УДК 378
DOI 10.52070/2500-3488_2021_2_839_36
Л. В. Яроцкая
доктор педагогических наук, доцент
профессор кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области права Института международного права и правосудия Московского государственного лингвистического университета lvyar@yandex.ru
Статья посвящена аргументации роли и места учебника иностранного языка в курсе магистратуры (неязыковой вуз). Учебник рассматривается в качестве базового средства обучения, представляющего сценарий развития профессионального сознания магистрантов в межкультурном контексте. Выявляются условия, определяющие эффективность организации процесса обучения иностранному языку и требующие учета при проектировании современного учебника; в этой связи поднимается ряд проблемных вопросов, и предлагается их авторское решение.
Ключевые слова: учебник иностранного языка; магистратура; профессиональное развитие личности; смыслообразование.
L. V. Yarotskaya
Doctor of Pedagogy (Dr. habil.), Associate Professor,
Professor of the Department of Linguistics and Professional Communication in the Field of Law, Institute of International Law and Justice, Moscow State Linguistic University lvyar@yandex.ru
FOREIGN LANGUAGE TEXTBOOK AS A SENSE BUILDING TOOL IN THE FIELD OF PROFESSIONAL EXPERTISE: NON-LINGUISTICS UNIVERSITY, MASTERS' COURSE
The article focuses on specifying the role and place of a foreign language textbook in а masters' course at a non-linguistics university. A textbook of this kind is regarded as the basic means of teaching and learning a foreign language - a sort of scenario for developing students' professional frame of reference in the intercultural context. Outlined are conditions conducive to learning a foreign language and essential to up to date foreign language textbook production. In this respect, a number of problems are discussed, and possible solutions are suggested.
УЧЕБНИК ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК ИНСТРУМЕНТ СМЫСЛООБРАЗОВАНИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЕ: НЕЯЗЫКОВОЙ ВУЗ, УРОВЕНЬ МАГИСТРАТУРЫ
Key words: a foreign language textbook; a masters' course; developing a student as a professional; sense building.
Введение
Учебнику иностранного языка как образовательному инструменту в истории развития современной теории обучения принадлежит особое место. Именно практические потребности преподавания новых языков в XVII-XIX веках и результаты систематического педагогического осмысления данной сферы заложили основы методического проектирования образовательного процесса, понимания предмета и сущности педагогического взаимодействия, развития дидактики как отрасли научного знания. По этой причине профессиональное сообщество традиционно демонстрирует весьма высокий уровень ожиданий к учебнику иностранного языка: логике его построения, содержанию, используемому методическому инструментарию, соответствию стандартам современной педагогической деятельности.
С другой стороны, сам объект освоения - язык, как специфический продукт человеческой деятельности, развивающийся в конкретных национально-культурных и социокультурных координатах, - неизменно находится в фокусе философской мысли, активных научных поисков ученых из разных предметных областей, что обусловливает постоянное обновление обширной концептуальной базы для проектирования сценариев его освоения в современном учебнике. Более того, в последние десятилетия существенным в методическом плане фактором оказывается развитие инфраструктурных характеристик информационно-коммуникационного пространства XXI века как особой среды бытования языка, в том числе образовательной среды, интегрирующей технологические / технические, информационные, социальные, культурные, психологические аспекты коммуникации и открывающей новые возможности для организации педагогического взаимодействия в сложившихся условиях. При этом не только многообразие доступных информационных интернет-ресурсов, источников, но и способы инструментального отбора материала на разных основаниях, форматы используемых опций и web-приложений позволяют проектировать учебник как «живой» продукт - достаточно стабильный (поскольку в силу своей фреймовой структуры он собирает все
компоненты в смысловое единство), и в то же время существующий в режиме постоянного обновления охватываемых им контекстов -в зависимости от актуальных запросов субъектов обучения (индивидуальных и групповых).
Рассмотрим основные характеристики современного учебника, предназначенного для курса иностранного языка в магистратуре.
Учебник иностранного языка как сценарий развития профессионального сознания
обучающихся в магистратуре
Уровень магистратуры представляет собой особую ступень образования, которая, с одной стороны, опирается на приобретенную обучающимися в курсе бакалавриата компетентностную базу, достаточно «зрелые» когнитивные функции и, как правило, наличие у субъектов учения опыта профессиональной деятельности, а с другой - предполагает создание условий для качественной трансформации деятельности учения: перехода к более глубокому осмыслению личностью осваиваемого профессионального поля и в этой связи - существенного развития профессионального сознания в целом, включая его мотивационно-личностный компонент, связанный с ценностно-смысловым восприятием субъектом своей специальности / профессии. В контексте обучения иноязычному профессиональному общению существенным фактором является также наличие у магистрантов значительной лингвокогнитивной базы иноязычного общения, позволяющей на данном этапе сосредоточиться на решении актуальных профессиональных / профессионально релевантных задач. Кроме того, не менее важно учитывать, что в одной магистерской группе, например по направлению подготовки «Юриспруденция», могут собраться выпускники бакалавриата, представляющие разные специальности: юристы, документоведы, специалисты по информационным технологиям, регионоведы, решившие таким образом расширить сферу своей деятельности. Как показывает наш опыт работы с магистрантами, подобная ситуация - не редкость, что также требует определенной педагогической адаптации образовательного контекста, поиска «общего знаменателя» в процессах смыслообразо-вания субъектов учения.
Перечисленные выше факторы, определяя специфику образовательного контекста в магистратуре, очевидно, требуют применения соответствующего лингводидактического инструментария. По этой причине создание для данной ступени обучения учебника, основополагающего, с нашей точки зрения, условия полноценного педагогического взаимодействия, - важная лингводидактическая проблема, требующая разработки такого сценария учебного процесса, который учитывал бы многообразие значимых переменных.
В то же время в педагогическом сообществе нередко высказывается мнение, что в современных условиях учебник иностранного языка для неязыкового вуза - избыточное средство. Это достаточно консервативный инструмент, который требует значительных усилий со стороны его создателей, но при этом быстро устаревающий; представленные в нем учебные материалы со временем теряют актуальность, и / или их тематика может быть неинтересна конкретному контингенту; учебник рассчитан на определенный, усредненный, уровень владения иностранным языком и не отвечает запросам всех членов студенческой группы. В качестве альтернативы предлагаются наборы модулей, разнообразные узконаправленные пособия, раздаточные материалы, подобранные с учетом актуального образовательного контекста; проектная работа и т. п.
С нашей точки зрения, в данном случае поиски альтернатив учебнику -уязвимая позиция. Во-первых, все вышеперечисленные средства обучения, безусловно, очень востребованные в педагогической практике, всё-таки относятся к категории дополнительных и в качестве таковых должны не противопоставляться учебнику, а дополнять его, расширяя, углубляя, акцентируя отдельные позиции. Во-вторых, субъектам обучения, особенно студенту, необходим понятный и конкретный сценарий деятельности, четко задающий вектор планируемого развития обучающихся, этапы этого процесса, набор используемых средств и приемов работы; и именно учебник отвечает этим требованиям. Хороший сценарий методически грамотно выстраивает логику освоения учебного материала, определяет эффективные способы решения учебных задач и современный инструментарий, экстраполирует полученные результаты на профессиональную сферу. Он выступает в качестве опоры для субъекта преподавания, организует деятельность учения, собирая многообразие действий и поступков
в смысловое целое, делая образовательный процесс зримым, конкретным, практико-ориентированным и мотивированным. В таком случае используемые педагогом дополнительные средства обучения (пособия, раздаточный материал и т. п.) не воспринимаются студентом как «бесконечный поток буклеток и распечаток», а вписываются в общую картину педагогической действительности; их роль и место вполне аргументированы. При этом заложенный в учебнике алгоритм учения, будучи интериоризированным личностью, пополняет ее арсенал приемов деятельности и может быть востребован при работе и в автономном режиме.
Проектирование учебника иностранного языка для магистратуры: проблемы и решения
Перечисленные выше преимущества учебника как полноценного сценария образовательного процесса не снимают с повестки дня следующие вопросы:
1. Как обеспечить «длящуюся актуальность» представленных в учебнике материалов?
2. Как учесть разную направленность и уровень развития у магистрантов профессионально ориентированных языковых картин мира, принимая во внимание широкий диапазон специальностей / специализаций, которые они освоили в бакалавриате?
3. Как интегрировать в образовательный контекст профессиональную сферу, обеспечив необходимый уровень проблем-ности изучаемого материала, и учесть, как правило, наличие у магистрантов опыта профессиональной деятельности?
4. Как приобщить студента к «межкультурному измерению» осваиваемой профессии?
5. Как гармонично вписать иностранный язык как объект освоения в контексты личностного и профессионального смыслоо-бразования магистрантов и поддерживать высокий уровень интереса к этому объекту?
Отвечая на первый из поставленных вопросов, сразу же заметим, что, с нашей точки зрения, степень актуальности материала, предлагаемого в учебнике иностранного языка, не может сводиться
исключительно к содержанию текстов. Актуальность обеспечивается разными способами и во всех звеньях процесса обучения - как за счет содержательного наполнения текстов, так и посредством особых форматов подачи материала (в том числе языкового), приемов его освоения, предусмотренных в учебнике.
Одним из таких приемов является проектирование актуального сегмента профессиональной картины мира (языковой и концептуальной) по опорным точкам (ключевым понятиям), предъявляемым в учебнике до работы с текстом: на этапе первичной постановки проблемных вопросов, до-текстового освоения / актуализации тезауруса и т. д. [Яроцкая 2017; Яроцкая Алейникова 2019]. Это позволяет создавать актуальный и многомерный профессионально релевантный контекст, опирающийся на ключевые национально-культурные и / или социокультурные понятия, учитывающий современные реалии профессии, новейшие факты, открытия, противоречия и при этом форматируемый каждым из субъектов учения исходя из своего видения и понимания предмета, собственных интересов и потребностей в профессиональной сфере. В таком случае в методическом плане появляется возможность эффективно реализовать концентрический подход к освоению материала, обеспечить гармоничный процесс смыслообразования на всех этапах обучения.
Выделение и активизация определенного сегмента профессиональной картины мира, его конкретизация, достраивание, реконструкция происходят в формате продуктивного полисубъектного взаимодействия. Так, например, в разработанном нами учебнике иностранного языка «Электронный документооборот в российских и зарубежных компаниях» подобный алгоритм деятельности предусмотрен для каждого раздела (темы) [Яроцкая 2017]. Такой способ работы, в частности, с терминологией позволяет сделать процесс изучения материала естественным, более индивидуализированным и мотивированным с точки зрения реальных образовательных и профессиональных потребностей личности, когда каждый магистрант, уже обладающий некоторым уровнем компетентности в этой области, имеет возможность привнести свои смыслы в определяемый контекст с учетом специальности, освоенной им в бакалавриате, а также при необходимости уточнить понятия, познакомиться с новыми для него терминами и т. п. Весьма положительным моментом подобной «неоднородности»
контингента в магистратуре становится возможность фиксации полиперспективного (и в значительной степени междисциплинарного) взгляда на анализируемый объект - важное качество современной профессиональной личности. Очевидно, что при таком подходе возрастает роль самостоятельной работы обучающихся, связанной с созданием когнитивной и языковой базы для последующего погружения в проблемное поле, а также повышается значение конструктивного взаимодействия внутри студенческой группы в ходе совместного решения разнообразных задач.
Еще одним эффективным способом обеспечения «длящейся актуальности» представленных в учебнике материалов является формат подачи текстового материала. В частности, как показывает наш опыт, значительным потенциалом обладает предъявление текстов в формате «банк материалов по теме исследования» - как некоторой компиляции разнообразных материалов по рассматриваемой проблеме, требующих тщательного анализа, осмысления и оценки возможных оснований для их предъявления в едином контексте (методический прием, направленный на развитие готовности обучающихся к самостоятельной исследовательской деятельности), предполагающих «продуктивное расширение» контекста за счет самостоятельно подобранного недостающего и значимого в данном контексте материала и таким образом оставляющих место для авторского самовыражения каждого магистранта [Яроцкая 2017].
К содержанию текстов в плане их «длящейся актуальности» также предъявляются определенные требования. Текст, особенно на продвинутых ступенях обучения, не может служить лишь вневременной иллюстрацией возможностей употребления языкового материала, например терминологии. На наш взгляд, стабильную актуальность демонстрируют прецедентные тексты, тексты, ставшие вехами развития данной профессиональной области, тексты концептуальной направленности, неординарные речевые произведения проблемного характера - всё то, что способно вызвать дискуссию, переосмысление позиции, стимулировать профессиональное развитие личности. Особое значение приобретают речевые произведения, связанные с межкультурным аспектом профессиональной коммуникации, освоением дискурсивных практик профессионалов в конкретной предметной области (см, например: [Яроцкая, Алейникова 2019]).
Поскольку при создании учебника во главу угла мы ставим личностное и профессиональное смыслообразование магистрантов, то принципиальным вопросом становится выявление, отбор и предъявление таких стимулов, которые способны вызвать интерес и активный эмоциональный отклик обучающегося. Так, например, для магистрантов, приступающих к изучению магистерской программы «Документооборот в российских и зарубежных компаниях», весьма продуктивным оказывается обращение к персонажу делопроизводителя в раннем произведении М. А. Булгакова «Записки на манжетах», постановка проблемных вопросов в этом контексте, подключение межкультурного «измерения» профессии, а также освоение концептов «документ», «document», «record» с опорой на копии оригинальных документов разных лет, включая постановление 1926 года, подписанное известными государственными деятелями того времени, оставившими неоднозначный след в нашей истории [Яроцкая 2017]. Эмоционально насыщенными становятся также выявление, анализ, обобщение существенных характеристик документа с опорой на скрупулезное в профессиональном отношении (хотя в своей точности и детальности абсурдное) воспроизведение фрейма «документ» в романе И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (его полной версии). Аналогичные «аргументы» смыслообразования, связанные с национально-культурными, социокультурными и социолингвистическими особенностями англосаксонской правовой культуры, были подобраны для магистрантов направления подготовки «Юриспруденция» (специализация «Международное право и правосудие»), также показавшие высокую смыслообразующую ценность и значительные возможности для профессионального развития личности магистрантов в курсе иностранного языка [Яроцкая, Алейникова 2019].
Заключение
Очевидно, что сформулированные выше положения могут быть реализованы лишь на основе глубоких междисциплинарных связей; при этом «Иностранный язык» способен стать тем системообразующим основанием, на котором проектируется целостное профессионально релевантное развитие личности магистранта, формируется ценностно-смысловое восприятие осваиваемой им предметной области.
Важным условием претворения в жизнь этих возможностей является создание современного учебника иностранного языка как сценария становления профессиональной личности. Использование всех иных, дополнительных, средств обучения должно быть ориентировано относительно учебника и служить реализации заложенной в нем стратегической линии.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES
Яроцкая Л. В. Электронный документооборот в российских и зарубежных компаниях : учебник английского языка. М.: ТРИУМФ, 2017. [YArockaya, L. V. (2017). Elektronnyj dokumentooborot v rossijskih i zarubezhnyh kompaniyah: uchebnik anglijskogo yazyka. (Electronic document and record workflow in Russian and foreign companies: English language manual). Moscow: TRIUMF. (In Russ.)]. Яроцкая Л. В., Алейникова Д. В. Введение в межкультурное профессиональное общение : учебное пособие по английскому языку для студентов-юристов (уровень обучения: магистратура). М.: ТРИУМФ, Лучшие книги, 2019. [YArockaya, L. V., Alejnikova, D. V. (2019). Vvedenie v mezhkul'turnoe professional'noe obshchenie: uchebnoe posobie po anglijskomu yazyku dlya studentov-yuristov (uroven' obucheniya: magistratura). (Cross-cultural Professional Communication: Introductory Course for Law Students (English language, masters' degree)). Moscow: TRIUMF, Best books. (In Russ.)].