Научная статья на тему 'Учебник по русскому языку как иностранному нового поколения: каким ему быть?'

Учебник по русскому языку как иностранному нового поколения: каким ему быть? Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
875
169
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Теремова Римма Михайловна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Учебник по русскому языку как иностранному нового поколения: каким ему быть?»

Р. М. Теремова

УЧЕБНИК ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ:

КАКИМ ЕМУ БЫТЬ?

Обращаясь к современному видению проблем учебниковедения, можно с уверенностью представить основные векторы развития методики преподавания русского языка как иностранного и очертить круг вопросов, связанных с теорией и практикой создания современных учебников по русскому языку для иностранных учащихся.

Новые концептуальные подходы к обучению русскому языку как иностранному, опирающиеся на развитие лингвокультурологических идей (в методике преподавания РКИ сложилась весьма перспективная лингвокультуроведческая концепция), на коммуникативно-прагматический подход, характеризующийся ориентацией на взаимодействие коммуникантов: обучающих и обучаемых, на принцип антропоцентризма, позволяющий сфокусировать внимание на формировании у обучаемых черт вторичной языковой личности, несомненно, определили сегодняшние перспективы теории учебника, вызвав к жизни издания, отражающие новые реалии российской действительности, с учетом диалога культур, реализующегося в различных формах межкультурной коммуникации, и построенные на коммму-никативно-интерактивной основе.

На кафедре интенсивного обучения русскому языку как иностранному РГПУ им. А. И. Герцена Р. М. Теремовой и В. Л. Гавриловой создан учебный комплекс по русскому языку для иностранных стажеров, куда вошли: «Окно в мир русской речи», «Ваше свободное время», «Актуальный разговор: чем живет человек», «Приглашаем к путешествию: пригороды Санкт-Петербурга. Ленинградская область», «Традиции в России: вчера, сегодня, завтра». В комплексе были реализованы: принцип энциклопедизма и вариативности, определяющий многообразное и разностороннее тематическое

наполнение учебников, его целостность была обеспечена пространственно-временной парадигмой и своеобразным сюжетным «каркасом»; выстроена четко структурированная модель тематической организации: самодостаточность разрабатываемых тем, однотипность структуры их подачи, последовательная внутритемная градация, обеспечивающая оптимальный отбор и подачу учебного материала; выдержан принцип интерактивности, принципиально сориентированный на обучаемых. Всё это в целом может рассматриваться в качестве основных концептуальных и лингвометодических параметров учебника по РКИ нового поколения.

В целях наиболее эффективного выявления сущностных характеристик учебника целесообразно рассматривать его в рамках триады «реальный мир (реальная действительность) — учебник — учебный процесс».

Что касается первого компонента — реального мира, то именно познание новой для иностранных учащихся российской действительности, новой культуры, овладение опытом общения, сотрудничества с представителями российского социума и является одной из основных целей обучения иностранных учащихся русскому языку. Поэтому взаимодействие данного компонента, который можно охарактеризовать как сферу реального общения иностранных учащихся на русском языке или как языковую среду (в условиях обучения их в России), с двумя остальными — учебником и учебным процессом (учебным общением) — представляется особенно важным.

Связь между реальной действительностью и учебным процессом, скорее всего, носит опосредованный характер и реализуется через учебник, для которого реальный мир является прототипом.

[методика преподавания русского языка]

В учебнике моделируются ситуации реального общения в самых различных сферах коммуникации, и чем больше учебник приближен к реальному миру, тем в большей степени оправ -дывается устоявшийся в методике преподавания русского языка как иностранного тезис о ключевой роли учебника в организации эффективного обучения иностранных учащихся русскому языку. Учебник должен не только включать ситуации, характерные для российской действительности, но и давать примеры разрешения инофонами конфликтных ситуаций и спорных проблем с учетом норм и правил поведения носителей русского языка. Поэтому особенно важным становится привлечение материалов, авторами которых являются иностранные студенты: в них наглядно демонстрируются и ошибки, которые могут совершать иностранцы в условиях российской социокультурной среды, и пути их разрешения. Именно учебник, являясь моделью реального мира, раскрывает перед иностранными учащимися новую для них, русскую, картину мира, и именно это делает его ЖИВЫМ.

Ориентация учебника на реалии российской действительности во многом обусловливает выбор тем для общения. Релевантными для них являются темы, относящиеся к сферам семей-но-бытовой (дом, квартира, быт и пр.), социально-бытовой (проблемы молодежи, питание, здоровый образ жизни, привычки полезные и вредные, медицина), социокультурной (мужчина и женщина, гендерные проблемы, счастье, смысл жизни, богатство и пр.), социально-политической (государственная символика, социально-политические особенности современного общества, религия и др.), учебно-профессиональной (система образования, профессия, карьера, успех), информационной (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, театр), а также сфере отдыха (организация отдыха, увлечения, спорт, путешествие и др.). Включение в учебник актуального материала проблемного характера обеспечивает не только коммуникацию, адекватную условиям общения, но и формирование социокультурной компетенции иностранных учащихся. Изменение образа жизни людей и, соответственно, системы

их мировоззрения, русский менталитет, проблема взаимопонимания между людьми, понятие о национальных стереотипах, этикете поведения и общения русских — вот далеко не полный перечень тем для проблемного обсуждения, которые помогают иностранным учащимся понять и принять русских, избежав недопонимания и конфликтных ситуаций.

Столь обширный спектр предлагаемых иностранным учащимся тем объясняется не только многообразием реального мира, но и весьма широким диапазоном интересов и потребностей обучаемых в зависимости от того, какие социальные роли придется им выполнять, в какие речевые контакты вступать в процессе реальной коммуникации.

Что касается «взаимоотношений» учебника и учебного процесса, то учебник определяет цели, организацию учебного процесса, становится его сценарием, предполагая при этом вариативность интерпретаций и допуская трансформации, обусловленные как задачами разных форм обучения, так и особенностями коммуникантов: обучаемого контингента и личности преподавателя. Именно учебник должен организовывать речевую деятельность учащихся в учебном процессе, погружать в концептосферу русского языка и русской культуры, формировать их тезаурус, способность к общению с соблюдением принятых в российском социуме норм, правил и стереотипов поведения.

Данные задачи определяют перспективность воплощения в учебнике принципа интерактивности (интерактивный — от лат. inter «между» + action «действие»), который в методике преподавания РКИ терминируется прежде всего как принцип запроса, обращения к человеку, который читает учебник [1: 19], адресованности, направленности автора (адресанта) на учащегося (адресата), конечного и главного объекта воздействия. Но именно авторское сознание в конечном счете способствует формированию «вторичной языковой личности» обучаемого.

Система адресованности к обучающимся в представляемых учебниках достаточно сложна, представляя сложность и системность форм проявления и взаимодействия коммуникантов: на основную линию отношений коммуникантов — ав-

70

[мир русского слова № 1-2 / 2007]

тор учебника и обучающийся, накладывается еще одна, особая, субъектная сфера — персонажи, когда автор свою цель воплощает через межперсонажную коммуникацию героев учебника. Таким образом, особую субъектную сферу учебника составляет вымышленный мир персонажей — представителей различных лингвосоциумов, который концептуально определяется взаимодействием таких категорий, как автор — персонаж — читатель (обучающийся).

При этом сюжетная канва организуется в диалогах, полилогах, дискуссиях, телешоу, играх, заданиях и упражнениях с ярко выраженным творческим началом, наконец, в особого рода текстах, которые по своей сущности диалогичны (полилогичны) и которые можно определить как интерактивные культурологические тексты.

Реализация принципа интерактивности в учебнике, тесно связанная с проблемами диалектики взаимоотношений коммуникантов (в нашем случае: автора учебника и обучаемых), потребовала такого представления материала и заданий, которое позволило создать атмосферу партнерских отношений, на основе стратегии взаимодействия, возможности вести конструктивный диалог.

Учебник пишется для реальных людей — иностранных учащихся, представителей разных стран, народов, культур. Важным становится учет специфики образа жизни, быта, культуры, национальных особенностей, понимания мира, духовных ценностей представителей различных инокультурных общностей, всех тех, для кого создается учебник. Одной из возможностей решения этой задачи становится включение героев-персонажей — представителей разных народов мира, что, в свою очередь, требует от авторов обладания пресуппозиционным фондом знаний об обучаемых. Более того, автор должен понимать и в определенной мере разделять взгляды своих будущих учащихся, систему их ценностей, находить с ними точки соприкосновения. Таким образом, уже «внешний» адресат воздействует на автора учебника, как бы предлагает ему свои «правила игры». Можно говорить об опосредованном, косвенном воздействии обучающихся на автора учебника.

Автор стремится опереться на культуру обучаемых, их образ мыслей. Создавая своих героев, сюжет, он как бы «опережает» весь ход своих взаимоотношений с обучаемыми, учитывая все возможные ракурсы этого взаимодействия.

Каждый из персонажей, включённый в учебник, несет свою культуру, информацию о своей стране, обладает собственной линией поведения, выполняя свою «партию», сориентированную на личный жизненный опыт, что делает учебник «говорящим». И, как следствие этого, — обучаемый «входит в роль» персонажей, активно участвует в их жизни, отождествляет себя с соответствующими героями, вступает во внутренний диалог с воображаемым миром и другими людьми. Автор как бы «втягивает» обучаемого в учебник.

Итак, принцип интерактивности целесообразно рассматривать и как собственно адре-сованность, и как опосредованное воздействие адресата на адресанта, проявляющееся в учете автором национально-культурных особенностей обучаемых.

Развитие теории учебника, отвечающее вызову времени, требует переосмысления целого ряда параметров (типологии текстов, большей частью приобретающих дискурсивный характер, содержательной структуры учебника, лингвоме-тодического оснащения его коммуникативно-интерактивной организации, графостилистическо-го оформления и др.), что стимулирует создание учебников нового поколения, дающих инофонам возможность активно и полноценно сотрудничать в современном поликультурном мире.

ЛИТЕРАТУРА

1. Аникина М. Н. Проблема разработки и создания нового поколения учебных средств по русскому языку как иностранному // Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка. — Варшава, 2000.

2. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. — М., 1993.

3. Бахтин М. Н. Эстетика словесного творчества. — 2-е изд. — М., 1986.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.