Вестник ПСТГУ.
Серия V: Вопросы истории и теории христианского искусства.
Скирская Татьяна Владимировна, аспирант кафедры истории и теории музыки
ФЦП ПСТГУ 115184, Россия, г. Москва, ул. Новокузнецкая, д. 23, стр. 5а [email protected]
2017. Вып. 25. С. 123-160
У ИСТОКОВ РУССКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ ВИЗАНТОЛОГИИ
Т. В. Скирская
В настоящей публикации представлено официальное письмо историка церковного пения протоиерея Д. В. Разумовского к директору Санкт-Петербургской Публичной библиотеки И. Д. Делянову с подробным описанием фотографий греческих рукописей привезенных из афонской экспедиции П. И. Севастьяновым.
Во 2-й пол. XIX века в среде русской научной интеллигенции возросло внимание к истокам русской культуры. Развитие исторической науки и археологии, растущий интерес к истории и культуре Восточной Римской империи привели к пониманию преемственности и родственности русского и византийского христианского искусства.
Среди русских ученых и общественных деятелей, занимавшихся изучением православного Востока, одно из первых мест принадлежит историку, византологу, основателю русской Миссии в Иерусалиме епископу Порфирию (Успенскому). В ходе описания монастырских библиотек Востока епископ Порфирий собирал для своих исследовательских работ фрагменты манускриптов, копии миниатюр, книги и иконы. Все эти материалы составили уникальную и интереснейшую коллекцию, содержащую огромное количество древних рукописей и книг на греческом, арабском, грузинском и других восточных языках, а также и рукописей церковнославянских.
Инициативы Успенского как первооткрывателя византийских памятников нашли развитие в собирательской и собственно научной деятельности других его современников. В 1864 г. при Московском Публичном и Румянцевском музеях было основано Общество древнерусского искусства, объединившее видных ученых, коллекционеров и исследователей того времени. Среди его членов-основателей — профессор Московского университета Ф. И. Буслаев, писатель, философ и музыковед В. Ф. Одоевский, археолог и палеограф архимандрит Ам-филохий (Сергиевский-Казанский), археолог и историк И. Е. Забелин, историк, коллекционер и публицист М. П. Погодин, путешественник П. И. Севастьянов, музыкальный и художественный критик В. В. Стасов, исследователь В. М. Ун-дольский, московский предприниматель А. И. Хлудов и др.
Согласно уставу, основной целью Общества служило «собирание и научная разработка памятников русской древности и древнерусского церковного и на-
родного искусства во всех его отраслях»1. Одной из его задач было изучение общей археологии, в основном византийской, а также распространение научных и практических сведений о древнерусском искусстве (иконописи и церковном пении).
Особого внимания заслуживает личность Петра Ивановича Севастьянова2. Его собрание раннехристианских и византийских памятников оказало большое влияние на развитие исторической науки, значительно расширив ее источниковедческую базу. Глубоко заинтересовавшись истоками христианского искусства, Севастьянов во время своих путешествий четырежды посетил прославленный Афон. Путешественник с небольшой группой единомышленников собирал древности всеми возможными методами. Там, где нельзя было взять подлинник, материал фотографировали, копировали вручную или зарисовывали. В 1858 г. его собрание древнехристианских памятников и их копий выставлялось во Французской академии надписей и словесности, а чуть позже в Московском университете и в здании Синода в Санкт-Петербурге. Значение фоторабот в коллекции было высоко оценено ученым миром. Использование фотографии в археологии открывало новые перспективы в организации подобных научных экспедиций.
В апреле 1859 г., уже с официальной экспедицией, финансируемой императорской семьей, Академией художеств и Синодом, Петр Иванович вновь отправляется на Афон. По итогам этого путешествия на греческую землю с помощью фотографии, восковой мастики и кальки были скопированы 200 фресок, 50 икон, 10 мозаик, 800 книжных миниатюр, около 100 печатей, сняты общие виды монастырей, а также 3500 негативов, содержащих снимки страниц рукописных и старопечатных книг.
Основная часть афонских материалов, собранных Севастьяновым, сосредоточилась в Московском Публичном и Румянцевском музеях, Академии художеств, Публичной библиотеке в Санкт-Петербурге.
В 1862 г. описание около 200 снимков афонских певческих рукописей, подаренных Публичной библиотеке, осуществил выдающийся исследователь и историк церковного пения протоиерей Димитрий Васильевич Разумовский3.
История этого описания такова. Директор Публичной библиотеки Иван Да-выдович Делянов 12 февраля 1862 г. направил протоиерею Димитрию письмо с просьбой дать экспертное заключение на коллекцию фотоснимков греческих рукописей. Текст письма свидетельствует, что инициатором обращения к Разумовскому был сам Севастьянов, ранее заручившийся согласием протоиерея Димитрия. Иными словами, о. Димитрий уже проявил интерес к этой коллекции.
1 Устав Общества древнерусского искусства при Московском Публичном музеуме, Высочайше утвержденный в 22-й день мая 1864 г. М., 1864.
2 П. И. Севастьянов (4 (16) августа 1811 — 10 (22) января 1877) — по образованию и профессии юрист, но прославился как археолог и собиратель древних христианских ценностей на Востоке. Основатель первого музейного собрания христианских древностей в составе Румян-цевского музея (1864).
3 Вместе с фотоснимками П. И. Севастьянова Разумовскому для описания были переданы ряд литографических копий, пергаменный лист Четвероевангелия XI в., а также письмо библиотекаря Св.-Пантелеимонова монастыря на Афоне монаха Азария (Попцова), полученные Публичной библиотекой от кн. М. Д. Волконского.
Делянов пишет: «Известный путешественник наш, Действительный Статский советник П. И. Севастьянов, принося в дар Императорской Публичной б-ке в С.Петербурге, всю коллекцию свою фотографических снимков с разных афонских рукописей, заключающих образцы греческого церковного пения, выразил желание, чтобы все эти снимки были переданы Вам, как специалисту по этой части древности, для рассмотрения их и определения значения и достоинства их. Получив от П. И. Севастьянова положительное удостоверение, что Вы не откажетесь принять на себя этот труд, я с удовольствием спешу препроводить означенные фотографии...»4
Спустя два месяца (29 апреля) с подобным письмом к о. Димитрию обратился и Владимир Васильевич Стасов. Его письмо также очень важно. Во-первых, оно точно фиксирует момент знакомства Владимира Васильевича с о. Димитрием — коллекция Севастьянова стала поводом к началу их научных контактов. Во-вторых, из письма видно, что это замечательное собрание фотоснимков своим появлением было обязано не в последнюю очередь Стасову, который просил Севастьянова, еще при планировании его поездки, обратить специальное внимание на певческие рукописи.
Вот некоторые цитаты: «Вам конечно уже давно известно от П. И. Севастьянова, что кроме собственного своего желания, он еще и в особенности по моим просьбам обратил внимание, во время своей последней поездки, на рукописи с греческими крюковыми нотами, и потом подарил Публичной библиотеке. <...> П. И. Севастьянов и я, мы оба, вместе ходатайствуем о том, чтобы <...> снимки были отправлены к вам, как вероятно единственному, и без сомнения лучшему знатоку этой ученой специальности»5. Стасов подтверждает в письме, что сам интересовался европейскими трудами по греческому пению, но тем не менее не чувствует себя компетентным в этой области.
Свое экспертное заключение протоиерей Димитрий прислал в октябре 1862 г. в виде официального письма директору Императорской Публичной библиотеки. Публикуемое в настоящем издании впервые, оно представляет собой исключительный по содержанию и значению документ. Экспертное заключение явилось первым законченным научным трудом протоиерея Димитрия о церковном пении. И одновременно — это первый русский труд о греческом церковном пении.
Документ состоит из письма с освещением научной проблематики и большого приложения, которое и содержит в себе подробное научное описание коллекции. Опись занимает 14 листов форматом чуть больше А4, написана убористым мелким почерком. Всю массу фотоснимков о. Димитрий группирует в 3 раздела: памятники богослужебного чтения, певческие рукописи, азбуки и другие учебные пособия. Разумовский выдерживает исторический принцип, располагая рукописи по времени их написания, начиная от самых древних. Опись имеет единую структуру: каждый памятник получает датировку, текстологическое описание, включающее размер, материал из которого изготовлена рукопись, расположение текста на листе, тип почерка, наличие рисунков и заставок,
4 ОР РГБ. Ф. 380. К. 15. Ед. хр. № 15. Л. 1.
5 Там же. № 36. Л. 1.
отмечается принадлежность памятника тому или иному монастырю. Каждый снимок описываемой рукописи атрибутируется с точки зрения богослужебной функции заключенного в нем фрагмента. В случае богослужебного чтения, а в коллекции представлены только евангельские тексты, о. Димитрий отмечает зачала, евангелиста и количество стихов. В снимках певческих рукописей фиксируется принадлежность к церковной дате, жанр, автор и обязательно церковнославянский перевод первых строк песнопения. Описание каждой рукописи (книги) заканчивается научными комментариями отца Димитрия.
Обобщающие выводы Разумовский дает в сопроводительном письме. Прежде всего, о. Димитрий анализирует принцип богослужебного чтения. Он приводит краткую историческую справку, предлагает классификацию экфонетиче-ских знаков, их описание и сравнительный анализ греческих и русских знаков (впервые в русской научной традиции)6. Но особое внимание Разумовского направлено на сходство написания греческих и русских певческих знаков, что служило в глазах исследователя главным и неоспоримым доказательством преемственности древнерусского пения относительно Византии. Так в труде о. Димитрия зарождается метод русской сравнительной палеографии.
Присутствие в коллекции Севастьянова византийских рукописей разных веков, причем нередко с одним и тем же песнопением, позволило Разумовскому увидеть эволюцию греческого пения. Он отмечает усложнение записи, а так же структуры, применяя для этого опять же впервые в русской науке о древнем пении метод сравнительного историко-текстологического анализа. Внимание о. Димитрия при изучении рукописей обращено и на соотношение знак-слог или знак-слово. Он пишет: «Сходные по начертанию ноты в нотных книгах Греческой и Русской церкви властно удерживают свои места над слогами и даже некоторыми словами. Это явление довольно многозначительно: оно показывает, что не только преданное Русской церкви пение, но и самые ноты для пения сохранялись предками нашими в неизменной верности и точности». С последним выводом сегодня наука вряд ли согласится, но важно, что в этих замечаниях Разумовского уже заложены зерна столь значимого в будущей русской медиевистике сравнительного музыкально-филологического анализа. Наряду с этим, труд о. Димитрия содержит прекрасные образцы источниковедческого анализа, применяемого им при описании греческих азбук.
Таким образом, в экспертном заключении по афонской коллекции протоиерей Димитрий очень разносторонне подошел к поставленной перед ним задаче и фактически определил важнейшие методологические основы русской медиевистики, которые впоследствии будут развиты А. В. Преображенским, М. В. Браж-никовым и сохраняют актуальность до сегодняшнего дня. Это комплекс сравнительных методов. Замечательно, что Разумовский применяет его на самом раннем этапе своей научной работы. Можно заключить, что сам заказ на описание
6 В настоящее время первым исследователем экфонетических знаков считается епископ Порфирий (Успенский). В части II его труда «Первое путешествие в афонские монастыри и скиты», действительно, есть раздел, посвященный богослужебному чтению, где епископ Порфирий анализирует экфонетические знаки, приходя к аналогичным выводам. Но следует заметить, что этот труд вышел в свет в 1877 г.
афонской коллекции послужил неким толчком для дальнейшей деятельности русского ученого и имел ключевое значение в формировании Разумовского как исследователя7.
В научных выводах, правда, о. Димитрий не был непогрешим. Его ошибки естественны для первопроходца. Встречаются они и при описании афонской коллекции. Среди примеров — трактовка греческого распева, появившегося в России в XVII в., как расшифровки византийского пения. Но о. Димитрий склонен был и пересматривать собственные взгляды. Если в данном труде, например, ученый высказывает мнение, что Русская Церковь лучше сохранила византийское пение, чем сама Греция, то в дальнейшем он будет осторожнее и точнее. В «Заметках о богослужебном пении греческой церкви» Разумовский напишет: «Оба пения образовали собою как бы две ветви, возникшие хотя от одного корня, но получившие свою особую жизнь и свое особое развитие...»8.
Владимир Васильевич Стасов высоко оценил труд о. Димитрия. Разумовского назначают членом Археологического общества и предлагают издать работу. Однако по неизвестным причинам письмо так и не было издано.
Официальное письмо Протоиерея Дмитрия Васильевича Разумовского Ивану Давыдовичу Делянову с подробным изложением содержания древнего Богослужебного чтения и пения Греческой церкви.
Москва. 5 окт. 1862 г.
Приложение: «Описания памятников, относящихся до богослужебного чтения и пения Греческой церкви» (РНБ. Ф. 244. Оп. I. Ед. хр. 53. Архив И. Д. Делянова)1.
Ваше Высокопревосходительство!
Принадлежащее ныне Императорской Публичной Библиотеке собрание фотографических снимков и литографических оттисков с разных Афонских нотных рукописей заключает в себе довольно богатые образцы древнего Богослужебного чтения и пения Греческой церкви и состоит из трех отделений. К первому отделению принадлежат памятники, относящиеся к древнему Богослужебному чтению; второе отделение составляют разновременные памятники
7 Следует отметить, что сравнительный анализ и в дальнейшем является основным в работах Разумовского. О. Димитрий располагал не только греческими пособиями по пению, но и современными ему европейскими исследованиями византийского пения и применял свои знания в отношении анализа древнерусских песнопений. Так сложился его принцип структурно-ладового анализа древнерусской монодии с выделением понятия господствующего и конечного тона.
8 ОР РГБ. Ф. 380. К. 4. № 5. 5 л.
1 Текст письма приводится в незначительной редактуре. В квадратных скобках даны некоторые комментарии.
Богослужебного пения; наконец, к третьему отделению относятся различные пособия к изучению старого Богослужебного пения Греческой церкви.
Торжественное чтение свящ[енных] книг в ветхозаветной церкви составляло предмет особенной важности и совершалось с выражением особенного благо-говения2. Ветхозаветное чтение весьма походило на старое пение рецитативом. Достоинство и особенность сего рецитатива всегда определялись соответствием его содержанию читаемого и большей или меньшей торжественности времени и празднества. От сего произошло полное разнообразие в чтении Ветхозаветных книг. Пятокнижие всегда отличалось чтением своим от прочих Библейских книг; оно же иначе читалось в простые недельные дни и иначе во дни торжественные, как напр[имер] в Новолетие и Пятьдесятницу. Кроме того, общий характер в чтении каждой из священных книг несколько разнообразился от особенных свойств в чтении каждого стиха книги. Так как чтение совершалось довольно громко и отчетливо, во слышание людем3: то неудивительно, что простый народ легко мог усвоять себе разнообразные свойства свящ[енного] чтения.
Чтение Ветхозаветной церкви послужило первоначальным образцом для Богослужебного чтения древней христианской церкви. По времени христианская церковь усовершенствовала древний иудейский рецитатив и, для большей ясности и совершенного единообразия в чтении, установила особенные знаки и ноты.
Ноты для чтения встречаются в Евангелиях (апракос), Апостолах и Паремейниках Греческой церкви 1Х—Х1 века. Они в пергаменных Греческих рукописях того времени всегда писались киноварью для ясного различения их от дыханий и ударений греческих слов и от знаков сократительных (титло), изображавшихся обыкновенно черным цветом. Прекрасным образцом такого письма нот служит пергаменный листок из Евангелия XI века, присланный с Афона монахом Азариею князю М. Д. Волконскому. В фотографических снимках, сделанных нашим путешественником П. И. Севастьяновым с греческих четвероевангелий XI— XII века, ноты для чтения, положенные над евангельскими словами, не удержали особенностей своего цвета и представляются черными, наравне с дыханиями, ударениями и титлами греческих слов. Несмотря на это, ноты для чтения при некотором навыке без особенного труда отличаются от окружающих знаков, свойственных собственно Греческому языку. Значительная же численность отчетливо сделанных фотографических снимков дает более возможности наблюдать над характером нот для чтения, чем один небольшой пергаменный листок.
Монах Афонского русского монастыря Азария в письме своем к кн. М. Д. Волконскому, при котором он прислал пергаменный листок с нотами из Греческого Евангелия XI века, утверждает, что ныне на Афоне никто не разбирает древних нот для чтения и что местные знатоки сомневаются в сходстве их с нотами для пения и готовы признать их только «знаками для остановок». Какое бы однако же не постановить дробное деление для всех возможных остановок в чтении, больших, средних, малых, никак нельзя уместить в эти деления все известные ноты для чтения. Число последних весьма значительно.
2 Лук 4. 16.
3 Второз 31. 11. Неем 13. 1.
Взаимное соотношение нот для чтения с современными им нотами для пения не подлежит ни малейшему сомнению. Это заметил еще Монфокон в своей Палеографии. Это же видно из одного простого сличения тех и других нот. Представляю здесь краткий опыт такого сличения.
Ноты для чтения, по месту положения своего над текстом Свящ[енного] Писания, разделяются на ноты строчные, подстрочные и надстрочные. Первые, находясь среди слов, показывают или места для необходимых остановок, или связь тонов, принадлежащих слогу предшествующему ноте, и слогу, следующему за нотою. Ноты подстрочные имеют отношение к тону одного или нескольких целых слов. Ноты же надстрочные определяют тон только того слога, над которым они поставлены.
К строчным нотам для чтения принадлежат: крест (+), двойной апостроф С''), и тройной апостроф С^,).
Крест всегда находился в числе нот для пения и, по употреблению в знаменном или столповом пении русской церкви, всегда заменял собою последнюю ноту в каждом церковном песнопении. Продолжительность этой ноты всегда равнялась такту ad libitum. В чтении крест всегда находился также в таких местах, где оканчивается смысл и где для удобовразумительности чтения необходима остановка. Продолжительность сей остановки соображалась с большею или меньшею необходимостью перевести дух и с общим ходом чтения.
Двойной апостроф, весьма употребительный в пении, встречается в нотных книгах греческого роспева. Применительно к чтению он означает, что слог, пред которым поставлена эта нота, должен начинаться двумя нотами: первая из сих
нот на тон ниже предшествовавшего слога, а вторая на тон ниже первой ^ If.
Тройный апостроф в греческом пении имел значение трех нот, взаимно понижающихся. То же значение он имеет и в чтении. Первая из трех нот спускалась
на тон ниже против предшествовавшего слога, ^ II.
Тройный апостроф, кроме того, что находился пред словом свящ[енного] писания, в том же почти значении полагался иногда и после его, так что слово имело тройный апостроф пред и за собою.
Подстрочные ноты для чтения полагались под одним или несколькими словами. Как в правописании знак вместительный состоит из двух скобок и заключает в себе одно или несколько слов, так и каждая из подстрочных нот для чтения полагалась не одна, а вместе с другою подобного же начертания. Если обе подстрочные ноты относились к одному слову, то одна из них поставлялась под начальною буквою или начальным слогом того слова, а другая под конечною буквою или конечным слогом. Если же эти ноты простирали свою силу на два, три и более слова, то одна из нот поставлялась под начальным слогом первого слова, а другая под конечным слогом последнего слова. К подстрочным нотам принадлежат: скоба (^), подвысь (1) и двойная подвысь (01).
Скоба, как нота для чтения, требовала, чтобы слова, под которыми она находилась, произносились в один тон с некоторою особенною, выразительною, раздельностию в словах, т. е. так, как бы над каждым слогом тех слов находилось по полутакту.
Подвысь, находясь под словами, требовала, чтобы эти слова произносились высоким гласом и тем как бы выдавались из обыкновенного течения речи.
Двойная подвысь поставлялась обыкновенно только под окончательными словами в церковном чтении и вместе с повышением тона увеличивала его в силе и напряжении.
Надстрочные ноты для чтения, полагавшиеся над свящ[енным] текстом, по начертанию своему большею частию сходны с нотами для пения. Надстрочные
ноты суть следующие: параклит ( ), крюк (У" ), крюк светлый [крюк мрачный]
( ), стрела (/" ), стрела громная (пП ), апли (»), двойное апли (■ •), тройное
апли ('''), скамейца тресветлая (¿0 ), палка ( ), двойная палка ( \\ ), тройная
палка ( \\\), полустатья ( /) и облачко (г*).
Параклит — самая употребительная в числе нот старого греческого и русского знаменного пения. Как в пении, так и в чтении параклит всегда был первою нотою, т. е. поставлялся в начале чтения и также после остановок, изображенных крестом. Сходство употребления параклита в чтении и пении не позволяет изменять певческого значения этой ноты: в пении и чтении параклит соответствует полутакту.
Крюк и крюк светлый — весьма известны в старом и новом знаменном безлинейном пении. Каждый из сих крюков соответствует полутакту. По употреблению своему эти ноты различаются тем, что крюк выражает полтакты нижних тонов, а крюк светлый — полутакты верхних тонов.
Стрела в чтении имела значение [* ^ Н.
Стрела громная, одна из нот в старом и новом знаменном безлинейном пении, при чтении требовала продолжительности, равной такту.
Апли, двойное апли и тройное апли, древние по своему употреблению в пении, поставлялись совокупно с другими нотами, а иногда отдельно от них, и означали время продолжения ноты: таким образом звук двойного апли — вдвое, а тройного — втрое более звука простого апли. Апли доселе употребляется в нынешнем Греческом церковном пении и также бывает простое об одной точке, двойное — о двух и тройное — о трех точках.
Скамейца тресветлая в чтении вполне соответствует тресветлой скамейце, одной из нот знаменного безлинейного пения.
Палка, двойная палка и тройная палка — ноты, очень известные любителям безлинейного церковного пения. Первая из сих нот соответствовала полутакту,
вторая Г Г 11, а третья Г Г р11-
Полустатья требовала в чтении продолжительности, равной линейному такту.
Облачко, по употреблению своему в чтении, соответствовала значению ноты знаменного безлинейного пения, известной под именем два в челну.
Некоторые из нот для чтения встречаются в свящ[енных] книгах, изданных на Славянском языке. В Остромировом Евангелии весьма часто употребляли крест как ноту для остановок. В настоящее время Богослужебное чтение во всех Православных восточных церквах управляется законами для произношения, положенными в церковном Уставе или Типиконе. Ноты же для чтения состав-
ляют ныне предмет одной только археологии и содержатся, как выше сказано, в немногих памятниках. Подробное разсмотрение сих памятников приведет к точным заключениям о том, какими причинами сопровождалось явление и уничтожение нот для чтения в Богослужебных книгах, — с какого времени, в какой именно восточной церкви и в каких именно книгах началось и окончилось употребление этих нот и, наконец, о том, сохраняли ли всегда ноты для чтения неизменность в своем почерке и цвете, или были в этом отношении какие-либо значительные перемены.
Ноты для пения были в более постоянном употреблении, чем ноты для чтения. Они со времени окончательного устройства церковного пения в VIII веке чрез довольно длинный ряд веков до настоящего времени сохранились в непрерывном порядке нотных памятников. Собрание фотографических снимков с нотных книг Греческой церкви, принадлежащее ныне Императорской Публичной Библиотеке, отличается довольным разнообразием и удовлетворительною на первый раз полнотою. Оно состоит из 87 листов, взятых из 12 разновременных нотных книг. Самые старые нотные книги, с которых сделаны снимки, не восходят однако ранее XI века; другие принадлежат к XV в., а некоторые относятся к первым годам текущего столетия. Такое разнообразие памятников не может остаться безплодным для археологии церковного пения вообще.
Памятники древнего Греческого пения в применении их к Богослужебному пению Русской церкви могут вести к разрешению весьма важного вопроса о том, сохранила ли Россия в целости древле преданное ей пение?
Греческие Славяне предали России пение в двух видах, как пение Кондакарное и как пение знаменное или столповое. Самое устройство того и другого пения, равно как и (л. 4 об.) почерк нот, существенно различны между собою. Пение Кондакарное, весьма употребительное в первыя времени Русской церкви, угасло в XIV веке. Посему вопрос о целости древнего пения в России может получить удовлетворительный ответ, если будет разсматриваем применительно к знаменному пению.
Внешний вид нот знаменного безлинейного пения всегда сохранял и доселе сохраняет изумительное сходство. В Есфигменском Ирмологе XI в. (подр. Описан. Отд. II. № 1) нельзя не узнать многих нот столпового пения, как, напр., чашки, стрелы громной, крюка простого и светлого, стрелы, запятой, крыжа и пр. Это постоянное сходство знаменных нот безлинейного церковного пения нисколько не потерпело ни от многовекового употребления их в письме, ни от естественного различия в почерках многих писцов. Оно всегда узнается во всех разновременных нотных книгах, несмотря на относительное достоинство материалов, которыми и на которых они писаны. Внешнее сходство разновременных нот знаменного безлинейного пения может и должно ручаться за постоянство в певческом значении каждой ноты, особенно при том обстоятельстве, что сходные по начертанию ноты в нотных книгах Греческой и Русской церкви властно удерживают свои места над слогами и даже некоторыми словами. Это явление довольно многозначительно: оно показывает, что не только преданное Русской церкви пение, но и самые ноты для пения сохранялись предками нашими в неизменной верности и точности.
Церковное пение предано Русской церкви не научным способом, а более практически, по слуху, на взгляд. Самыя начала, относящиеся к устройству Гре-ческаго церковнаго пения, оставались первоначально совершенно неизвестны предкам нашим. Существование в России азбук для пения не восходит ранее XVI века; о начальных правилах для пения не видим указания и в летописях. Поневоле приходилось предкам нашим удерживать принятое пение statu quo, не имея возможности ни дать себе отчета в устойстве его, ни сделать малейшую перемену в нотном положении из опасения стать в противоречие с неведомыми правилами пения.
Не то мы видим в самой Греции, где начала церковного пения были разработаны самым тщательным образом. Там церковное пение не оставалось без движения, улучшения, облегчения. Это весьма хорошо объясняется снимками П. И. Севастьянова, описание которых помещено нами во втором отделении. Перемены в Греческом церковном пении, при постоянстве начал его, делались с надлежащею осмотрительностью; сохранена была не только сущность самого пения, но удержано было даже начертание и число нот, разумеется, с некоторыми исключениями. Последовательность перемен в Греческом пении доселе еще не приведена в надлежащую ясность. Нынешний способ пения, существующий с 1813 г., так увлек Греков своею простотою, что почти никто из них не знает прежнего пения. Только старики, учившиеся еще старому церковному пению, постигают его в некоторой степени. К таким почтенным старцам принадлежит иеромонах Афонского Дионисиатского монастыря Иоасаф, который, по просьбе монаха Азарии, сделал переложение нескольких песнопений со старого нотного положения на новое пение, ныне употребляемого в Константинопольской церкви. Эта попытка иеромонаха Иоасафа доказывает возможность переложений с нотных книг старого Греческого пения.
Какое достоинство могут иметь подобные переложения в певческом отношении? Могут ли они быть верными своим подлинникам? Переложения со старых нотных книг Греческого пения несомненно могут быть до ноты верны своим подлинникам, потому что старые ноты Греческой церкви никогда не имели произвольного значения. Это лучше всего подтверждается изучением азбук и Грамматик греческого церк[овного] пения. Г. Севастьянов познакомил нас с семью такими азбуками: они одинаковы по своему составу и не разнятся между собою даже расположением предметов. В них первоначально излагается наименование, начертание и певческое значение нот духовных и телесных, — показано начертание и наименование великих знамений, — объяснено сочетание нот между собою и певческое значение сих сочетаний, — наконец предложено объяснение начальных запевов для каждого церковного гласа и начальные правила пения, большею частию изложенные по системе великого маестро Греческой церкви Иоанна Кукузеля. Самое содержание азбук существенно отличает их от грамматик греч[еского] церковного пения. В последних предлагается теория самого пения и сведения о характере того или другого песнопевца Греческой церкви. Грамматики по составу своему различны. Грамматика Богослужебного пения греческой церкви XV в., фотографически снятая вполне Г. Севастьяновым, содержит в себе, между прочим, весьма подробное учение об употреблении фтор.
Она преимуществует в этом отношении пред грамматикою, известною под именем Святоградца (На£юроШ:е8), но во всем прочем значительно уступает сей последней: потому что в «Святоградце», как довольно полном сборнике сведений о пении, предложено понятие не об одних фторах, но о всех элементах старого греческого пения вообще и в особенности о составных частях богослужебного пения греческой церкви.
Подробное изучение азбук и грамматик греческого пения даст возможность самым точным образом перелагать безлинейное греческое пение на ноты не только безлинейные, как это сделал иеромонах Иоасаф, но и на общеизвестные ноты линейные. Русская церковь имеет уже несколько образцов таких переложений, сделанных в половине XVII века. Немногие из этих переложений помещены в печатных нотных книгах, издаваемых от Святейшаго Синода4. Точность нотных переложений XVII в. не подлежит никакому сомнению; в них много свойств, характеризующих собственно Греческое церковное пение. В минувшем году я дал «сокращенный нотный Обиход» бывшему тогда в Москве Трапезунт-скому Протоиерею Димитрию, желавшему познакомиться с линейным пением русской церкви и очень хорошо знавшему нотное пение своей отечественной церкви. После довольно значительного времени мне пожелалось узнать от О. Протоиерея, не находится ли в обиходе чего-либо похожего на пение, ныне употребляемое в Греции. В Сокращенном нотном Обиходе, заметим, нет надпи-саний с указанием распевов, как это мы видим в печатном нотном Ирмологии и Пространном Обиходе. Несмотря на это, о. Протоиерей указал мне на песнопения «Бог Господь» с тропарями и седальнами и сказал, что в нотном положении этих песнопений весьма много сходного с тем, как они исполняются в Греческой церкви.
Если в XVII веке не затруднились переложением безлинейных нот Греческой церкви в нотолинейную систему и достигли в этом случае возможного совершенства: то тем с большим правом можно надеяться, что пение нынешней Греческой церкви может быть в совершенстве положено на линейные ноты. Все препятствия, затруднявшие благочестивое дело предков наших, ныне совершенно устранены. Грамматики и азбуки греческого церковного пения излагают ныне учение о пении весьма определенно, совершенно ясно; самое устройство греческого церк. пения доведено ныне до такого совершенства, что при сравнении безлинейных греческих нот с европейскими — линейными — не может быть ни малейшей неточности в самых мелких долях такта. В Триесте греки совершают свое пение при Богослужении по нотам линейным. Очевидно, они находят его сходным с безлинейными нотными книгами Константинопольской церкви; в противном случае они не употребляли бы его, как не совместное с духом церковного пения и не согласное с национальным слухом.
Точности в нотном положении необходимо должна соответствовать точность исполнения. Пение греков преимущественно отличается обилием горловых и носовых звуков. Такое пение соответствует самому языку греков, имеющему в
4 В печатных нотных книгах линейного пения Русской церкви нет песнопения «Господи воззвах» по гласам Греческого роспева. Это, кажется, подало некоторым повод думать, что Греческий роспев есть роспев «не осмогласный». Хр. Чт. 1831 г. Час. 43. стр. 181.
составе своем несколько гортанных букв и густое и легкое придыхания; такого пения требуют и некоторые ноты Греческой нотной азбуки. Сисма, одна из нот греческого пения, выражается кратким сотрясением гортани, а энтофонон, одно из великих знамений, требует, чтобы ноты, под которыми оно поставлено, выражались одними носовыми звуками при закрытых устах. Эти особенности греческого пения без особенного труда могут быть выражены русскими певцами. Даже иностранцы5 замечают в русском исполнении знаменного безлинейного пения обилие носовых звуков и относят это не столько к особенностям сего пения, сколько к недостатку. Надобно бы принять справедливость обличения, если бы все звуки знаменного безлинейного пения исполнялись в нос: это действительно было бы недостатком в нашем старинном пении. Но в числе принятых кокиз в знаменном пении находятся муга и грунка6, которые иначе не могут и не должны быть исполняемы, как одними носовыми звуками. — Если же нотные книги Греческого церковного пения точно могут быть переложены на линейные ноты, а самое пение не потеряет своего характера от исполнения русскими певцами, то понятно, что труд изучения азбук старого Греческого пения, как бы он ни был велик, не может оставаться безплодным для церковной археологии и церковного благолепия. Уже одна возможность, чрез изучение устройства старого греческого пения, поверить нотнолинейные переложения с греческих нотных книг, сделанные русскими в половине XVII в., достаточно может вознаградить за те усилия, какие в этом случае должен будет употребить русский исследователь.
Фотографические снимки с рукописных нотных книг Греческой церкви, независимо от значения их при изучении Богослужебного пения, могут служить объяснением и дополнением других отделов церковной археологии. Они сообщают понятие о переменах в составе того или другого древнего Богослужения; они дополняют многие места в истории священных песнопевцев Греческой церкви. Некоторые из относящихся сюда замечаний помещены нами в подробном описании фотографических снимков, сделанных Г. Севастьяновым, и литографических оттисков, присланных с Афона м[онахом] Азариею.
Препровождая при сем к Вашему Высокопревосходительству подробное описание снимков и оттиски, равно как самые снимки и оттиски с подлинным пергаменным листком из Четвероевангелия XI века, честь имею быть
Вашего Высокопревосходительства покорнейшим слугою Свящ. Димитрий Разумовский
Москва
пятого Октября 1862 г.
5 Станлей. Lectures on the history of the Eastern Church, 1861. См.: Правосл. Обозр. 1862 г. июль, стр. 362.
6 От и от Ypu—Ypu. Греч. буква u всегда в славянском языке переходила в букву у: на что много доказательств.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Копия списка, при котором присланы:
№№ по каталогу г. Севаст.
11. 12. 16.
32.
33.
34.
35.
36.
38.
39.
40.
41.
43.
44.
45.
46.
47.
48. 70.
74.
75.
37. 51. 57.
Фотографические снимки Д. С. С. П. И. Севастьянова:
Мафиматарий.................................................................
Доксастарий...................................................................
Минея, 1277 г..................................................................
Октоих............................................................................
Стихирарь.......................................................................
Октоих, 1693 г.................................................................
Ирмологий (XI в.?).........................................................
Стихирарь.......................................................................
Мафиматарий, 1670 г......................................................
Пападики,1458 г............................................................
Пападики,1430 г.............................................................
Стихирарь, 1539.............................................................
Триодь постная...............................................................
Мафиматарий................................................................
Стихирарь, 1445 г...........................................................
Пападики,1805 г............................................................
Анастасиматарий, 1671 г................................................
Пападики,1686 г............................................................
Стихирарь, 1768 г...........................................................
Стихирарь, 1299 г...........................................................
Стихирарь.......................................................................
Четвероевангелие, 1033 г...............................................
Четвероевангелие, Х в...................................................
Четвероевангелие, Х в...................................................
Снимки литографические, от князя М. Д. Волконского:
1. Шесть снимков, под знаками АА, ББ, ГГ со старых рукописей..................................................................
2. Перевод этих рукописей на новые музыкальные знаки, 3 тетради.........................................................
3. Догматики, буква Д....................................................
4. Стихиры на восшествие на престол Петра Великого................................................................................
Сверх того:
А) Пергаменный листок с греческой музыкой, XI в. Б) Письмо монаха Азарии, с Афона, к кн. М. Д. Волконскому....................................................................
Число По новому
листов описанию
5 ОтдЛР №11
6 ОтдЛР №12
7 ОтдЛР № 4
12 Отд.ПР №4
16 Отд.ПР №8
6 Отд.ПР №7
4 ОтдЛР №1
14 ОтдЛР №2
6 ОтдЛР №9
20 Отд.ПР №2
22 ----------№1
12 ОтдЛР №8
2 ----------№5
10 ----------№10
10 ----------№7
9 Отд.ПР №10
2 ----------№5
5 ----------№6
6 ----------№9
10 ОтдЛР №6
1 ----------№3
5 Отд.Р №2
3 ----------№1
9 ----------№3
„„ Отд.ПР №3
„„ Отд.ПР №3
"" Отд.ПР №11
"" Отд.ПР №9
"" Отд.Р №2
Отд.ПР №12
Краткое описание памятников, относящихся до Богослужебного чтения и пения Греческой Церкви
№№
отделений
1. 2.
3.
1 2
3
4
5 6.
7.
8.
9.
10. 11. 12.
4
5
6
7
8 9
10. 11. 12.
Отделение Iе
Памятники Богослужебного чтения Греческой церкви
Четвероевангелие, Х в., фтгрф................................................
Четвероевангелие, XI в., фтгрф (сюда, независимо от счета
фтгрф. л., принадлежит пергам. листок)................................
Четвероевангелие, X—XI в., фтгрф.........................................
Отделение IIе Памятники старого Богослужебного пения Греческой церкви
Ирмологий, XI в., фтгрф..........................................................
Стихирарь, XII в., фтгрф.........................................................
Стихирарь (палимпс.)..............................................................
Минея, XIII в., фтгрф..............................................................
Триодь постная, XIII в., фтгрф................................................
Стихирарь, исх. XIII в., фтгрф.................................................
Стихирарь, XV в., фтгрф.........................................................
Стихирарь, XVI в., фтгрф........................................................
Мафиматарий, XII в., фтгрф....................................................
Мафиматарий, XII в., фтгрф....................................................
Мафиматарий, XIII в., фтгрф..................................................
Доксастарий, XIII в., фтгрф.....................................................
Отделение IIIе Пособия к изучению старого пения Греческой церкви
Пападики, XV в., фтгрф..........................................................
Пападики, XV в., фтгрф..........................................................
Стихирарь, XV в., фтгрф (сюда, независимо от счета лтгрф.
листов, принадлежит РКП тетради А, Б, В, Г в 12/4 л.)........
Октоих, XVI в., фтгрф.............................................................
Анастасиматарий, XII в., фтгрф.............................................
Пападики, XV в., фтгрф..........................................................
Анастасиматарий, XII в., фтгрф..............................................
Стихирарь, XIII в., фтгрф........................................................
Стихирарь, XIII в., фтгрф (сюда, независимо от счета фтгрф.
л., принадлежит ркп. тетрадь в 8/4 л. под лит. Е).................
Пападики, XIX в., фтгрф...............................................
Октоих, XIX в., ркп. под лит. Д........................................
Копия с письма монаха Азарии........................................
Итого фотографических листов
Число листов по описанию
Новому 3.
6. 9.
4. 14. 1. 7. 2. 10. 11. 11. 6. 10.
5.
6.
22. 20.
12. 3.
5.
6.
14.
6.
10.
203
202
Описание
памятников, относящихся до Богослужебного чтения и пения Греческой церкви
Отделение первое Памятники Богослужебного чтения Греческой церкви
1. Четвероевангелие (тетр), X в., перг., 80, в два столбца, уставом (ИНепБ quadr., рагиш оЫо^б); расположено для церковного употребления по порядку недельных (йлрахос; [от йлрахтос; — недельный]) и дневных чтений; с рисунками и заставками; принадлежит Афонской лавре Св. Афанасия. Три фтгрф снимка с сего четвероевангелия содержат в себе:
Сним 1. (51/2) Евангелие в субботу 23-й недели по Пятидесятнице (Лк 9, 1—6), и, с заставкою, начало Евангелии в 24-ю неделю по Пятидесятнице (Лк 8, 41. 42). Здесь принятое в первом Евангелии чтение обана-десять (бмбс/а) изменено в десять (6£ха).
Сним 2. (51/3) Евангелие в неделю Блудного, с заставкою, неполное (Лк 15, 11-18).
Сним 3. (51/6) Евангелие с изображением евангелиста Иоанна, читаемое на Литургии в день памяти его, 8 мая и 26 сентября (Иоан 19, 25-27. 21, 24. 25), и Евангелие с изображением священномученика Мокия, читаемое в день памяти его, 11 мая, неполное (Иоан 15, 9-11).
Ноты для чтения, находящиеся в сих снимках, состоят из нот строчных, подстрочных и надстрочных. Такое различие нот для чтения основано на положении их относительно свящ. текста. Строчные ноты полагались на ряду слов свящ. текста; к ним принадлежит — крест ( -/"), двойной апостроф (?ч), тройной апостроф (*»•?).
Подстрочные ноты, как то: скоба (*-*)[кафисти], подвысь ( 0 )[ипокрисис], двойной подвысь ( 00 ), писались под строками свящ. текста. Число надстрочных нот — гораздо значительнее числа нот строчных и подстрочных. По начертанию своему надстрочные ноты весьма сходны с современными им и доселе еще в России уцелевшими безлинейными нотами для пения. Тональный характер нот строчных и надстрочных не должен разниться от характера нот для пения, тождественных по начертанию с нотами для чтения. Из подстрочных же нот для чтения — подвысь означает повышение тона, а двойная подвысь, вместе с повышением тона, увеличивает его в силе и напряжении.
2. Четвероевангелие (тетр), XI в. (6541/1023 г.), перг., 80, в два столбца, вязью (ШепБ ^аИБ); принадлежит б-ке Котломужского монастыря на Афоне. Шесть фтгрф снимков из сего четвероевангелия содержат в себе:
Сним 1 (37/1) Окончание 11го утреннего воскресного Евангелия (Иоан 21, 17-25).
Сним 2 (37/2) Окончание Евангелия в пятницу 10й недели по Пятидесятнице (Мф 22, 31-33), и полное Евангелие в субботу той же недели (Мф 17, 24-27. 18, 1-4).
Сним 3 и 4 (37/3 и 37/3 bis) Полное Евангелие в неделю Пятидесятницы (Иоан 7, 37—52. 8, 12), и начало Евангелия в понедельник Св. Духа (Мф 18, 10-14).
Сним 5 (37/4) Евангелие от Мф 25, 10-21. Сним 6 (37/5) Евангелие от мф 26, 22-34.
В сих снимках встречаются те же ноты для чтения, какие описаны были выше. Из надстрочных нот для чтения здесь нередко можно видеть параклит ( Ь"*) известный в числе нот безлинейного пения и соответствующий линейному полутакту. — Из сего четвероевангелия взят пергаменный листок, присланный из Русского афонского монастыря к кн. М. Д. Волконскому 7 декабря 1861 г. На сем листке содержится Евангелие в субботу 16й недели по Пятидесятнице (Мф 24, 34-37. 42-44). Драгоценный, как святыня, по причине неоднократного употребления своего в храме при Богослужении, листок сей в археологическом отношении имеет ту особенную важность, что показывает на особенность цвета в нотах для чтения. Ноты для чтения всегда писались не черным цветом, как можно представлять из фтгрф снимков, но киноварью. Таким цветом изображались ноты для чтения, кроме четвероевангелий, в апостолах и паремийниках X-XI вв. Киноварный цвет нот для чтения весьма резко отличал их от ударений и дыханий слова, свойственных греческому языку, и от знаков сократительных, которые всегда писались тушью, как напр. в сем же пергаменном листке а9ои=йу9рйяои [человека, родительный падеж].
3. Четвероевангелие (тетр), X-XI в., перг., 80, в два столбца, уставом, с рисунками и заставками; принадлежит б-ке Иверского монастыря на Афоне. Десять фтгрф снимков с сего четвероевангелия содержат в себе: Сним 1 (51/1) Изображение Христа Спасителя, Преславное Его Воскресение.
Сним 2 (51/3) Ниже круглой заставки и замечания «начало индикта, нового лета», когда начинается чтение от Луки, следует неполное Евангелие в субботу 18й недели по Пятидесятнице (Лк 4, 31-36). Сним 3 (51/4) На левой половине окончание 10го (Иоан 21, 12-14) и начало 14го воскресного утреннего Евангелия; о последнем замечено, что оно «написано во Святую Пятидесятницу». На правой половине, ниже заставки, где написано: «начало индикту и память преп. отца нашего Симеона Столпника», помещено начало Евангелие на новое лето (Лк 4, 16.17). Сним 4 и 5 (51/6 и 51/7) Два изображения Христа Спасителя, Преславного Его Рождества по плоти от Пресвятой Девы Марии в Вифлееме, и — начало Евангелия в навечерии Рождества Христова, 24 декабря (Лк 2, 1-4). Сним 6 (51/8) На левой половине начала Евангелий в день Святителей, на Литургии (Иоан 10, 9), — в день памяти Игнатия Богоносца (Мрк 9, 33), — в день памяти безсребенников Кира и Иоанна (Мф 10, 1) и замечено, что первое «написано под 13 ноября», второе «под 20 ноября», а третье «под 1м ноября». На правой половине, ниже иконы Христа Спасителя, сретения Его во храме прав. Симеоном, начало утреннего Евангелия в день Сретения Господня (Лк 2, 23).
Сним 7 (51/9) Ниже заставки с изображением Христа Спасителя, преслав-ного Его Преображения на Фаворе, утреннее Евангелие в день Преображения Господня (Лк 9, 28—32).
Сним 8 (51/10) На левой половине начало Евангелия в 11й день августа (Лк 10, 16), — в 12й день августа, на память мч. Фотия и Аникиты (Лк 12, 2), — в 13й день августа, на память мч. Маркелла, еп. Апамейско-го (Иоан 10, 9), и замечено, что первое из сих Евангелий «написано под 18 ноября», второе «под 20 сентября», — третье «под 25 октября», и четвертое «под 13 ноября». На правой половине, ниже заставки с изображением Пресвятой Богородицы, честного и славного Ея Успения, начало утреннего Евангелия в день Успения Пресвятой Богородицы, 15 августа. Сним 9 (51/12) Изображение Господа нашего Иисуса Христа, распятого на кресте (снято с переплетенной деки сего четвероевангелия). Ноты для чтения, находящиеся в сем четвероевангелии, по способу изображения своего нисколько не отличаются от подобных же нот в евангелиях предшествующих. Между надстрочными нотами для чтения встречаются и такие, которые и доселе употребляются в знаменном безлинейном пении; таковые напр.
стрела громная ( „„ )[апострофис и оксия], крюк простой ( к" )[кремасти],
крюк светлый [крюк мрачный] ( И" )[кремасти и кендима]. Значение этих нот в чтении, явно, не должно различать от значения их в пении.
Отделение второе Памятники старого богослужебного пения Греческой церкви
1. Ирмологий, XI в., перг., 80, библиотеки Есфигменского м-ря на Афоне.
На четырех снимках из сего ирмология содержатся: Сним 1 (35/2) Ирмосы 4го гласа: песнь 9 «Камень нерукосечный» пес.1 Иоанна: «Тристаты крепкия» пес.3 «С высоты снизшел еси волею на землю» пес.4 «Седяй в славе»
пес.5 «Ныне восстану пророчески рече Господь» пес.7 «Юноши три в Вавилоне» пес.8 «Избавителю всех, Всесильне» пес.9 «Сокровенное Божие неизреченное» Сним. 2 (35/3) Ирмосы 5го гласа:
пес.4 «Услыши, Господи, из гроба Твое восстание» пес.5 «Возсия Христе Боже» пес.7 «Троицу славу богочестивии» пес.8 «Избавителю всех, Всесильне» пес.9 «Жезл прозябший от корене Давидова» 6го гласа: пес.1 «Яко по суху пешешествовал Израиль» пес.3 «Несть свят, якоже Ты, Господи» Сним. 3 и 4 (35/4 и 35/5) Ирмосы 6го гласа: пес.4 «Христос моя сила»
пес.5 «Божиим светом Твоим, Блаже»
пес.6 «Житейское море»
пес.7 «Росодательну убо пещь»
пес.8 «Из пламени преподобным росу»
пес.9 « Бога человеком невозможно»
пес.3 «Утверди, Господи, церковь Твою разумом»
пес.4 «Услышах повеление, презрев Господи»
пес.5 «На Тя уповах, Господи»
пес.6 «Обыде мя бездна последняя»
пес.9 «Вечное обретим избавление»
Греческий текст представленных ирмосов совершенно согласен с их славянским текстом, положенным в Богослужебных книгах Греко-Российской церкви. Ноты в сем ирмологе, весьма сходны с надстрочными нотами для чтения, по почерку своему одинаковы также с нотами знаменного безлинейного пения Русской церкви; таковы напр. чашка ( 0 )[цакизма], стрела простая ( ¡У* )[дипли и оксия], крюк простой ( V ) [петасти], стрела громная ( ^ У ) [двойной апостров и оксия], запятая ( 0 ) [апостроф] и пр.
Над некоторыми слогами в сем ирмологе вовсе нет нотных знаков; весьма вероятно, что этих недостающих знаков нет и в самом подлиннике. При чтении ноты поставлялись не над всеми слогами. Древнее ирмолойное пение действительно было ближайшим, высшим развитием чтения на роспев.
2. Стихирарь, XII в. (по догадке) перг., 80, уцелевших листов 255ть (в подлиннике не сохранилось ни начала, ни конца книги); на полях книги, против каждого песнопения сокращенно положены имена творцов песнопений (большею частию эти драгоценные имена при переплете Стихираря отрезаны, так что от имени остались только одна или две буквы); принадлежит библиотеке Есфигменского монастыря на Афоне.
Четырнадцать фтгрф снимков с сего Стихираря содержат в себе:
Сним.1 (36/1) Стихиры в день мч. Зиновия и Зиновии (30 октября), и в день бессребенников Космы и Дамиана (1 ноября).
30 ноября: гл.6 Иоанна монаха — «песнопений лик восплещем днесь»
1 ноября: гл.1 «Благодать исцелений от Бога приемше»
«От вышняго Промысла бездну исцелений почерпше» гл.2 Феодала [Феодул ?]- «Любовию божественную
и желанием будующих» гл.2 Германа — «Великих сподобльшися даров»
Сним.2 (36/3) Стихиры в день по плоти Обрезания Господа нашего Иисуса Христа и в день памяти св. Василия Великого (1 января) гл.8 «Сходяй Спас к роду человеческому»
и «Не устыдеся Всеблагий Бог» гл.1 «О Божественная и священная церкви пчело»
гл.1 Космы монаха (слав. мн. Василия монаха) —
«Всех святых собрал еси добродетели» гл.2 Иоанна монаха — «Сущих извык естество» гл.3 «Христа вселив в душу твою»
Сним.3 (36/4) Стихиры в день собора Св. Пророка, Предтечи и Крестителя Иоанна (7 января) и в день памяти мч. Полиевкта (9 января) и св. Григория Нисского (10 января).
7 января: гл.6 «Во плоти светильниче, предтече Спасов» (конец) «Ангел из неплодных ложесн»
9 января: гл.1 «Ангельская воинства днесь ликуют»
10 января: гл.1 Германа — «Правыя веры доблий»
гл.4 Тарасия — «Премудрости слова твое украсив»
Сним.4 (36/5) Стихиры в день обретения главы Предтечевы (24 февраля), в день преп. Евдокии (1 марта) и 42 мучеников, иже в Аммории (6 марта).
24 февраля: гл.2 «яко божественных умышлений» (конец)
гл.6 «Сокровище божественных даров»
«Всечестную главу Крестителя», — и «Яже первее на блюде»
1 марта: Кассии — «Оставив радости и красоты жизни преподобная» ( в слав. мин. нет)
6 марта: Феофаново (в слав. мин. Мефодиево) «Церковь днесь торжествует таинственно»
Сним. 5,6,7 (36/6, 36/7, 36/8) Стихиры в день Благовещания Пресвятой Богородицы (25 марта), в день Марии Египтяныни (1 апреля) и св. великомученика и Победоносца Георгия (23 апреля).
25 марта: гл.8 «Да веселятся небеса и радуется земля»
1 апреля: гл.2 Кассии — «Душевная повеления и страсти плотския»
23 апреля: гл.1 Анатолия — «Светлый храборник Георгий»
гл.1 «Доблественными страдании возделев лучшая», и
«Великаго царя воине Георгие» (начало) гл.2 «Да помовают праведныя, рече Соломон»
Дамаскина (во сл[славянской] м[и]н[ее] Студитово) — «Разумнаго адаманта» гл.4 Дамаскина — «Вси языцы восплещите руками» «Пение песней ликовствующе купно», — и «Приидите мучениколюбцы, песненное пение» гл.4 «Приидите верных соборы, приидите праздник составим» гл.5 «Возсия весна, приидите насладимся» гл.6 Византия — «Достойно имени пожил еси» гл.6 «Приидите вси концы земнии» (в сл. мн. помещена под 8м июня с применением к великомученику Прокопию).
Сним.8 (36/10) Стихиры в день равноапостольных царей Константина и Елены (21 мая) и Симеона Дивногорца (24 мая).
21 мая: «Не от человек звание прием» (конец)
гл.2 «Благочестиваго Константина память» гл.8 «Свет пресветлый, царская звезда невечерняя» гл.8 «Царь царей и Бог» (творение Леона, — в сл. мн. Мефодия патриарха) 24 мая: гл.2 Германа — «На гору высоку образно дивну возшед» гл.6 Германа — «Отче досточудне, пустыни явился еси»
Сним. 9 (36/11) Стихиры в день св. Феодора Стратилата (8 июня) и св. апостолов Варфоломея и Варнавы (11 июня).
8 июня: «Днесь возсия паче денницы честная память» и
гл. 8 «Божиих даров яко тезоименита» 11 июня: гл.6 Студитово (в сл.мн. Византиево) — «Варнаво прехвальне, блистающий сосуде» гл.8 Космы монаха — «Апостоле Спасов, Варнаво прехвальне»
Сним.10 и 11 (36/13 и 36/14) Стихиры в день вмч. Прокопия (8 июля) и мчч. Кирика и Уллиты [Иулитты](15 июля).
8 июля: гл.4 «Червленицею кровей мучения твоего» и «Хвала Богу от бренных устен» гл.5 Византиево — «Церковь днесь одеявшися державою
(й9Хо1; — страданиями) твоею». гл.6 Визанитиево — «Днесь вселенная вся»
(в сл.мн. помещена под 23 апреля с применением к вмч. Георгию Победоносцу) гл. 8 Анатолия — «Яко же Павел звание от Бога прием» гл.8 Прокопия Хартофилакса — «Тайными сиянии пресветлыя Троицы озаряемь» 15 июня (сл. мн. 14 июля): гл.1 Германа патриарха — «Добляго страдальца и проповедника веры»
гл.2 Леонта магистра — «Иже от пелен исполнен благодати» и
«Младенец явился еси в мученицех» гл.2 Леонта магистра (в сл. мн. Византиево) — «Приидите вернии хвалами»
Сним.12 и 13 (36/15 и 36/16) Стихиры в субботу Сыропустную в память Преподобных и Богоносных Отцев в подвизе просиявших и в неделю Мытаря и фарисея. Суббота: гл.8 «Приидите вси вернии преподобных отец лики», — и
«Радуйтеся Египте верный» Неделя: гл.1 Андреев — «Не помолимся фарисейски, братие», — и «Фарисей тщеславием побеждаем». гл.3 «Фарисея велехвальный глас, вернии, возненавидевше».
Сним.14 (36/18) Стихиры во светлый великий Понедельник и Вторник Понедельник: гл.5 «Господи, грядый ко страданию» (конец), и «Господи, к таинству неизглаголанному» гл.5 «Господи, совершеннейшая мудрствовати»
гл.8 «Изсохшия смоковницы за неплодие», и «Вторую Еву египтяныню»
Вторник: гл.1 «Во светлостех святых твоих»
Текст всех стихир совершенно согласен с текстом тех же песнопений, положенных в Богослужебных книгах Русской церкви. Начертание нот имеет довольно сходства с нотами знаменного безлинейного пения Русской церкви. Здесь мы видим запятую ( 0 )[апостроф], скамеицу ( ^ ), запятую с крыжем ( )[хамили] и пр. Певческое значение сих нот утрачено ныне в Греческой церкви. Монфокон в своей палеографии (1708 г. стр. 367) приложил оттиск с подобными же нотами, сделанными им с рукописи XI века.
3. Стихирарь, палимпсест, перг., 40, по догадке XII в., принадлежит б-ке Ва-топедского монастыря на Афоне.
С сего стихираря сделан один снимок (75) заключающей в себе три стихиры из Октоиха:
гл.4 «Иже со Отцем и Духом славословимый Сын», —
гл.4 «Како ублажим тя, Богородице», —
гл.5 «Боголепную и честную отроковицу почтим».
Среднее из сих песнопений не находится ныне в Богослужебном октоихе: но оно находилось в рукописном нотном октоихе XVI в. Русской церкви (См. Моск. Оруж. пал. ркп нотную книгу исх. XVI в., 80, №30, в отделении: «догматики большие октаишные» гл. 4 л. 552).
Предполагаем это песнопение в переводе: «Как ублажим Тебя, Богородице, преизящную славу? Как возвеличим тебя? Ты, Дева, не испытала болезней свойственных матери, и через рождение (Спаса) не утратила девства. Кто может изречь чудо (сего) таинства? Да посрамятся поэтому иудейские колебания! Кто служил скинии Свидения? Только Херувимы, работающие Еммануилу: а ты, чистая Богородице, Мати Спаса нашего носила на руках и питала седящаго на херувимах. Имея дерзновение к нему, молися Пресвятая, даровати душам нашим мир и великую милость».
Ноты в сем Стихираре (лучше Октоихе) по почерку своему нисколько не разнятся от нот в Стихираре №2.
4. Служебная минея, 6785/1277, перг., в л., в два столбца; принадлежит б-ке Хиландарского монастыря на Афоне.
Семь фтгрф снимков из сей минеи содержат в себе:
Сним.1 (16/1) Стихиры в день св. великомученика и Победоносца Георгия (23 апреля).
гл.8 «Благочестия образы мужески храборствуя» (без нот) гл.1 «Воинство еже на земли возненавидев» (без нот) гл.4 «Яко добля в мученицех» (без нот), —
«Твердым мудрствованием уповав» (без нот), — «За Спаса еси» гл.1 «Светлый храборник Георгий», —
«Доблественными страдании возделав лучшая», —
«Великаго царя воине Георгие» гл. 2 «Да помавают праведная, рече Соломон», —
«Разумнаго адаманта» гл.4 «Вси языцы восплещите руками» (начало)
Сним.2 (16/2) На левых двух столбцах — стихиры, канон и синаксарь в день мч. Фалалея, 20 мая (стихиры и канон без нот, а синаксаря в сл. мн. нет). На правых двух столбцах нотное положение стихир в день св. равноапостольных царей Константина и Елены, 21 мая.
гл.2 «Богатых даров лучшая прием от Бога», —
«Не от человек звание прием» гл.8 «Свет пресветлый, царская звезда невечерняя», — «Царь царей и Бог»
Сним.3 (16/2 bis) То же, что и на правых двух столбцах 2го снимка, только в увеличенном виде.
Сним.4 (16/4) На левых двух столбцах без нот канон и синаксарь в день св. мч. Ермия (31 мая); на правых двух столбцах без нот синаксарь, 7, 8 и 9я песни канона в день памяти Никифора Исповедника, патриарха Цареградского (2 июня), — стихиры и первые пять песней канона в день памяти мч. Лукиана (Лошюуос; = в сл. мн. Лукиллиан).
Сним.5 (16/4 bis) То же, что на левых двух столбцах сним. 4го, только в увеличенном виде. Здесь ясно виден год (6785/1277).
Сним.6 (лев.53) На левом столбце, без нот, конец синаксаря и 7, 8 и 9я песни канона в день памяти преп. Фомы, иже в Малеи (7 июля). На правом столбце нотное положение стихир в день вмч. Прокопия (8 июля).
гл.1 «Страстоносче Христов, Прокопие» (в сл. мн. нет), —
«Добляго страдальца Прокопия» (в сл. мн. нет) гл.1 «Великаго царя воине, Прокопие» (во сл. мн. находится под 23 апреля с переменою имени Прокопия, на имя вмч. Георгия) «Преуспевая в Бозе» (в сл. мн. иначе)
Сним.7 (16/5) Стихиры в день великомученика Прокопия, 8 июля. гл.2 «Хвала Богу от бренных устен приносится» гл.3 «Юношеским возрастом подвизался» гл.4 «Червленицею кровей мучения твоего» гл.5 «Церковь днесь одеявшися державою (ü9Xoi; = страданиями) твоею»
гл.6 «Приидите вси земнии концы»
Текст греческих песнопений в служебной минеи по содержанию своему нисколько не разнится от славянского текста их. Нотное положение в составе своем довольно не сложно. Самое начертание нот совершенно сходно с начертанием нот в вышеприведенных стихирарях №2 и 3.
5. Триодь постная, XIII в. (по догадке), перг., в л., в два столбца; принадлежит б-ке Котломужского монастыря на Афоне.
Два фтгрф снимка из сей Триоди содержат в себе:
Сним.1 (43/1) Песнопения из утренней службы Понедельника страстной седмицы: девятая песнь трипеснца, без нот, вполне: — «Чертог Твой вижду, Спасе мой», без нот; нотное положение стихир на Хвалитех — гл.1 «Грядый Господь к вольной страсти», — гл.5 «Достигше вернии», — « Господи грядый ко страданию», — гл.8 «Изсохшия смоковницы за неплодие», — гл.5 «Господи к таинству неизглаголанному», — «Господи совершеннейшая мудрствовати»; гл.8 «Вторую Еву египтяныню»; тропарь пророчества без нот «Душею сокрушенною» и начало чтения из пророчества Иезекииля (1, 1).
Сним.2 (43/2) Песнопения из утренней службы Вторника страстной седмицы: на левом столбце — полный двоепеснец, без нот; и — нотное положение двух стихир и славы на Хвалитех; — и в конце левого столбца и на правом — нотное положение трех стихир и славы на Стиховне; тропарь Пророчества на 6м часе и начало чтений из пророчества Иеремии (1, 21—23).
Греческий текст приведенных песнопений совершенно согласен с Славянским текстом их. Нотное положение сих песнопений, относительно внутреннего характера своего и начертания нот, нисколько не отличается от Стихираря №2.
6. Стихирарь, 6807/1299 г., перг., 80, б-ки Ватопедского монастыря на Афоне.
Десять фтгф снимков из сего Стихираря содержат в себе:
Сним.1 и 2 (74/1 и 74/2) Стихиры в день Благовещания Пресвятой Богородицы (25 марта), в день Преподобной Марии Египетской (1 апреля) и вмч. Георгия (23 апреля).
25 марта: «Да веселятся небеса и радуется земля»
1 апреля: гл.2 «Светлый храборник Георгий», —
«Доблественными страданиями возделав лучшая» гл.1 «Великаго царя воине, Георгие»
гл.2 Дамаскина — «Да помавают праведная, рече Соломон» гл.4 «Вси языцы восплещите руками», — «Пение песней ликовствуеще купно» гл.4 «Разумнаго адаманта», —
«Приидите, мучениколюбцы, песнопенное пение» гл.4 «Приидите верных собори»
Сним.3 и 4 (74/3 и 74/4) Стихиры в день апостола и евангелиста Марка (25 апреля), с воспоминаниями явльшагося на небеси креста (7 мая), в день равноапостольных царей Константина и Елены (21 мая), и преп. Симеона Дивно-горца.
25 апреля: гл.6 «Излияся благодать в устах твоих»
гл.8 «Приидите небеснаго таинства проповедника» 7 мая: гл.8 «Возвестиша небеса славу Твою, Господи» 21 мая: гл.2 «Богатых даров лучшая приим от Бога»
гл.2 «Не от человек звание приим», -
«Благочестиваго Константина память» гл.8 «Свет пресветлый, царская звезда невечерняя» (Леонта Деспота) — «Царя царей и Бог»
24 мая: гл.2 «На гору высоку образно дивну возшед»
Сним.5, 6, 7 и 8 (74/5, 74/6, 74/7 и 74/8) Стихиры из утренней службы Понедельника, Вторника и Среды Страстной седмицы.
Пнд: гл.5 «Достигше верни спасительную страсть», — «Господи, грядый к страданию» гл.5 «Господи к таинству неизглаголанному Твоего смотрения» гл.5 «Господи совершеннейшая мудрствовати» гл.8 «Изсохшия смоковницы за неплодие» — «Вторую Еву египтяныню»
Втр: гл.1 «Во светлостех твоих»
гл.2 Дамаскина — «Душевною леностию воздремався» гл.4 Дамаскина — «Скрывшаго талант осуждения» гл.6 Дамаскина — «Придите верни, делаим усердно», —
«Женише добротою красный» гл.6 Леонта деспота — «Егда приидеши во славе» гл.7 «Се тебе талант владыка вверяет»
Срд: гл.1 «Тебе девыя Сына», — «Многоценное миро», — «Егда грешная приношаше миро» гл.1 «О иудина окаянства», — гл.2 «Грешная тече к миру» гл.6 Византия — «Днесь Христос приходит в дом фарисеов» гл.6 Иоанна монаха — «Простре блудница власы» гл.6 Византия — «Приступи жена злосмрадная и оскверненная» гл.6 Иоанна монаха — «Отчаянная жития ради»
Сним.9 (74/9) Песнопения из последований в неделю Пасхи и Антипасхи. гл.1 «Воскресение день, плодонесем самих себе» гл.5 «Воскресение день и просветимся торжеством» гл.1 Иоанна монаха — «Дверем заключенным, учеником собранным»
гл.1 Иоанна монаха — «По днех осмих восстания Твоего,
Господи»
Сним. 10 (74/10) Богородичен гл.8 «Невозделанный виноград». На сем же снимке ясно виден год написания стихираря (6807 = 1299).
О тексте всех приведенных песнопений, о характере нотного положения и о самом почерке нот должен сказать тоже, что говорено было выше о Стихираре № 2.
7. Стихирарь, 6953/1445, бум., 80; б-ки Дионисиатского монастыря на Афоне. Писан рукою Григория Аллиата [Алиат].
Одиннадцать фтгрф снимков из сего стихираря содержат в себе:
Сним.1 и 2 (45/3 и 45/4) Стихиры в день апостола и евангелиста Марка (25 апреля), в воспоминание явльшагося на небеси креста (7 мая) и в день равноапостольных царей Константина и Елены (21 мая).
25 апреля: гл.8 «Приидите небеснаго таинства проповедника»
7 мая: гл.8 «Возвестиша небеса славу Твою, Господи»
21 мая: гл.2 Византия — «Богатых даров лучшая приим от Бога» гл.2 Византия — «Не от человек звание приим» гл.2 Византия — «Благочестиваго Константина память» гл.8 Мефодия — «Свет пресветлый, царская звезда невечерняя» гл.6 Леона деспота (Льва царя) — «Царя царей и Бог»
Сним.3 и 4 (45/6 и 45/7) Стихиры в день преп. Афанасия Афонского (5 июля) и вмч. Прокопия (8 июля).
5 июля: гл.8 «Нищету Господню восприяв»
8 июля: гл.1 Германа патриарха — «Страстоносче Христов, Прокопие»
гл.1 «Великаго царя воине Прокопие» (в сл. мн. находится
под 23 апреля с переменою имени Прокопия на Георгия) гл.1 Германа патриарха — «Добляго страдальца Прокопия» гл.2 Византия — «Преуспевая в Бозе» (в сл. мн. иначе) гл.3 Германа патриарха — «Юношеским возрастом подвизався» гл.4 Иоанна монаха — «Червленицею кровей мучения твоего»
Сним.5 (45/9) Вечерние стихиры в неделю Ваий.
гл.8 «Иже на херувимех носимый и певаемый от серафим» гл.2 «От ветвий и ваий, яко от божественна праздника»,
творение Киприана гл.3 «Страшно еже впасти в руце Бога жива» гл.7 Илии патриарха — «Сонмища лукавая и прелюбодейная»
Сним.6 (45/10) Песнопения из утренней службы великого Понедельника. гл.1 «Грядый Господь к вольной страсти»
гл.5 Иоанна монаха — «Достигше верни спасительную страсть» гл.5 Космы — «Господи к таинству неизглаголанному Твоего смотрения»
Сним.7 (33?) Песнопения из утренней службы Понедельника и Вторника Страстной седмицы.
Пнд: «Господи совершеннейшая мудрствовати»
гл.8 «Изсохшия смоковницы за неплодие», — «Вторую Еву египтяныню»
Втр: «Во светлостех святых твоих», —
«Душевною леностию воздремався»
Сним.8 (45/11) Совершенное повторение седьмого снимка.
Сним.9 (45/12) Песнопение из утренней службы Вторника Страстной седмицы.
гл.4 «Скрывшаго талант»
гл.6 Царя Льва — «Придите верни, делаим усердно»
гл.6 «Женише добротою красный», — «Егда приидеши во славе»
гл.7 Космы «Се тебе талант вверяет владыка»
Сним.10 (45/13) Песнопения из утренней службы Среды Страстной седмицы. гл.1 «Тебе девыя Сына», — «Многоценное миро» гл.1 «Егда грешная приношаше миро» гл.1 Иоанна монаха — «Грешная тече к миру»
Сним.11 (45/14) Богородичен гл.8 «Царская багряницы истинейшая»; окончательная подпись и год.
Греческий текст свящ. Песнопений совершенно сходен с текстом их из слав. минеях и триодях. Нотное положение в сем Стихираре отличается от всех предшествовавших нотных книг довольно значительною мерою протяженности и слишком заметным повторением букв в тексте стихир — напр. ^uuuuupoooov. В России Богослужебное пение по таким нотам не совершалось. По отзыву афонского монаха Азарии, нынешние афонские старцы могут разбирать эти ноты.
8. Стихирарь, 7047/1539 г., бум., 80; принадлежит б-ке Иверского монастыря на Афоне. Писан Иеромонахом Григорием.
Одиннадцать фтгф снимков из сего Стихираря содержат в себе:
Сним.1, 2, 3 и 4 (41/1, 41/2, 41/3 и 41/3 bis) Стихиры в день Благовещения Пресвятой Богородицы (25 марта), в день преп. Марии Египетския (1 апреля), вмч. Георгия (23 апреля), апостола и евангелиста Марка (25 апреля) и воспоминание явльшагося на небеси Креста (7 мая).
25 марта: гл.6 «Послан бысть с небесе Гавриил Архангел» гл.8 «Да веселятся небеса и радуется земля»
1 апреля: гл.2 Кассии монахини — «Душевная явления и страсти
плотския»
23 апреля: гл.1 Анатолия — «Светлый храборник Георгий»
гл.1 «Доблественными страданиями возделав лучшая», —
«Великаго царя воине, Георгие» гл.2 Кассии монахини — «Да помавают праведныя,
рече Соломон» гл.4 Иоанна монаха — «Приидите верных собори», —
«Приидите мучениколюбцы» гл.4 «Пение песней ликовствующе купно», —
«Вси языцы восплещите руками», — «Разумнаго адаманта» гл.5 Феофана — «Возсия весна, приидите насладимся» гл.6 Ефрема Каруа [Ефращ^ Kapia; (?)] — «Приидите вси концы
земнии» (в сл. мн. помещена под 8 июля) гл.6 Византия — «Днесь вселенная вся»
25 апреля: гл.8 Иоанна монаха — «Излияся благодать в устнах твоих» гл.6 Иоанна монаха — «Приидите небеснаго таинства проповедника»
Сним.5 (41/4) Стихиры в день равноапостольных царей Константина и Елены.
гл.2 Византия — «Богатых даров лучшая прием от Бога» гл.2 Византия — «Не от человек звание приим», —
«Благочестиваго Константина память» гл.8 Мефодия патриарха — «Свет пресветлый, царская звезда
невечерняя»
гл.8 Царя Льва (Леонта деспотита) — «Царь царей и Бог»
Сним.6 (41/5) Стихиры в день преп. Симеона Дивногорца (24 мая) и вмч. Феодора Стратилата (8 июня).
24 мая: гл.2 Германа — «На гору высоку образно дивно возшед» гл.6 Византия — «Отче досточудне»
8 июня: гл.5 Анатолия — «Днесь возсия паче денницы»
гл.8 Анатолия — «Божиих даров яко тезоименита»
Сним. 7 и 8 (41/6 и 41/7) Стихиры в 29 и 30 день июня, во 2 и 8й день июля.
29 июня: гл.6 Анатолия (в сл. мн. Космы Монаха) — «Всечестный
апостолов приспе праздник» гл.8 «Досадитель и гонитель церкви»
30 июня: Германа патриарха (во сл. мн. Космы монаха) — «Юже преидосте
тварь»
2 июля: гл.2 Византия — «Смысл очистивше и ум»
8 июля: гл.4 Германа — «Страстоносче Христов, Прокопие» гл.1 «Добляго страдальца Прокопия» гл.2 Византия — «Преуспевая в Бозе» гл.3 Германа — «Юношеским возрастом подвизался» гл.4 Иоанна монаха — «Червленицею кровей мучения твоего» гл.4 Киприаново — «Хвала Богу от бренных устен»
Сним. 9 и 10 (41/10 и 41/11) Утренние песнопения Понедельника, Вторника и Среды Страстной седмицы.
Пнд: гл.5 «Господи к таинству неизглаголанному Твоего смотрения» гл.5 «Господи совершеннейшая мудрствовати» гл.8 «Изсохшия смоковницы за неплодие», — «Вторую Еву египтяныню»
Втр: гл.1 Космы монаха — «Во светлостех святых твоих»
гл.2 Иоанна монаха — «Душевною леностию воздремався»
гл.4 «Скрывшаго талант»
гл.6 «Приидите, вернии, делаим усердно», —
«Женише добротою красный» гл.6 Льва царя — «Егда приидеши во славе» гл.7 Космы монаха — «Се тебе талант вверяет владыка»
Срд: гл.1 Космы монаха — «Тебе девыя Сына»
Сним.11 Указание времени (7047 = 1539), когда написан стихирарь.
Греческий текст стихир совершенно согласен с славянским текстом их в Богослужебных книгах Русской Церкви. В нотном положении означенных стихир, равно как и в самом начертании нот, сравнительно со стихирарем №7, не усматривается никакого заметного различия.
9. Мафиматарий, 1670 г., бум., 80; б-ки Иверского монастыря на Афоне.
Шесть фтгрф снимков из сего Мафиматария содержат в себе:
Сним.1, 2, 3 (38/1, 38/2, 38/3) Окончание стихиры в день Благовещения Пресвятой Богородицы и стихиру в день вмч. Георгия (гл.5 «Возсия весна, приидите, насладимся); в конец 3го снм. Начало стихиры анаграмматисмы, принадлежащей по надписи Иоанну Кукузелю.
Сним.4 (38/6) Стихиру в день равноапостольных царей Константина и Елены (гл.2 «Благочестиваго Константина память»).
Сним.5 (38/8) Средину стихиры в тот же 21 день мая: гл.8 «Свет пресветлый, царская».
Сним.6 (38/12) Окончание стихиры в 21 день мая: «Царь царей и Бог» и стихиру в день вмч. Феодора Стратилата, 8 июня: гл.8 «Божиих даров».
Нотное положение указанных свящ. песнопений отличается крайней протяженностью. Протяженность сия зависит от множества украшений принадлежащих столько же нотному положению, сколько тексту. Собственно нотные украшения состояли из многовидных и разнообразных терирем: они полагались в начале, средине и конце песнопения и разделяли текст его на несколько, не всегда равных между собою частей. Находящиеся в сем Мафиматарии певческие укра-
принадлежат знаменитому певцу Греческой церкви Иоанну Кукузелю. С протяженностью в нотном положении соединялась протяженность текста свящ. песнопений (многократное повторение одного слова или одной мысли свящ. песнопения; перед каждым повторением вставлялось в текст слово (опять)), а нередко даже полная перемена места в мыслях свящ. песнопений — таковы напр. стихиры анаграмматисмы. Песнопения, имевшие в нотном положении своем или в тексте украшения, известны под именем стихир «красногласных» хаХофЮУЛха [верно: хаХофЮУ/хй]. Начало красногласных стихир в Греческой церкви восходит к XII в. и принадлежит Мануилу Хризафу. Нечто подобное украшениям в пении Греческой церкви устраивается и в пении нашей церкви, но сравнительно в меньшей степени.
10. Мафиматарий (по почерку) XVII в., бум., 80, б-ки Дионисиатского монастыря на Афоне.
Десять фтгрф снимков из сего Мафиматария содержат в себе:
Сним.1, 2, 3, 4 (44/1, 44/2, 44/3, 44/4) Песнопения из службы в день Благовещения Пресвятой Богородицы и в день вмч. и Победоносца Георгия.
шения, как видно из поставленных при них монограмм
25 марта: 9й ирмос канона — «Яко одушевленному божию кивоту» (нотное положение сего ирмоса имеет множество певческих украшений).
23 апреля: гл.1 «Светлый храборник Георгий» (нотное положение сей стихиры с украшениями принадлежит маестро (цаТотюр) Мануилу Хризафу, XII в. [сер. XV в.]).
гл.1 «Великаго царя воине, Георгие» (нотное положение
с украшениями составлено протопсалтом Корони, XV в.) гл.1 «Великаго царя воине, Георгие» (нотное положение
Константина Магулы (МауоиХа), а певческие украшения — Мануила Хризафа) гл.4 «Разумного адаманта» (начало) Нотное положение
и певческие украшения принадлежат иеромонаху Григорию Аллиату, XVI в. [Григорий Бунис Алиат, сер. XV в.].
Сним.5, 6 и 7 (44/6, 44/7 и 44/8) Стихиры в день равноапостольных царей Константина и Елены, 21 мая.
гл.2 «Не от человек звание приим», с певческими украшениями Хризафа.
гл.8 «Царь царей и Бог», с певческими украшениями Кукузеля
гл.8 «Свет пресветлый, царская звезда невечерняя», — анаграмматисма. Нотное положение и украшения — Мануила Хризафа.
Сним.8 и 9 (44/9 и 44/10) Стихиры в день вмч. Прокопия, 8 июля.
гл.1 «Страстоносче Христов Прокопие» (нотное тложенж
и украшения певческие
гл.8 «Якоже Павел звание от Бога прием» I пРинадлежат
Мануилу Хризафу
Сним.10 (44/11) Стихиру в день мчч. Кирика и Улитты, 15 июля.
«Трилетен Троицу проповедаша» нотное положение — протопсалта Иоанна Гликаса [верно: Гликиса], певческое украшение Иоанна Кукузеля. ^ ^^
Нотное положение всех представленных стихир в сем Мафиматарие — самое протяженное и украшенное; в этом отразился определенный характер эпохи греческого церковного пения. Над составлением нотного положения и многовидных украшений потрудились знаменитые певцы Греческой церкви: Мануил Хризаф, Иоанн Кукузель и протопсалт Корони — имена их находятся в надписа-ниях над самыми песнопениями.
11. Мафиматарий , «С Богом Святым обдержай древняя и новыя красноглас-ныя стихиры всех празднуемых святых целаго года», XVII в., бум., 80, б-ки Дио-нисиатского монастыря на Афоне. Этот Мафиматарий, если судить по почерку
и по снимку 4му, есть одно и то же с предшествующим Мафиматарием №10 сл. снм.10. Но афонский монах Азария принимает их за две отдельные книги.
Пять фтгрф снимков из сего Мафиматария содержат в себе:
Сним.1 (11/1) Одни певческие украшения к стихире в начало индикта (сентября 1го)
Сним.2 (11/2) Стихиру в день преп. Антония Великого, 17 января
гл.8 «Монахов множества», — украшено Маестро Хризафом гл.8 Та же стихира пропета, как стихиры анаграмматизмы.
Сним.3 (11/3) Первый припев на 9й песни в день Сретения Господня (2 февраля): «Богородице, упование христианом».
Этот припев имеет здесь два нотных положения, — оба во глас третий. Первый, полное, с разными певческими украшениями, принадлежит Мануилу Хри-зафу; второе, состоящие только из одних начальных слов, также с украшениями, принадлежит знаменитейшему (Хацлрютатои (?) [блистательнейшего]) Иоанну Кукузелю.
Сним.4 (11/4) по нотам и тексту, совершенно сходен со снимком №10.
Сним.5 (11/5) Стихиру во день Преображения Господня: гл.1 «Преобразуя воскресение Твое, Христе Боже». Она положена на ноты, украшена и пропета как прочие стихиры анаграмматизмы маэстро Иоанном Кукузелем (той Эаицаотатои xаí Хацярютатои бьбаохаХои тагу бьбаохйХюу Кирюи 1юаууои цаТотюро; тои Коихои^Хп).
Нотное положение означенных песнопений и певческие украшения их, по характеру своему, ничем не отличаются от нотного положения и певческих украшений, имеющихся в предшествовавшем Мафиматарие №10.
12. Доксастарий (Славник), XVIII в., бум., 80, б-ки Дионисиатского монастыря на Афоне. Доксастарий содержит в себе собрания стихир, положенных на Слава на «Господи воззвах», на Стиховных, и на Хвалительных. Нынешний Док-састарий Греч. церкви, соответственно протяженности нотного положения слав-ников, имеет два вида: Доксастарий сокращенный (о^утоцоу) и великий (ц£уа).
На шести фтрф снимках из сего Доксастария находятся:
Сним.1 (12/1) Слава на Господи воззвах в день бессребреников Космы и Да-миана (1 ноября): гл.6 Иоанна монаха (в сл. мн. Анатолия) — «Безконечна есть святых благодать».
Сним.2 (12/2) Слава в день преп. Иоанна Дамаскина, 4 декабря (окончание) и слава на Господи воззвах в день преп. Саввы Освященного (5 декабря): гл.6 «Еже по образу соблюд невредимо» (начало)
Сним.3 (12/3) Слава на Господи воззвах в день мч. Мины, Ермогена и Евгра-фа, 10 декабря.
Аполлония — «Язык твой трость книжника скорописца»
Сним.4 (12/4) Слава в день преп. Спиридона чудотворца, 12 декабря. гл.1 «Духовное похваление днесь»
Сним.5 (12/5) Стихиры в 13й и 14й день декабря.
13 декабря: «Паче еллинских наказаний». Нотное положение составлено по системе пентахорда.
14 декабря: гл.6 Аполлония — «Божественною ревностию»
Сним.6 (12/6) Слава на Господи воззвах в день памяти младенцев в Вифлееме за Христа избиенных от Ирода, 29 декабря: гл.8 «Ирод пребеззаконных»
Нотное положение всех стихир не имеет певческих украшений и потому не слишком протяженно. По причине довольно близкого сходства нот с ныне употребляемыми в греческой церкви нотами, нотное положение славников во всем доксадоксарии, несомненно, известно многим членам нынешней Греческой церкви.
Отделение третье Пособия к изучению старого пения Греческой церкви (азбуки, грамматики, переложения)
1. Пападики, 1430 г., бум., 80, б-ки Иверского монастыря на Афоне.
Под именем Пападики в совместной Греческой церкви разумеют нотную книгу, содержащую в себе нотное положение — самое протяженное по составу, трудное по исполнению и старое по времени.
Двадцать два фтгрф снимка из сего Пападики содержат в себе:
Сним.1 (40/24) На левой половине Кукузелеву азбуку начального пения по системе пентахорда в форме колеса, а на правой нотное положение слав: «Пред-сташе царие земстии».
В Кукузелевой азбуке начального пения по системе пентахорда в форме колеса 1) средний, большой круг заключает в себе тоны струн пентахорда в их повышении и понижении; 2) четыре, боковые, малые, круга объединяют певческое устройство всех осми церковных гласов.
Сним.2 (40/2) Наименование, начертание и певческое значение малых знамений, а также начертание и наименование великих знамений Греческого пения.
Сним.3 (40/6) На левой половине — начальные запевы всех гласов церковных; а на правой — нотное положение песнопений.
гл.2 «Вси святии помогайте» и «Святая Троице, помогай мне» гл.6 «Златоусте светило вселенныя»
Сним.4 (40/7) Нотное положение песнопений: гл.8 «Господи Иисусе Христе» и иерея Алексея — «Молитвами святых отец наших Господи, благослови», — гл.1 «Внегда скорбети ми»; — нотное положение названий нот греческого церковного пения, сделанное Кукузелем
Сним.5 (40/9) Проучки для всех церковных гласов для начинающих.
Замечательно, что для сих тоновых запевов употреблялся тот же текст в двух главных периодах Русского Богослужебного пения, как бы во свидетельство того, что это последнее пение действительно принесено было в Россию из Греции.
Сним.6 и 7 (40/10 и 40/11) Начальные уроки пения, творение Гликаса и других.
Сним.8—18 (40/12 — 40/22) Воскресные и седмичные вечерние прокимны всех гласов, большого и малого роспева, с прибавочными на концах попевками (£УУ£, оууо, аууа (?) [на месте уу стоит другой символ, употребляющийся в ноти-рованных текстах] и пр.).
Сним.19 и 20 (40/23 и 40/24) Нотное положение песнопений: гл.1 «Всякое дыхание да хвалит Господа» гл.2 «Господи воззвах к Тебе, услыши мя» гл.5 «Господи воззвах к Тебе, услыши мя» и «Бог Господь и
явися нам» гл.5 троичен: «Пению время и молитве час»
Сним.21 и 22 (40/25 и 40/26) Стихиру в день вмч. и Победоносца Георгия: «Великаго царя воине, Георгие». Стихира сия положена на ноты — Корони. Конец той же стихиры имеет и другое нотное положение того же певца.
2. Пападики, 1458 г., бум., 32 д.л., б-ки Иверского монастыря на Афоне.
На двадцати фтгрф снимках содержится нотная грамматика, написанная для иеромонаха Герасима. Писатель, учитель Герасима, именует его любитель пения.
Сним.1—8 (39/1 — 39/8) Историческое значение певцов Греческой церкви. Порядок сих лиц начинается Михаилом Анеотом, которому подражал Иоанн Гликас (Сладкий). После Гликаса говорится о маэстро Иоанне Кукузеле, далее о Корони, и наконец, как о последнем певце повествуется об Иоанне Лампадарие Клада, который жил в начале XV в.
Сним.9 (39/9) Учение о значении фборы [фторы] в Греческом церковном пении.
Сним.10—18 (39/10 — 39/18) Правила для употребления фторы в каждом из первых шести гласов, кроме пятого.
Сним.19 (39/19) нотное положение Иоанна Кукузеля: «Отверзу же Тебе руку».
Сним.20 (39/20) Изображение Архангела Михаила.
3. Стихирарь, 1445, бум., б-ки Дионисиатского монастыря на Афоне.
Из сего Стихираря сделано три литографических оттиска — в двух экземплярах.
Первый оттиск, под лит. А (другой экземпляр того же оттиска обозначен тою же буквою) содержит в себе стихиру в день введения во Храм Пресвятой Богородицы (21 ноября): гл. 8 Георгия Агиополита — «По рождестве Твоем, Богоневе-сто Владычице».
Второй оттиск, под лит. Б и В (другой экземпляр того же оттиска обозначен тою же буквою) содержит в себе стихиру в день Богоявления (6 января): гл.2 Иоанна монаха — «Просветителя нашего»
гл.2 Византиево — «Приклонил еси главу Предтечи»
Третий оттиск, под лит. Г (под тою же буквою имеется другой экземпляр сего оттиска) содержит в себе стихиру в день Благовещения: гл.6 Иоанна монаха — «Послан бысть с небесе Гавриил Архангел»
Эти три оттиска посланы с Афона монахом Азариею в 1861 г. Нотное положение означенных песнопений, как заметно на сих оттисках, подвергалось значительным исправлениям. Разумение нотных знаков, при надлежащем знакомстве с грамматиками и азбуками XV в., незатруднительно. Афонские старцы также постигают старое Греческое пение, иеромонах Дионисиатского монастыря Иоа-саф переложил означенные песнопения на ноты, ныне употребляемые в Греции (см. ркп. в 12/4 л., в 3х отдельных тетрадях, каждая в 4/4 л.). Если перелагавший старое пение на новые знаки желал в сем труде передать некоторую мысль о духе и характере старого греческого пения: то в сем смысле монах Иоасаф отчасти достиг своей цели. Если же в переложении должно видеть старание каждую старую ноту заменить одной или несколькими новыми нотами, равносильными старой ноте и выражающими ее значение: то авторитет местности много потеряет ценности в своем труде, когда этот труд сопоставит с начальными правилами Греческого церковного пения XV в.
4. Октоих, по нотным признакам не ранее XV в. и не позднее XVII в., бум., 160, библиотеки Хиландарского монастыря на Афоне.
Двенадцать фтгрф снимков из сего Октоиха содержат в себе:
Сним.1 (32/1) Правила начального пения Греческой церкви. Четыре горизонтальных проложения объясняют устройство всех церковных гласов, а восемь вертикальных проложений дают понятие о двойном тетрахорде и неизменной сумме всех церковных гласов.
Сним.2 (32/2) Певческие замечания об устройстве пения Греческой церкви.
Сним.3—7 (32/3 — 32/7) Начальные правила, относящиеся к пению Греческой церкви. Наименования и певческое значение малых и великих знамений (нот), — различные сочетания нот повышающихся, понижающихся, повышающихся с понижающимися и обратно, начальные запевы гласов.
Сним.8 (32/8) Нотное положение вечерних песнопений: «Господи воззвах к Тебе, услыши мя» и «Да исправится молитва моя» на первые шесть гласов.
5. Анастасиматарий, 1671 г., бум., 160, б-ки Иверского монастыря на Афоне.
Под именем Анастасиматариона в современной Греческой церкви существует целая нотная книга, содержащая в себе песнопения из воскресного богослужения. Первое печатное издание сделано в 1822 г.
Три фтгрф снимка Анастасиматария содержат в себе:
Сним.1 (47/1 bis) Начало песнопения в день Крещения Господня: гл.8 «Днесь вод освящается естество». Народные наименования осми церковных гласов. Начальные правила поведения для всякого, желающего изучать церковное пение.
Сним.2 (47/8) Великое славословие в нотном положении во гл.8й (начало).
Сним.3 (47/9) Указание времени, когда окончена эта книга: от сотворения мира ,£ро9 = 7179, а от воплощения Бога Слова ,ахоа= 1671 в месяце мае.
Ноты в сем Анастасиматарие весьма сходны с нотами Греческого октоиха, принадлежащего диакону Милетию и хранящегося в Московской Синодальной (Патриаршей) б-ке.
6. Пападики, 1686 г., бум., 80, б-ки Иверского монастыря на Афоне.
Пять фтгрф снимков из сей нотной книги содержат в себе:
Сним.1 (48/1) Заглавный лист Пападики с обозначением года.
Сним.2 (48/3) Начальные правила пения Греческой церкви, представлением в фигуре Плусладским иереем Иоанном почитавшимся от современников «очень ученым». Сущность сих правил ничем не разнится от Кукузелевской азбуки.
Сним.3 (48/4) На левой стороне находится Кукузелева азбука начального пения по системе пентахорда в форме колеса: в сем снимке много неисправностей, явно произшедших от писавшего подлинник. На правой стороне с надписью: медленно с пением (арую; ха1 ц£та ц^Хои;) находится нотное положение стихов из предначинательного вечернего псалма: «Отверзшу Тебе руку Твою».
Сним.4 (48/5) Нотное положение свящ. песнопений: «Достойно есть, яко воистину», — «Господи помилуй», — «Аксиос» певаемое при рукоположении во диакона, — «Хвалите Господа с небес» (причастен) украшенный ненене и терир. Мануилом Лампадарием Хризафом, XII в.
Сним.5 (48/6) Ниже заставки с изображением Божией Матери, нотное положение песнопения: «Приснодеве и Матери Царя вышних сил»; нотное положение принадлежит Иоанну Лампадарию Клада (XV).
В сем Пападики отрезаны некоторые ноты, упоминавшиеся в прежних нотных азбуках, таков напр. сложный певческий аргон [?]. Эта же нота не встречается и в других поздних нотных книгах. Вероятно, она в половине XVII в. совершенно вышла из употребления.
7. Анастасиматарий, 1697 г., бум., 80, б-ки Есфигменского монастыря на Афоне.
Шесть фтгрф снимков из сего Анастасиматария содержат в себе:
Сним.1—4 (34/1 — 34/4) Начальные понятия о пении Греческой церкви. Наименование, начертание и певческое значение малых знамений; начертание и наименование великих знамений (нот); различные сочетания нот повышающихся и обратно; начальные запевы гласов; проучки и пр.
Здесь перенос с третьего на четвертый снимок повторены три последние ноты третьего снимка, — отчего в музыке заметна неверность.
Сним.5 (34/5) На левой стороне положены на ноты слова: «Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе, Боже наш, помилуй нас». Ниже сего в
форме колеса о 8ми спицах представлены начальные запевы всех восьми гласов:
против каждой спицы поставлен гласовый ключ и начальный запев гласа. — На
правой стороне — правила начального пения по системе пентахорда в форме дерева: эти правила принадлежат Кукузелю и ничем не разнятся от правил началь-
ного пения по системе пентахорда в форме колеса.
Восемь ветвей дерева соответствуют восьми церковным гласам. На концах
ветвей — главные ключи, а на самых ветвях — ряд гласовых тонов.
Сним.6 (34/6) Обозначение лица писавшего и времени написания книги: говорится, что анастасиматарий написан «рукою смиреннаго, и грешнаго, и не-сведущаго, и недостойнаго раба Божия Феодосия из веси св. Константина Ка-раманийской и окончена в лето от Р. Х. ,ах^ = 1697 в месяце апреле в 23й день воскресный».
8. Стихирарь, по почерку XVIII в., бум., 80, б-ки Хиландарского монастыря на Афоне.
Четырнадцать фтгрф снимков из сего Стихираря содержат в себе:
Сним.1 и 2 (33/1 и 33/2) Начало пения Греческой церкви. Начертание, наименование и певческое значение нот; разнообразное сочетание нот духовых с телесными; великие знамения; сочетание нот восходящих с нисходящими и обратно.
Сним.3 (33/3) Способ начального пения, предложенный иереем Иоанном Плусладким [Плусиадином].
Сним.4 (33/4) Способ начального пения по системе пентахорда в форме колеса, маестро Иоанна Кукузеля.
Над двумя песнопениями: «Лик четыредесяточисленный» и «Троицу единосущную исповедуем» под нотами для первоначально обучающихся поставлены в виде ключей значения самих нот.
Сним.5 (33/5) Проучки Иоанна Дамаскина и Иоанна Ксира Доместика.
Сним. 6 (33/6) Проучки Иоанна Гликаса, иеромонаха Григория Аллиата и Иоанна ксира Доместика
Сним.7 и 8 (33/7 и 33/9) Нотное во гл.1й положение некоторых требований от желающих учиться пению; — украшенные проучки Григория Аллиата во гл.8й.
Сним.9, 10, 11 (33/10, 33/14, 33/15) Название нот, положение для пения Кукузеля во гл.1й.
Сним.12, 13 и 14 (33/16, 33/17 и 33/18) Украшенные проучки дивнаго Лампа-дария Клада, — начало проучки Корони; — способ пения стихир, предложенный тем же необыкновенным Крони.
9. Стихирарь, 1768 г., бум., 320, из Руссика.
На шести фтгрф снимках из сего Стихираря (по Сев. №70) находятся две стихиры:
Первая на день коронования царя Московского, положенная во гл.1 Петром Берекетом; вторая на постановление архиерея — гл.8 «Днесь поставляется светильник церкви» (сним.10/5). Той и другой стихиры нет в Богослужебных книгах Русской церкви. Ноты, положенные над обеими стихирами не все употребляются нынешнею Греческою церковью, напр. Ксилон класта (Т4»—) [ксирон клаз-ма]. Впрочем, по недавности времени, эти ноты [...] еще известны некоторым афонским старцам. Афонского Дионисиатского монастыря иеромонах Иоасаф в 1858 г. сделал переложение первой стихиры на новое, ныне употребляемое в Греции, безлинейное пение (см. ркп на бум. под лит. Е, в 8/4 л.). В некоторых местах действительное значение нот старого Греческого пения удержано без малейших изменений. Текст той же стихиры переведен на русский язык и напечатан в «Духовной беседе» (Спб 1859 г. №33 Т. 6 стр. 231). Этот текст замечателен в том отношении, что в нем читается имя русского царя и самодержавца Павла, который именуется потомком Алексия. Справедливо догадываются, что имя Павла написанное по подчищенному заменило собою имя Петра, как первого самодер-жавца Всероссийского ближайшего потомка царя Алексия Михайловича, столь благодетельствовавшего Греческой церкви.
10. Пападики, 1804 г., бум., 80, б-ки Дохиарского монастыря на Афоне. «Дар Божий, труд Анонима», сказано в конце сего пападики.
На десяти фтгрф снимках из сего Пападики содержится:
Сним.1 и 2 (46/6 и 46/4) Начало Богослужебного пения Греческой церкви. Начертание, наименование и певческое значение нот. Сочетание нот телесных с нотами духовыми. Способ начального сольфеджио. Запевы всех гласов.
Сним.3 (46/5) Проучки Дамаскина, Иоанна Доместика ксира, Иоанна Гли-каса и иеромонаха Григория Аллиата.
Сним.4 (46/6) Начальные правила пения иерея Иоанна Плусладского и Иоанна Кукузеля (см. выше в том же отд. №6 снм 2 и 3).
Сним.5 и 6 (46/8) Снимок 6й есть точная копия снимка 5го. На том и другом снимке помещено положение нотное вечерних дневных прокимнов; начало по-следования утрени: «Бог Господь» и «Камени запечатану от иудей» во гл.1.
Сним.7 и 8 (46/9 и 46/10) Стихиры в день вмч. и Победоносца Георгия (23 апреля).
гл.1 «Светлый храборник Георгий»: украшенное нотное положение Мануила Хризафа.
гл.1 «Приидите любозрителей множество»: украшенное нтн положением Хризафа нового.
Сним.9 (46/12) Стихира в день рождества Предтечи и Крестителя Иоанна (24 июля).
гл.4 «Разрешает Захариено молчание»: нтн положение Мануила Хризафа.
Сним.10 (46/13) Две стихиры Богородичны Афанасия Патриарха.
11. Октоих, XIX в., — ркп под лит. Д, в 4/4 л., содержат в себе: стр.1 Стихиру на Г.в. гл.1 «Вечерняя наша молитвы» стр.2 Стихиру-догматик гл.2 «Прейде сень законная» стр.3 Стихиру на Г.в. гл.3 «Твоим Крестом Христе Спасе» стр.4 Стихиру — догматик гл.7 «Мати убо позналася еси».
Нотное положение сих стихир доселе употребляется Греческою церковью при Богослужении и совершенно сходно с печатными богослужебными книгами Греческой церкви, из которых, вероятно, оно и списано.
12. Копия письма монаха Азарии из афонского русского монастыря к кн. М. Д. Волконскому от 7 декабря 1861 г., 20, на трех листах.
Большая часть сего письма напечатана кн. Волконским в «Домашней беседе» (1862 г. Вып.10, стр. 229—234) в статье: «Греческое церковное пение». За исключением сведений о фтгрф снимках известного путешественника П. И. Севастьянова, в письме изложены некоторые сведения о Греческом церковном пении. Следующие положения письма совершенно оправдываются нотными памятниками: 1) древнее греческое пение было чрезвычайно трудное; 2) нынешние греки не изменили прежнего пения, а только изъяснили и упростили его, — существо же пения и самые ноты остались те же, с некоторыми только исключениями; 3) нынешнее пение Греческой церкви имеет определенные законы, так что поющий тянет своим голосом ровно столько, сколько требует знак пения, как это бывает в европейском пении; 4) новое пение Греческой церкви существует только каких-нибудь 50 лет (добавим, с 1813 года).
Ключевые слова: Д. В. Разумовский, П. И. Севастьянов, русская музыкальная визан-тология, греческие музыкальные рукописи, экфонетическая нотация, сравнительная палеография.
Список литературы
Герцман Е. В. В поисках песнопений греческой церкви. Преосвященный Порфирий
Успенский и его коллекция древних музыкальных рукописей. СПб.: Алетейя, 1996. Герцман Е. Е. Порфирий Успенский: творческая биография и научное наследие: Дис ...
канд. ист. наук. СПб., 2004. Иванова Е. А. Влияние художественных и научных обществ на деятельность Московского Публичного и Румянцевского музея // Румянцевские чтения. М.: Пашков дом, 2007. С. 142-150.
Порфирий (Успенский), епископ. Первое путешествие в афонские монастыри и скиты архимандрита, ныне епископа Порфирия Успенского в 1846. Ч. II, отделение первое, Киев: Типография В. Л. Фронцкевича, 1877. Смирнов В. Б. Странствия Петра Севастьянова // Странник. Саранск, 1997. № 2-3, 4. Шеховцова И. П. Из истории московских собраний греческих певческих рукописей. Коллекция Д. В. Разумовского // Вестник ПСТГУ. Серия V: Вопросы истории и теории христианского искусства. 2015. Вып. 2 (18). С. 31-47.
St. Tikhon's University Review. Tatiana Skirskaia,
Series V: Problems of History PhD student,
and Theory of Christian Art. Department of History and Theory of Music,
2017. Vol. 25. P. 123—160 Faculty of Church Singing, St. Tikhon's Orthodox University,
Novokuznetskaia ul. 23/5a, 115184 Moscow, Russian Federation
At the Dawn of Musical Byzantine Studies
in Russia
T. Skirskaia
The publication presents the official letter of Revd. D. V. Razumovskii, the historian of Church singing, to I. D. Delianov, director of St. Petersburg Public Library. This letter contains a detailed description of photographs of Greek manuscripts that were brought from the Athos expedition by P. I. Sevast'ianov.
Keywords: D. V. Razumovski, P. I. Sevastianov, Musical Byzantine Studies in Russia, Greek musical manuscripts, ekphonetic notation, comparative paleography.
References
Gertsman E. V. Vpoiskakh pesnopenij grecheskoj tserkvi. Preosvyashhennyj Porfirj Uspenskj i ego kollektsiya drevnikh muzykalnykh rukopisej. Sankt-Petersburg, 1996.
Ivanova E. A., "Vliyanie khudozhestvennykh i nauchnykh obshhestv na deyatel'nost' Mos-kovskogo Publichnogo i Rumyantsevskogo muzeya", in: Rumyantsevskie chteniya. Pashkov dom, 2007, 142-150.
Smirnov V. B., "Stranstviya Petra Sevastya-
nova", in: Strannik, 1997, 2-3, 4. Shekhovtsova I. P., "Iz istorii moskovskikh sobranij grecheskikh pevcheskikh rukopisei. Kollektsiya D.V. Razumovskogo", in: VestnikPSTGU, 2015, V: 2/18, 31-47.