Оригинальная статья УДК 81- 014
Doi: 10.29025/2079-6021-2020-1-176-185
Цветосимволизм в поэзии Артюра Рембо л.Х. Хараева
кабардино-балкарский госуниверситет им. Х.м. Бербекова нальчик, российская Федерация ORcID ID: 0000-0002-8993-164X, e-mail: larisa_charaeva@rambler.ru
Получена: 13.01.2020 /Принята: 22.01.2020 /опубликована онлайн: 25.03.2020
Резюме: В статье излагаются актуальные вопросы построения индивидуально-авторской картины на материале цветолексем в поэтическом дискурсе Артюра Рембо. Поэтический дискурс понимается как синтез различных языковых форм, специфических для авторского стиля, из которых складывается коммуникационная система, представляющая собой информацию об авторском альтернативном мире, отраженного в стихотворном тексте, наделенном прагматическим содержанием, представленным индивидуальным набором языковых средств, характерных для данного автора. К наиболее частотным и наделенным особым значением языковым средствам индивидуально-авторского поэтического стиля Артюра рембо относятся колоронимы, репрезентирующие оценочные и эмоциональные личностные смыслы, обладающие определенным воздействующим потенциалом.
Специфика языковых репрезентаций индивидуально-авторской картины мира в поэтическом дискурсе, принимающей активное участие в формировании динамической картины мира и определяющее действие антропогенного фактора, как результата индивидуальной речевой деятельности обусловлены одним из главных компонентов поэтического дискурса, представленного языковой личностью автора. специфика художественного текста напрямую зависит от его индивидуальных способностей и характеристик, творческих приемов, лежащих в основе созданных литературных произведений. Подобный подход рассматривает автора художественного текста в качестве субъекта, наделенного специфическим набором индивидуальных черт, что позволяет раскрыть языковую личность поэта, получающую свое выражение в творчестве, его воздействие на личность читателя наряду с остальными аспектами поэтического дискурса.
Ключевые слова: цветолексемы, языковая репрезентация, поэтический дискурс, индивидуально-авторское мировидение, дискурсивно-коммуникативные интенции автора.
Для цитирования: Хараева л.Х. Цветосимволизм в поэзии Артюра рембо //Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2020; 1: 176-185. DOI: 10.29025/2079-6021-2020-1-176-185.
original Paper
Doi: 10.29025/2079-6021-2020-1-176-185
Color symbolism in the poetry of Arthur Rimbaud
Larisa Kh. Kharaeva
Kabardino-Balkar state university n.a. H.M. Berbekov Nalchik, Russian Federation ORcID ID: 0000-0002-8993-164X, e-mail: larisa_charaeva@rambler.ru
Received: 13.01.2020 /Accepted: 22.01.2020 /Publishedonline: 25.03.2020
Abstract: The article deals with topical issues of building an individual author's picture based on the material of color-lexemes in the poetic discourse of Arthur Rimbaud. Poetic discourse is understood as a synthesis of various language forms specific to the author's style, which form a communication system that represents information about the author's alternative world, reflected in the poetic text, endowed with pragmatic content, represented by an individual set of language tools characteristic of this author. Coloronyms that represent evaluative and emotional personal meanings that have a certain impact potential are among the most frequent and special-meaning language tools of Artur Rimbaud's individual author's poetic style.
The specificity of language representations of the individual author's worldview in poetic discourse, which takes an active part in the formation of a dynamic worldview and determines the effect of an anthropogenic factor as a result of individual speech activity, is due to one of the main components of the poetic discourse represented by the author's linguistic personality. It directly depends on his individual abilities and characteristics, creative techniques that underlie the created literary works. This approach considers the author of a literary text as a subject endowed with a specific set of individual traits, which allows us to reveal the language personality of the poet, which gets its expression in the work, its impact on the reader's personality, along with other aspects of poetic discourse.
Keywords: color lexemes, language representation, poetic discourse, individual author's worldview, discursive and communicative intentions of the author.
For citation: Kharaeva L.H. Color Symbolism in the poetry of Arthur Rimbaud. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2020; 1: 176-185. DOI: 10.29025/2079-6021-2020-1-176-185 (In Russ.).
Введение. важность исследования поэтического дискурса, занимающего свое место в современной дискурсологии, которая характеризуется своими собственными правилами и закономерностями, создающими «возможный (альтернативный) мир», не подвергается сомнению. Подобная постановка проблемы предполагает описание особенностей личности автора по ее проявлениям в тексте как продукте речевой деятельности индивида и установления связи между особенностями идиостиля творческой личности и его психотипической принадлежностью, обусловленной его субъективным отношением к миру. в статье предлагается конкретное решение научной проблемы, а именно в рамках анализа категории цвета, как компонента организации поэтического дискурса, лексико-семантической доминанты в творчестве А. рембо, отражающей специфику корреляции между языком и мышлением.
Цель статьи. актуальность изучения способов экспликации индивидуально-авторского мировиде-ния, характеризующихся оригинальностью индивидуально-авторской концептуализации и категоризации мира, остается в фокусе исследований языка. индивидуально-авторское мировидение задается сочетанием разноуровневых языковых, паралингвистических средств. к одним из языковых уровней можно отнести цветовой ряд, используемый автором в своем поэтическом творчестве для создания поэтического альтернативного мира. трансформация ментальных образов и концептуально-валерной системы автора способствует реализации авторских интенций. вариативность использования категории цвета позволяет выявить глубинные механизмы, своеобразие прагматической ситуации и совокупность средств дискурсивно-коммуникативной интенции автора.
таким образом, цель статьи состоит в репрезентации картины мира творческого субъекта в поэтическом дискурсе и анализе языковых единиц, опосредованных индивидуальным сознанием автора поэтического дискурса в целом, и а. рембо, в частности, в изучении индивидуальной системы использования определенных языковых единиц конкретным автором и анализ его индивидуальных предпочтений в области текстопостроения, которые создают авторский индивидуальный почерк и уникальность творческой личности.
Обзор литературы. в современной лингвистике вопросы, посвященные цвету как компоненту языковых единиц различного уровня, символике цвета, особенностям цветописи в творчестве различных писателей и поэтов, остаются актуальными и стабильно вызывающими исследовательский интерес [4, 10, 11, 13 и др.]. Анализ соответствующей научной литературы, написанной в лингвокультурном и сопоставительном аспектах, на материале фольклора [14, 26], дающие характеристики отдельных цвето-обозначений, свидетельствует о том факте, что проблема цветообозначения в поэтическом дискурсе в современном языкознании активно разрабатывается в различных направлениях. Анализу способов и средств особенностей поэтического дискурса и поэтической картины мира посвящены многие диссертации [16, 17, 34]. особо следует выделить работы, связанные с проблемами цветообозначения в поэти-
ческом творчестве [1, 2, 7, 8, 9, 12, 23, 24, 29, 30 и др.]. О психоэмоциональной взаимосвязи личности художника, корреляции мышления и языка говорится в работах [3, 6, 21, 22].
особенности поэтического творчества Артюра рембо не раз становились объектом научных интересов [17, 18, 28, 25, 29, 31, 35]. Однако, несмотря на наличие работ, проблема функционирования цве-тообозначений в поэтическом наследии Артюра рембо нам представляется едва затронутой и требует самого пристального внимания, в связи с масштабом творческой личности анализируемого поэта и его неоспоримого всеобъемлющего влияния на современную мировую поэзию. Проблемы, связанные с символикой цветообозначений в поэзии Артюра рембо не могут быть адекватно представлены без анализа современных тенденций в области дискурсивного анализа и прагматики, теории речевого воздействия.
Методы исследования. Анализ вербализации ментального пространства отдельной языковой личности закономерно предполагает междисциплинарный подход, сочетающий приемы когнитивистики, литературного и лингвистического анализа. Материалом исследования послужили фрагменты из поэтических текстов, основными компонентами которых являются цветолексемы.
Для выявления семантической, прагматической и функциональной специфики языковых единиц, прямо или косвенно отражающих категорию цвета, наделенных предметным или коннотативным значением, а также проблем построения поэтического образа используется контекстуальный анализ.
Результаты и дискуссия. Художественная ценность текста зависит от умения автора создать индивидуальную картину внешнего и внутреннего мира. Поэтический текст представляет собой словесное воплощение авторской концепции, реализованное при помощи определенных языковых средств, являющихся механизмом порождения авторско-индивидуальных смыслов. В основе создания авторского поэтического текста лежит семантическая трансформация, приращение дополнительных коннотатив-ных смыслов, создание новых метафорических значений.
Поэтическая картина мира предстает как индивидуальное ментальное пространство, формируемое концептуальными единицами знания, категориями и когнитивными стратегиями, выраженными специфическими языковыми средствами, с помощью которых поэт осмысливает индивидуальный опыт. В основе поэтической картины мира лежит особая концептуальная система автора, представляющая собой выделенный круг идей и явлений, которым посвящены его произведения, и в которых используется арсенал языковых средств, отобранных автором по эстетическим критериям. Поэтому правомерно говорить об индивидуально-авторской поэтической картине мира, которая имеет субъективный творческий характер, в которой отражены также подсознательные процессы. Подобная картина мира является сегментом общеязыковой картины, так как вербализуемое творческое сознание является частью общечеловеческого и общенародного сознания [16].
Таким образом, поэтическая картина мира, тоже имеющая системный комплексный характер, наряду с общими объективными закономерностями, детерминирована личностью автора, особенностями его образного мышления, мировосприятия, лексикона, семантикона, прагматикона [5, с. 21]. Поэтическое творчество является интерпретацией личного сознательного опыта и бессознательного, имеющего универсальный характер. «Сознательная» информация едина для конкретной цивилизации, нации, культуры, общества. Бессознательная и частично подсознательная информация (цвет, миф, мелодия, ритм) будут едиными для всего человечества [17]. Из многообразного потока информации выделяется цвет, а цветообозначение в виде языкового знака речи играет значительную роль не только как номинативный феномен действительности, но и как фактор речевого воздействия на получателя информации, с целью получения ответной реакции.
Цветообозначения имеют как цветовое, так и коннотативное значения, отражающие единый когнитивный процесс. коннотативное значение появляется в процессе осмысления и категоризации окружающего мира и реализуется в процессе речепроизводства и дискурсивной деятельности. Прагматические коннотации цветолексем сводятся к оценочным смыслам, к проявлениям эмоционального отношения. Прагматические особенности цвета особенно ярко проявляются на стихотворном материале. Степень речевого воздействия колоронимов обусловлена интенциональным состоянием автора.
Цветообозначение, являясь одновременно знаками языка, культуры [19, с. 118], коммуникации, закрепляет в образе устойчивые представления, тем самым превращаясь в символ. В основе внутренней формы колоронимов лежат архетипы или исходные модели человеческого восприятия окружающего мира, формирующие образ, которые прослеживаются в семантике колоронима. Цвет-архетип представ-
ляет собой единый культурный феномен и является универсальным компонентом познавательных и психологических процессов. Универсальность цвета-архетипа обусловлена общностью единых бессознательных глубинных психофизиологических и сознательных когнитивных процессов для всего человечества, которая объясняет и выявляет сходство, аналогию и понимание базовых архетипических реализаций цвета в различных языках и у различных поэтов.
Специфической чертой цветовой семантики считается преемственность, «наслаивание» смыслов. Пройдя этап «вчуствования» на бессознательном уровне, цвет «обрастает» подчас противоположными традиционными символическими значениями, ассоциациями, образами и коннотациями [7].
Цветовой концепт как особый тип художественного концепта, содержит информацию не столько о цветовом признаке, сколько информацию, связанную с индивидуально-авторскими ассоциациями, вследствие чего цветовой концепт наделен потенциалом развития метафорических, не связанных с прямым цветовым значением, символических значений. Вербализация цветовых концептов осуществляется, в основном, при помощи цветообозначений, которые формируют лингвоцветовую картину мира. Цветовая картина мира органически связана с поэтической, построенной на метафорических переосмыслениях цветовых ассоциаций, сравнениях, цветовых коннотациях. Цветовые метафоры характерны для авторской концептуализации мира [24].
Универсальный характер носит и эволюция цветообозначений, которая является, по нашему мнению, следствием многочисленных факторов лингвистического и экстралингвистического характера, а также результатом широкого использования колоронимов в художественных целях в качестве наиважнейшего экспрессивного средства, традиция использования которого уходит в далекое прошлое. Расширение и усложнение цветовой номинации происходит вследствие создания и формирования поэтических синонимов, расширения семантической структуры общеупотребительных цветообозначений, основанных на цветовых индивидуально-авторских ассоциациях, приобретающих в художественном тексте эстетическое значение [32, с. 134].
Значение колоронима актуализируется в контексте, т.е. в дискурсе, в том числе поэтическом. Прагматическое воздействие цветолексемы основано закодированной в ее семантической структуре концептуально-значимой информацией, выступающей в роли коммуникативно-прагматической доминанты в рамках определенной дискурсивной ситуации, придающей дискурсивно-обусловленный смысл коло-рониму. содержание ассоциативно-образного концепта, репрезентаторами которого выступают коло-ронимы, вытекает из дискурсивной ситуации.
выделяют прямую, косвенную и скрытую перформативности поэтического текста. Прямая и косвенная перформативность проявляются в коммуникативных стереотипах, выраженных речевыми единицами, к которым относятся и цветообозначения, с конвенционально закрепленными за ними значениями, а также в различных фигурах речи, воспринимаемыми и дешифруемыми получателем информации, т.е. читателем. Скрытая перформативность предполагает индивидуальные приемы использования скрытых значений языковых единиц лексического уровня, к которым можно отнести и колоронимы. все виды перформативности отражают приемы речевого воздействия создателя стихотворного текста, его иллокутивный смысл. Авторские интенции воплощаются в мотивированном выборе лексических средств с различной иллокутивной степенью воздействия - от прямой до скрытой. Таким образом, цветолексемы способствуют не только созданию визуальных образов, но и несут дополнительную информацию эмоционально-экспрессивного свойства, имеющую силу речевого воздействия.
Приведенные рассуждения о значении цветообозначения в поэтическом дискурсе нами иллюстрируются примерами из стихотворного наследия великого французского поэта Артюра Рембо, одного из предвестников символизма и модернизма в мировой литературе. Творчество французских поэтов символистов знаменует переход от понимания цвета как одного из художественных приемов до его использования в качестве символического иносказания.
Для художественной практики Артюра Рембо характерно стремление к закодированности текста, неясности, мистичности высказанных мыслей, трансформации традиционной поэтической нормы, что является следствием дистанцирования поэта от современной реальности, в которой для него не находилось каких-либо духовно-нравственных опор и которая не служила источником вдохновения. Особое внимание уделяется преобразованию значений поэтического слова, сотворенных значений, намеков и недомолвок. Поэтому основой поэтики становится символ, а не реалистический художественный образ. Эстетические воззрения символистов обусловили и их особое отношение к цвету [2].
Артюра Рембо относят к поэтам - новаторам. Поэтический мир Рембо поражает красочностью и динамичностью. ... а его «разорванный стиль», предполагающий свободу ассоциаций, характерная черта французской поэзии XX века» [7]. Творчество французского поэта - это свободная поэзия, в которой любые чувства воплощаются любыми образами. Именно от творчества Артюра Рембо идет отчет современного поэтического языка. «Проклятый поэт» или поэт-бунтарь, нарушитель традиции или маг языка, Артюр Рембо устанавливает новые отношения между текстом и читателем. Индивидуально-авторский стиль Артюра Рембо формируется на отрицании своих предшественников и на вере могущества магического слова, способного изменить ход вещей. Главная черта поэтики Рембо заключается в уходе в альтернативный, отличный от реальности мир при помощи выявленных и используемых им возможностей языка и воображения, мир, который исключает любую идентичность между тем, кто пишет, и тем, о ком он пишет.
Основным символическим направлением его творчества является опыт визионера - художника в акте творения. По мнению Артюра Рембо, источником настоящей поэзии должны стать ощущения, единственно верные и объективные. Поэтическая программа Рембо - это программа передачи чувствования, прочувствованного. Память чувств по-настоящему объективна. Поэтическое «Я», его самораскрытие происходит на пути освобождения от морали, создается, по мнению художника, сознательным расстройством всех чувств, ради вхождения в трансцедентальный мир. Поэт может себя познать в видениях, полученных в ходе ощущений. Этим объясняется его пристрастие к алкоголю и наркотикам, которое сопровождается отрицанием всего социально-общественного ради познания неповторимо индивидуального мироощущения. Художник, познающий себя в предметном мире, открывает путь познанию себя - иного. Артюр Рембо восставал против собственного «я», человека, воспитанного в христианской морали, продукта окружающей действительности. В своей поэзии поэт стремился к высвобождению себя иного, минуя барьеры, создаваемые сознанием, отдавшись ничем не ограничиваемой игре воображения, которую он запечатлевал с помощью слов. в его стихах сталкиваются предметы и явления, между которыми нет причинно-следственных, пространственно-временных логически обоснованных отношений, которые с трудом поддаются расшифровке. Состояние свободы, к которому стремился поэт, он называл «ясновидением». он считал, что видимая суть человека не является истинной. в этом плане его творчество предвосхищает литературные концепции последующего века.
Поэтический стиль Артюра Рембо отличает лексическое богатство, к которому следует отнести и колоронимы. Если сравнивать творчество Артюра Рембо и других поэтов-предвестников символизма, то следует признать, что именно ему принадлежит пальма первенства в придании цветописи той роли и значения, которые приписываются поэтам -символистам. Для сравнения возьмем творчество великого французского поэта Поля верлена, современника и друга Артюра Рембо. весьма приблизительные, но, тем не менее, показательные статистические данные показывают, что на сто восемьдесят произвольно взятых стихотворных строк Поля Верлена приходится всего десять цветообозначений [37]. На такое же количество стихотворных строк Артюра Рембо приходится двадцать восемь цветолексем [36]. Цветопись в произведениях этого автора отличается большим разнообразием и обилием полутонов, являясь при этом одним из ведущих приемов в творчестве, оказывающего особое воздействие на читателя. Цветопись помогает французскому поэту изменить первичное восприятие стихотворного текста.
Для бунтаря Рембо главной характерной чертой является абсолютное отрицание современной ему действительности. Его не привлекает материальный прогресс, он отрицает достижения цивилизации, особенно цивилизации западного общества. Чтобы подчеркнуть свое пренебрежение к современным ценностям, он специально выделяет то, что связывает его с предками. J'ai de mes ancêtres gaulois l'œil bleu blanc, la cervelle étroite, et la maladressе dans la lutte [36, с. 118]./У меня от моих предков голубые кельтские глаза, недалекий ум и неумение сражаться.
В другом стихотворении он олицетворяет себя с дитем природы, сравнивая с животным и чернокожим. Je suis un bête, un nègre [36, с. 122]. И это сравнение имеет положительную коннотацию, так как автор подчеркивает свое желание быть ближе к естеству, к природе. В то же время, европейцы, белые люди, представители западного индустриального общества ему чужды и ненавистны, так как они несут разрушение, несвободу, отказ от естества. Les blancs débarquent. Le canon! Il faut se soumettre au baptême, s'habiller, travailler [36, с. 123]. / Белые люди высаживаются с корабля. залп пушки! нужно покориться, одеться, работать. В приведенном примере белый цвет теряет свою предметную связь с действительностью и становится поэтическим символом зла, неволи, беды. отчетливо прослеживается
индивидуально-авторское содержание символа, радикальным образом отличное от традиционной символики белого как признака чистоты, верности, святости.
Свое отношение к церкви, которую надо разрушить, он выражает в следующих строках. Manger les cailloux qu'on brise,/Les vieilles pierres d'église;/ Les galets des vieux déluges,/ Pains semés dans les vallées grises [36, с. 137]. Уничтожить (досл. съесть) камни, которые надо разбить/ Старые камни церкви/ Гальку после древних потопов/Хлеба, посеянные в серых долинах. Цветом уныния, тоски, бедности выступает серый и его вариант пепельный. Такие значения вызываются ассоциациями, обусловленными бесконечной чередой серых безрадостных дней, безысходностью жизни. Используемый колороним подчеркивает тотальную отчужденность поэта, его холодную созерцательность и безразличие к авторитетам.
Его разрыв с католической церковью, ее запретами и ханжеством выливаются в демонические строки. Ah! encore: je danse le sabbat dans une rouge clairière, avec des vieilles et des enfants [36, с. 119]./ Вот опять я танцую на ночном шабаше на красной поляне со старухами и детьми. Цветообозначение красный коннотируется с кровью, жизнью, силой и насилием, огнем, битвой, волнением, страстью, что говорит о большом эмоциональном потенциале этого цвета. Красный цвет выражает бунтарский дух поэта.
Черный цвет как катализатор усиливает действие красного. Красный в сочетании с черным проявляет свойственные ему ассоциативные значения «злой», «твердый», «грязный», «тяжелый», и эмоциональные смыслы «агрессивность», «раздражение», «отторжение», «опасность» и «смерть». Dans les villes la boue m'apparaissait soudainement rouge et noire...[36, с. 122]/В городах грязь мне показалась неожиданным образом красной и черной. Il relevait les ivrognes dans les rues noires [36, с. 130]./Пьяницы на черных улицах.
В то же время он взывает к старым богам и святым, чтобы они подарили ему душевный покой. Si Dieu m'accordait le calme celeste, aérien, la prière,-comme les anciens saints [36, с. 124]./ Если бы Бог наградил меня небесным покоем, воздушным, молитвой, - как древние святые.
И тем не менее, отрицая современную неприглядную действительность, Рембо парадоксальным образом остается верен традиционному, одновременно кроткому, и всемогущему образу Спасителя. Jésus marche sur les ronces purprines, sans les courber. Jésus marchait sur les eaux irritées. La lanter^ nous le montra debout, blanc et des tresses brunes, au flanc d'une vague d'émeraude [36, с. 127]./ Иисус идет по колючим пурпурным кустам, не сминая их... Иисус ходил по неспокойным водам. Свет факела нам показал его, белого с темными волосами на гребне изумрудной волны.
Свое неприятие городской цивилизации поэт выражает в ярких сравнениях и противопоставлениях. Loin des oiseaux,/ des troupeauux, des villageoises,/Que buvais-je, à genoux dans cette bruyère/Entourée de tendres bois de noisetiers,/Dans un brouillard d'après-midi tiède et vert?/Que pouvais-je boire dans cette jeune Oise,/ -Orneaux sans voix, gazon sans fleurs, ciel couvert!/-Boire à ces gourdes jaunes, loin de ma case/ Chérie? Quelque liqueur d'or qui fait suer. [36, с. 134]./Вдали от птиц, стадов, селянок/ Что пил я, стоя на коленях в вересковых кустах/Окруженный нежными лесами из орешника/В полуденном тумане, влажном и зеленом? Что могу испить я здесь./Молодой вяз без голоса, газон без цветов, под закрытым небом/Пить из этих желтых фляг, далеко от моего дома (лачуги), Дорогая? Какой-то золотой ликер, от которого потеешь. в этих строках цветовое слово зеленый обозначает молодость, чистоту, свежесть жизни, которую автор пил на родине среди лесов, противопоставленное его жизни в душном городе, где он пьет золотой напиток из желтой фляги, который не освежает.
Как известно, колороним золотой активно используется в построении поэтических образов благодаря свое амбивалентности. Данное цветообозначение обладает большим потенциалом метафоричности, обусловленной, с одной стороны наличием признакового сходства с предметами или явлениями, с другой стороны, наличием большого объема положительных коннотативных значений и смыслов, связанных с образами, формируемыми в процессе восприятия, передачи, осознания описываемой ситуации. Поэтому колороним золотой активно используется в мировой мифологии и поэтике в качестве символа обожествленного солнца, символом возрождения и бесконечности бытия, вечного движения, источника тепла и света, а, следовательно, жизни, мудрости, божественного творения. У Рембо колороним золотой ассоциируется с верой, религией, а также надеждой, победой жизни над смертью. Je vois longtemps la mélancolique lessive d'or du couchant [36, с. 15]./Я долго вижу золотой заход солнца. La foule, les toits d'or, les belles bêtes existaient encore [36, с. 153]./ Люди, золотые крыши, прекрасные животные еще существовали.
Хрупкость и нежность, беззащитность человека перед жизнью, бренность бытия прекрасно интерпретированы цветолексемами в четверостишии: L'étoile a pleuré rose au cœur de tes oreilles./L'infini roulé blanc de ta nuque à tes reins/La mer a perlé rousse à tes mammes vermeilles/Et l'Homme saigné à ton flanc souverain [36, с. 88]. Рыдала розово звезда в твоих ушах,/Цвела пунцово на груди твоей пучина/Покоилась бело бескрайность на плечах,/И умирал черно у ног твоих Мужчина (перевод М. Кудинова).
Заключение. В своих ярких, несопоставимых, разноплановых и противоречащих образах поэт создает новую реальность, свой альтернативный мир, не имеющий каких-либо четких временных и пространственных контуров. Подобное смешение делает созданные автором поэтические образы многослойными и непонятными. Они дают пищу для различных толкований, заставляя читателя искать подсознательный смысл, следуя за мыслью автора в созданном хаосе, нелогичном и абсурдном переплетении неожиданных, смелых образов, необъяснимых противопоставлениях. Но в этом и состоит гениальность поэта, так как его индивидуально-авторский поэтический стиль, отличающийся редким своеобразием, оказывает колоссальное эмоциональное воздействие на читателя, заставляет по иному взглянуть на окружающий мир и глубоко прочувствовать дегуманизацию современного общества.
Анализ поэтического творчества великого поэта-новатора Артюра Рембо еще раз подтверждает мысль о том, что цветообозначение в поэтическом дискурсе, обрастая приращениями коннотативными значениями, дает большое смысловое пространство для толкования. Его многослойность является результатом семантической неоднозначности и контекстуальной зависимости. Цветообозначения, лишенные предметных связей с предметным значением, становятся компонентами поэтических образов. но следует учитывать и тот факт, что цвет-архетип не исчезает полностью, его «родовые пятна» остаются в символике цвета, обусловленной психоэмоциональной связью с понятием, предметом, давшим название цвету.
^исок литературы
1. Анищева о.н. Семантика прилагательного белый в поэзии А. Ахматовой// Языковые единицы в системе языка и тексте. Воронеж: ВГУ, 1991. С. 63 - 68.
2. Багирова Е.П., гаврикова Э.о. Колорема «золотой» в контексте русской символистской поэзии// Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. 2016. Т. 2, №4. С. 55-66.
3. басовская е.н. Ассоциативное поле прилагательных-цветообозначений в русской языковой картине мира (по данным лингвистического эксперимента)// Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета (Казань, 4-6 октября 2004 г.). С. 205.
4. белякова с.м. Цветовая картина мира И.А. Бунина (на материале романа «Жизнь Арсеньева» и цикла рассказов «Темные аллеи»// И.А. Бунин: Диалог с миром. Воронеж: Полиграф, 1999. С. 146 - 151.
5. болотнова н.с. Ассоциативное поле художественного текста как отражение поэтической картины мира автора// Вестник ТГПУ Серия: Гуманитарные науки (Филология). 2004. №1(38). С. 20 - 25.
6. величко А.А. Поэтика цвета в художественных текстах как средство объединения глубинных индивидуальных и общелингвокультурных символов [Электронный ресурс]. URL: https://www.fundamen-tal-research. ru/ru/ article/ view?id = 34254.
7. гатауллина л.в. Роль цветообозначений в концептуализации мира: Автореф. дисс. ... канд. фи-лол. наук. Уфа, БГУ, 2005. 21 с.
8. герасимова н.м. Энергетика цвета в цветаевском «Молодце»// Имя сюжет-миф. СПб.: СПбГУ, 1996. С. 159 - 178
9. губенко е.в. Лексико-семантические поля цвета и света в лирике Б.Л. Пастернака: Автореф. диса ... д-ра филол. наук. М., 1999. 21 с.
10. гусарован.П. Белый цвет в произведениях И. Бунина// Вопросы теории и истории языка. СПб.: СПбГУ, 1993. С. 198 - 293.
11. заботкина в.и., шевченко е.в. Концептуальные основы образования значений фразеологических единиц, содержащих компонент «цвет» в современном английском языке// Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2007. №4 (013). С. 58 - 66.
12. зубова л.в. Поэзия Марины Цветаевой. Лингвистический аспект. Л.: Изд-во Ленинградского Университета, 1989. С. 110 - 114.
13. Кожемякова Е.А. Символика цветообозначений в романе Е. Замятина «Мы»//Творческое наследие Евгения Замятина: взгляд из сегодня. Научные доклады, статьи, очерки, заметки, тезисы: в VI кн. Кн. V/ Под ред. проф. Л.В. Поляковой. Тамбов: Изд-во ТГПИ, 1997. С. 106 - 119.
14. Кульпина В.Г. Лингвистика цвета. Термины цвета в польском и русском языках. М.: Московский лицей, 2001. 470 с.
15. Луков Вл. А. Символизм Артюра Рембо. Модернистская модель неоромантического движения [Электронный ресурс]. URL: http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/lukov-francuzskij-neoromantizm/2-4-simvolizm-artyura-rembo.htm.
16. МасловаЖ.И. Поэтическая картина мира и ее репрезентация в языке: Автореф. дис.... докт. фи-лол. наук. Тамбов, 2011. 45 с.
17. Монгилева Н.В. Семантическое пространство поэтического дискурса: Дисс. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2004. 168 с.
18. Миллер Г. Время убийц. Этюд о Рембо [Электронный ресурс]. URL: https://libking.ru/books/nonf-/ nonf-biography/379288-genri-miller-vremya-ubiyts.html.
19. Нюбина Л.М. К вопросу об обозначении цвета в моде//Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2008. №4 (017). С. 117 - 125.
20. Панова О.Ю. Рембо и симулякр [Электронный ресурс]. URL: https:// forlit. philol. msu.ru/lib-ru/ panova-articles-1-ru.
21. Пищальникова В.А. Доминантная эстетизированная эмоция как суггестивный компонент художественного текста// Известия Алтайского ГУ Барнаул: Изд-во АГУ 1996. С. 12 - 15.
22. Пищальникова В.А. Психопоэтика. Барнаул: АГУ, 1999. 173 с.
23. Разумкова Н.В. Система наименований лиц по профессии в поэтической картине мира Осипа Мандельштама// Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). С. 161 - 163.
24. Разумкова Н.В. Лексико-семантическое поле цвета и света как когнитивно-поэтический феномен (на материале произведений К. Батюшкова и О. Мандельштама): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Тюмень, 2009. 26 с.
25. СвиридоваА.В. «Озарения» А. Рембо: проблема новаторства французской поэзии конца Х1Х в.// Вестник ЧГПУ 11, 2010. С. 264 - 270.
26. сердюк М.В. Своеобразие семантики лексемы «золотой» в фольклорном тексте (на материале волшебной сказки)// Вопросы когнитивной лингвистики. №4 (025). Тамбов, 2010. С. 117 - 126.
27. Серов Н. Вв. Эстетика цвета. Методологические аспекты хроматизма СПб., 1997.
28. Степанов Ю.С. Семантика «цветного» сонета Артюра Рембо// Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1984. Т. 43, №4. С. 341 - 347.
29. СкороспелкинаГ.С. Архетип цвета в поэзии А. Ахматовой. СПб., 2001. С. 139 - 154.
30. Усманова Л.А. Цветосемантика поэзии О.Э. Мандельштама// Филология и культура. Philology and Culture. 2012. №1 (27). С. 82 - 87.
31. Фридрих Г. Структура современной лирики (пер. Е. Головина) [Электронный ресурс]. URL: http:// golovinfond.ru/content/gfridrih-struktura-sovremennoy-liriki-perev-egolovina.
32. Хараева Л.Х. Символика цветообозначений в языке поэзии Артюра Рембо// Проблемы общего и частного языкознания: лексико-грамматический и лингвокультурологический аспекты: Монография. Нальчик: КБГУ, 2017. С. 133 - 148.
33. Шемякин Ф.И. К вопросу об отношении слова и наглядного образа (цвет и его значение)// Мышление и речь. Известия АПН РСФСР. М., 1960. Вып. 13. С. 5 - 48.
34. Чумак Жунь И.И. Дискурсивное пространство поэтического текста: образное слово в русской лирике конца XVIII - начала XX веков: Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. Белгород, 2009. 38 с.
35. Yoshihito Najima. Les Couleurs dans la poésie de Rimbaud. Université Paris-Sorbonne. 2014 [Электронный ресурс]. URL: http://www.theses.fr/2014PA040085.
Список источников языкового материала
36. Rimbaud A. Poésies. Paris. Booking International, 1993. 221 p.
37. Vérlaine P. Poésies. Moscow. Éditions du Progrés. 1977. 316 p.
references
1. Anisheva, O.N. (1991). Semantics of the adjective white in the poetry of A. Akhmatova: Language units in the language system and text, Voronezh: Voronezh. state University, pp. 63 - 68.
2. bagirova, E.P., Gavrikova, E.O. (2016). "Golden" Colorem in the context of Russian symbolist poetry: Bulletin of the Tyumen state University. Humanitarian research, vol. 2, no 4, pp. 55 - 66.
3. Psychiatry, E.N. (October 4 - 6, 2004). The associative field of adjectives-color terms in the Russian language picture of the world (according to a linguistic experiment): Russian and comparative Philology: condition and prospects. International scientific conference dedicated to the 200th anniversary of Kazan University, Kazan, p. 205.
4. belyakova, S.M. (1999). I. A. Bunin's Color picture of The world (based on the material of the novel "Life of Arsenyev" and the cycle of stories "Dark alleys"), Voronezh: The Polygraph, pp. 146 - 151.
5. bolotnova, N.S. (2004). Associative field of a literary text as a reflection of the author's poetic picture of the world: Bulletin TSPU. Series: Humanities (Philology), no 1(38), pp. 20 - 25.
6. velichko, A.A. Poetics of color in artistic texts as a means of combining deep individual and General linguistic and cultural symbols [Electronic resource]. URL: hppts:// fundamental-resarch.ru/ru/article/ view?id=34254.
7. gataullina, L. v. (2005). The Role of color values in the conceptualization of the world: Abstract diss. ... cand. Philol. Sciences', Ufa: Bashkir University.
8. gerasimova, N.M. (1996). Color power in Tsvetaeva's "well Done": Name of the story is a myth, St. Petersburg, pp. 159 - 178.
9. gubenko, E.v (1999). Lexical and semantic fields of color and light in the lyrics of B. L. Pasternak: Abstract diss. ... of doctor of Philology Sciences', Moscow.
10. gusarova, N.P. (1993). White color in the works of I. Bunin: Questions of the theory and history of language, SPb., pp. 198 - 293.
11. zabotkina, v.I., Shevchenko, E. v. (2007). Conceptual bases of formation of meanings of phraseological units containing the component "color" in modern English: Questions of cognitive linguistics, no 4 (013), Tambov, pp. 58 - 66.
12. zubova, L.v. (1989). Poetry of Marina Tsvetaeva. Linguistic aspect, Leningrad: Leningrad University Press, pp. 110 - 114.
13. Kojemiakov, E.A. (1997). Symbolism of the colour names in the novel E. Zamyatin "We", pp. 106 - 119: Creative heritage of Yevgeny Zamyatin: a look from today. Scientific reports, articles, essays, notes, theses: In the VI vol., vol. V/ Under. edited by Professor L.V Polyakova, Tambov: TSPI Publishing house.
14. Kulpina, v.G. (2001). Linguistics of color. Color terms in Polish and Russian, Moscow: Moscow Lyceum, 470 p.
15. lukov, vL.A. Symbolism of Arthur Rimbaud. Modernist model of the neo-romantic movement [Electronic resource]. URL: http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/lukov-francuzskij-neoromantizm/2-4-simvolizm-artyura-rembo.htm.
16. Maslova, zh. I. (2011). Poetic picture of the world and its representation in the language: Abstract diss. ... of doctor of Philology, Tambov.
17. Mongileva, N.v. (2004). Semantic space of poetic discourse. Abstract. dissertations. on the job. academic degree Cand. Philol. sciences', Chelyabinsk.
18. Miller, G. time of the killers. Etude on Rimbaud [Electronic resource]. URL: https://libking.ru/books/ nonf-/nonf-biography/379288-genri-miller-vremya-ubiyts.html.
19. Nubia, L.M. (2008). To the issue of the designation of a color [in fashion: Issues of cognitive linguistics, no 4 (017), Tambov, pp. 117 - 125.
20. Panova, O. Yu. Rimbaud and the simulacrum [Electronic resource]. URL: forlit. philol. msu.ru> lib-ru>-panova-artickes-l-ru.
21. Pishchalnikova, v.A. (1996). Dominant aestheticized emotion as a suggestive component of a literary text: News of Altai state University, Barnaul: ASU publishing House, pp. 12 - 15.
22. Pishchalnikova, v.A. (1999). Psychopoetik. Barnaul: ASU publishing House, 173 p.
23. razumkova, N.v. (2013). Semantic role of text units of color designation in Osip Mandelstam's poetic picture of the world: In the world of science and art: questions of Philology, art history and cultural studies. Collection of articles on m-m XXV111 international scientific and practical conference, Novosibirsk, Sibak, no 9 (28).
24. Razumkova, N. V. (2009). Lexico-semantic field of color and light as a cognitive-poetic phenomenon (based on the works of K. Batyushkov and O. Mandelstam): Abstract diss. of candidate of philological Sciences. Tyumen.
25. Sviridova, A.V (2010). "Insights" by A. Rimbaud: the problem of innovation in French poetry at the end of the X1X century: Bulletin of the CHPU 11, pp. 264 - 270.
26. Serdyuk, M.V. (2010). Originality of the semantics of the "Golden" lexeme in the folklore text (based on the material of a fairy tale): Questions of cognitive linguistics, no 4 (025), Tambov, pp. 117 - 126.
27. Serov, N.V. (1997). Aesthetics of color. Methodological aspects of chromatism St. Petersburg.
28. Stepanov, Yu. S. (1984). Semantics of the "color" sonnet by Arthur Rimbaud: Izvestiya an SSSR. Series of literature and language, Moscow, vol. 43, no 4, pp. 341 - 347.
29. Skorospelka, G.S. (2001). The Archetype of color in the poetry of Anna Akhmatova, SPb., pp. 139 -154.
30. Usmanova, LA. (2012). Svetosimunska poetry of Mandelstam: Philology and culture. Philology and Culture, no 1 (27), pp. 82 - 87.
31. Friedrich G. Structure of modern lyrics (per. E. Golovin)//http://golovinfobd.ru/content/gfridrich-struk-tura-sovremennoy-liriki-perev -egolovina.
32. Kharaeva, L.H. (2017). Symbolism of color meanings in the language of poetry by Arthur Rimbaud, pp. 133 - 148: Problems of General and private linguistics: lexical-grammatical and linguoculturological aspects: Monograph, Nalchik: Kab.-Balk. Un-t, 163 p.
33. Shemyakin, F.I. (1960). On the question of the relation of the word and visual image (color and its meaning): Thinking and speech. Izvestiya APN RSFSR, Moscow, vol. 13, pp. 5 - 48.
34. Chumak-Zhun, I.I. (2009). Discursive space of poetic text: figurative word in Russian lyrics of the late XVIII - early XX centuries: Abstract diss. ... of doctor of Philology. sciences', Belgorod, 38 p.
35. Yoshihito Najima (2014). Les Couleurs dans la poésie de Rimbaud. Université Paris-Sorbonne, 2014 [Electronic resource]. URL: http://www.theses.fr/2014PA040085.
List of sources of language material
36. Rimbaud, A. (1993). Poésies, Paris. Booking International, 221 p.
37. Vérlaine, P. (1977). Poésies, Moscow. Éditions du Progrés, 316 p.
Хараева лариса Ханбиевна, профессор кафедры немецкой и романской филологии, Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова, доктор филологических наук; 360004, ул. Чернышевского, 173, Нальчик, Российская Федерация; e-mail: larisa_charaeva@rambler.ru
Larisa Kh. Kharayeva, Professor of the Department of German and romance Philology, Kabardino-Balkarian state University. After H. M. Berbekov, doctor of philological Sciences; 360004, 173 Chernyshevsky Str., Nalchik, Russian Federation; e-mail: larisa_charaeva@rambler.ru