГПУ им. А. И. Герцена. В результате опроса был выявлен уровень знания китайскими студентами русских прецедентных имен. Были сделаны выводы о лакунарности знаний китайских студентов о важнейших прецедентных именах русской культуры и необходимости формирования у них филологической компетенции.

Ключевые слова: филологическая компетенция, лингвокультурология, прецедентное имя, обучение русскому языку как иностранному.

Annotation. The article deals with the phenomenon of a precedent name, which acts as the subject of teaching Russian to Chinese students of philological departments. Based on a number of precedent-related name dating back to Russian and Western cultures, a special poll was developed, which was conducted among Chinese students of philological departments studying at the Herzen State Pedagogical University of Russia. The poll revealed the level of Chinese students' knowledge of Russian precedent-related name, as well as the precedent-related line corresponding to these characters. Conclusions were made about the lacunarity of Chinese students' knowledge about the most important cultural precedent-related name and the need to form their philological competence.

Keywords: cultural linguistics, precedent-related name, teaching Russian as a foreign language, philological competence.

Введение. Лингвокультурологический поход к преподаванию иностранных языков оказывает существенное влияние на понятие «содержание обучения». Особенно актуальным он становится при обучении иностранных студентов-филологов, основной задачей которого является формирование у них профессиональной компетенции. По общему мнению лингвистов и методистов, филологическая компетенция представляет собой междисциплинарное, комплексное явление, в состав которого в качестве обязательного входит и так называемый «культурный компонент»: филологическая компетенция - это «способности обучающихся правильно соотносить релевантные языковые особенности с условиями, сферами и ситуациями общения, готовность осуществлять исследование языковых единиц в рамках предложенной научной парадигмы, а также принимать культуру, литературное наследия страны изучаемого языка, что позволяет достичь высокого уровня владения языком» [1: 125].

Практически все ученые подчеркивают необходимость включения «культурного компонента» в содержание обучения иностранному языку (А.Н. Щукин, В.В. Сафонова, В.Г. Костомаров, Г.В. Елизарова, Г.М. Васильева, Е.И. Пассов, Н.Д. Гальскова, Л.И. Харченкова, и др.). При этом значительная роль в процессе формирования филологической компетенции принадлежит культурно маркированным единицам: коннотативно маркированной и оценочной лексике, концептам, образам, лингвокультурным типажам, ассоциативно-вербальным полям и т. д. [2: 5; 3: 45]. По нашему мнению, наряду с другими культурно маркированными единицами в содержание обучения русскому языку иностранных студентов-филологов

должны быть включены прецедентные явления, в том числе прецедентные имена русской культуры. Так, Д.Б. Гудков говорит о том, что среди самих имен «можно выделить такие, которые являются ядром языковых средств хранения и трансляции культурной информации, играя ведущую роль в формировании национального языкового сознания, определяя шкалу ценностей и модели поведения членов лингвокультурного сообщества» [4: 21-30].

Прецедентным именем исследователи называют индивидуальное имя, связанное с широко известным текстом, с прецедентной ситуацией с фиксированным комплексом определенных качеств [5:183]. Согласно концепции, представленной в работах В.В. Красных, структуру прецедентного имени можно представить как иерархию дифференциальных и атрибутивных признаков, представляющих собой потенциально возможные индивидуальные знания и представления о прецедентном имени [6: 7-22].

Под дифференциальными признаками прецедентного имени обычно понимают сложную систему характеристик, отличающих данный предмет от других. Дифференциальные признаки могут включать характеристику предмета по внешности, по чертам характера и т.п., или же могут актуализироваться через прецедентную ситуацию. Именно дифференциальные признаки составляют ядро инварианта восприятия, а атрибуты относятся к его периферии. Атрибутами, по мнению исследователей, называются определенные содержательные «элементы», тесно связанные с прецедентным именем. Это могут быть отдельные детали внешности, одежды, по которым можно узнать самого героя.

Являясь «сгустками культуры» в сознании носителей языка, прецедентные имена нередко непонятны носителям иной культуры и представляют собой «закодированный» материал для иностранных студентов.

Изложение основного материала статьи. Для того, чтобы выявить уровень знаний и представлений китайских студентов-филологов о русской прецедентной картине мира, на филологическом факультете РГПУ им. А. И. Герцена был проведен специальный опрос (в опросе участвовали 50 студентов магистратуры первого курса). С этой целью была разработана учебная тематическая классификация важнейших прецедентных имен русской культуры, которая включает следующие группы:

- имена исторических личностей и политических деятелей;

- имена героев русской классической литературы;

- имена героев русского фольклора;

- прецедентные имена библейского происхождения;

- прецедентные имена, восходящие к греческой и римской мифологии (имена античных богов и героев).

Последние группы были включены в данный опрос ввиду того, что так называемое «семантическое поле

античности», а также библейские сюжеты являются важной составляющей общеевропейской, в том числе и русской культуры, о чем свидетельствует их частое использование в текстах русской литературы и других художественных произведениях.

Для опроса были отобраны по три имени, входящих в перечисленные группы: имена исторических и политический деятелей (Иван Грозный, Чапаев, Ленин), имена героев русской классической литературы (Онегин, Раскольников, Обломов), фольклорные прецедентные имена (Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Илья Муромец), библейские прецедентные имена (Адам, Ева, Иуда), имена античной мифологии (боги: Зевс, Аполлон, Венера; герои: Геракл, Прометей, Ахилл).

Студентам было предложено два вопроса: известно ли им данное имя; если известно, то, что именно они знают о данном герое (любая известная студентам информация). В сопоставительных целях такой же опрос проводился среди русских студентов филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена.

Результаты опроса показали, что максимальные знания китайские студенты проявили в отношении группы имен политических и исторических деятелей. Так, например, все китайские студенты знают, кто такой В. И. Ленин. Причем студентам известны не только дифференциальные, но и атрибутивные признаки имени (особенности одежды и внешности, детали биографии, место захоронения и др.). Большинству студентов оказались известными основные дифференциальные признаки имен Ивана Грозного и Чапаева, однако среди перечисленных ими характеристик атрибутивных признаков не оказалось. Показательно, что при сравнении с ответами русских студентов выявились несовпадения на уровне оценочного отношения к некоторым историческим деятелям. Например, у русских студентов имя Ленина вызвало неоднозначное отношение (ср.: революционер, руководитель красного террора, руководитель октябрьского переворота и др.), в то время как китайские студенты оценили личность Ленина исключительно положительно (великий лидер мировой революции, великий человек, великий революционер, великий вождь и др.). Неплохо китайские студенты знают имена литературных героев (Онегина, Раскольникова и Обломова). Ср., например, реакции на прецедентное имя Онегин (Пушкин, роман, любовь, лишний человек) и на стимул Раскольников (Достоевский, бедный студент, убил старушку, Петербург). Это можно объяснить тем, что соответствующие литературные произведения студенты-филологи изучают в Китае. Однако и в данной группе были выявлены несовпадения в ответах русских и китайских студентов на уровне оценочного отношения. Например, при неоднозначном отношении русских студентов к Обломову (ленивец, добряк, лентяй и др.) китайцы оценили его исключительно отрицательно (бесполезный, вредный человек, лентяй и др.).

В ответах китайских студентов обнаружился недостаток в знаниях, относящихся к прецедентным именам русского фольклора (Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Илья Муромец). Так, например, десяти из пятидесяти китайских студентов оказалось известным имя Бабы-Яги. Они знают, что это «злая старуха из русской сказки», однако атрибутивные признаки им оказались неизвестными. Ввиду этого, не имея, например, представлений о крючковатом носе Бабы-Яги, китайские студенты не смогут понять, почему русские могут назвать Бабой-Ягой очень некрасивую женщину. Китайские студенты не обнаружили знаний об остальных прецедентных именах русского фольклора. Показательно, что абсолютно неизвестными для китайских студентов оказались библейские прецедентные имена (Адам, Ева, Иуда), а также имена античных богов и героев.

Это может быть объяснено тем, что библейские тексты и античная мифология, ставшие частью европейской в том числе русской культуры, оказались большей частью за рамками культуры Китая. Кроме того, поскольку Китай имеет собственную религиозную и культурную традицию, библейские образы и сюжеты, а также образы, восходящие к античной мифологии, оказались невостребованными в китайской прецедентной картине мира. Таким образом, можно говорить о существовании лакунарных фрагментов в национальных прецедентных картинах мира, которые должны быть учтены при формировании содержания обучения китайских студентов-филологов.

Выводы. Результаты опроса обнаружили значительные несовпадения в русской и китайской прецедентных картинах мира, которые определили как недостаток знаний о важнейших прецедентных именах русской культуры, так и расхождения в ценностно-оценочных представлениях носителей различных культур. Представляется, что важным средством формирования филологической компетенции китайских студентов-филологов может послужить учебный словарь прецедентных имен русской культуры, который создается в настоящее время на кафедре межкультурной коммуникации РГПУ им. А. И. Герцена. К его основным параметрам относятся: тематическая дифференциация прецедентных имен соответственно названной выше классификации; расширенное толкование имени, в котором указываются основные характеристики героя (дифференциальные признаки имени), а также признаки атрибутивного характера; возведение каждого прецедентного имени либо к тексту-источнику, либо к прецедентной ситуации; указание на ситуации, в которых говорящий может использовать данное имя в том или ином значении; выделение оценочного отношения к данному герою, характерного для русской культуры (при возможности отмечается и основание данной оценки). Каждая словарная статья содержит иллюстрацию и перевод на китайский язык.

Материалы словаря прошли апробацию в группах китайских студентов-филологов, изучающих русский язык на филологическом факультете РГПУ им. А.И. Герцена. Результаты проверочного эксперимента подтвердили эффективность использования учебного словаря прецедентных имен русской культуры для формирования филологической компетенции китайских студентов.

Таким образом, ввиду значительных различий в русской и китайской прецедентных картинах мира формирование у китайских студентов филологической компетенции, предполагающей знание об особенностях культуры, выраженных в языке, требует включения в содержание обучения знаний о важнейших прецедентных именах русской культуры, причем особое внимание должно быть уделено лакунарным группам прецедентных имен.

Литература:

1. Гончарова Н.А. Логический подход к формированию филологической компетенции студентов магистратуры педагогических вузов (на материале вариантов английского языка). Диссертация на соискание ученой степени доктора педагогич. наук. - Мичуринск, 2011. - 489 с.

2. Васильева Г.М. Умом Россию не понять. Пособие по русскому языку для студентов-иностранцев. -СПб.: «Сударыня», 2002. - 116 с.

3. Васильева Г.М., Ян Хайянь Лексема интеллигент в толковых словарях русского и китайского языков: сопоставительное описание // Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. - Санкт-Петербург, 2017- № 184. - с. 44-50.

4. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. - М.: Изд-во Московского ун-та, 2000. - 120 с.

5. Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов// Язык. Сознание. Коммуникация: сб. статей. - М.: «Филология», 1997. - Выпуск 1, С. 83

6. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология.- М.: «Гнозис» 2002. - 284 с.

Педагогика

УДК 371

кандидат педагогических наук Везетиу Екатерина Викторовна

Гуманитарно-педагогическая академия (филиал) Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования

«Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского» (г. Ялта)

ПРИМЕНЕНИЕ РЕФЛЕКСИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ОБУЧЕНИЯ В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ БУДУЩИХ ПЕДАГОГОВ

Аннотация. Статья посвящена изучению роли рефлексии в системе педагогической деятельности и в процессе профессиональной подготовки будущих педагогов в высшей школе. В работе обосновывается применение рефлексивных технологий в системе вузовского образования будущих педагогов, раскрывается их сущность и особенности использования.

Ключевые слова: система профессионального образования, рефлексия, технология, педагогические технологии, рефлексивные технологии, подготовка будущих специалистов, дистанционное образование, система высшего профессионального образования, педагогическое образование.

Annotation. The article is devoted to the study of the role of reflection in the system of pedagogical activity and in the process of professional training of future teachers in higher education. The paper substantiates the use of reflexive technologies in the system of higher education of future teachers, reveals their essence and features of use.

Keywords: system of professional education, reflection, technology, pedagogical technologies, reflective technologies, training of future specialists, distance education, system of higher professional education, pedagogical education.

Введение. Анализ современных требований к личности педагога со стороны государства и общества, представленных в федеральных государственных образовательных стандартах и профессиональном стандарте «Педагог», требует пересмотра путей, методов, форм и технологий реализации профессиональной подготовки специалистов в области образования.

Необходимость поиска и внедрения новых методов и технологий обучения обусловлена тем, что будущий педагог должен работать над формированием и развитием профессионального мышления. Такой подход позволит изменить педагогическую реальность и будет способствовать достижению действенных результатов в системе высшего образования.

Одним из путей решения указанных концептуальных и методических проблем современного педагогического образования является внедрение в реальный образовательный процесс вуза инновационных педагогических технологий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.