Научная статья на тему 'Цветообозначение ҡара ‘черный’ в башкирском языке: лексико-семантический анализ денотативных и коннотативных значений'

Цветообозначение ҡара ‘черный’ в башкирском языке: лексико-семантический анализ денотативных и коннотативных значений Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
281
101
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
башкирский язык / цветообозначение / черный / Bashkir language / colour term / black

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Муратова Римма Талгатовна

Цель статьи изучение и анализ значений цветообозначения кара ‘черный’ в башкирском языке, которое представляет интерес в том плане, что, кроме значений цвета, оно обладает рядом метафорических и коннотативных значений. Актуальность исследования обусловлена отсутствием детального разбора семантики слова не только в башкирском, но и в тюркских языках. В ходе исследования рассмотрены цветовые и световые значения слова как черный, темный, вороной, смуглый, темнокожий, выявлены метафорические и коннотативные значения поздний ранний, грязный, простой, подсобный, тяжелый, сильный, глубокий, дремучий, бесснежный, подземный, одинокий, однородный, могучий, истинный, основной, мрачный, горький, злой, запятнанный. Установлено, что эти значения также зафиксированы в других тюркских языках. Кроме того, приведены примеры употребления слова в роли усилительной частицы очень, существительного человек, скот, земля, могила, позор.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Colour Term qara ‘black’ in the bashkir language: lexico-semantic analysis of denotative and Connotative meanings

The purpose of the article is the study and analysis of the color term qara ‘black’ in the Bashkir language, which is of interest in several ways. In addition to color designation, it has a number of metaphorical and connotative meanings. The relevance of the study is due to the lack of a detailed analysis of the semantics of the word not only in Bashkir, but also in the Turkic languages. The study examined the color and light meanings of the word as ‘black’, ‘dark’, ‘dark-skinned’, as well as metaphorical and connotative meanings of such senses as ‘late early’, ‘dirty’, ‘simple’, ‘subsidiary’, ‘heavy’, ‘strong’, ‘deep’, ‘dense’, ‘snowless’, ‘underground’, ‘lonely’, ‘homogeneous’, ‘mighty’, ‘true’, ‘basic’, ‘gloomy’, ‘bitter’, ‘evil’, ‘stained’ being revealed. It is established that these meanings are also recorded in other Turkic languages. In addition, examples are given of the use of the word in the role of an intensifying particle meaning ‘very’, in the function of a noun meaning ‘man’, ‘livestock’, ‘earth’, ‘grave’, ‘shame’.

Текст научной работы на тему «Цветообозначение ҡара ‘черный’ в башкирском языке: лексико-семантический анализ денотативных и коннотативных значений»

Б01 10.24411/2223-0564-2020-10109 Р.Т. Муратова УДК 811.512.141'37

ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЕ КАРА 'ЧЕРНЫЙ' В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДЕНОТАТИВНЫХ И КОННОТАТИВНЫХ ЗНАЧЕНИЙ

Аннотация

Цель статьи - изучение и анализ значений цветообозначения кара 'черный' в башкирском языке, которое представляет интерес в том плане, что, кроме значений цвета, оно обладает рядом метафорических и коннота-тивных значений. Актуальность исследования обусловлена отсутствием детального разбора семантики слова не только в башкирском, но и в тюркских языках. В ходе исследования рассмотрены цветовые и световые значения слова как черный, темный, вороной, смуглый, темнокожий, выявлены метафорические и коннотативные значения поздний - ранний, грязный, простой, подсобный, тяжелый, сильный, глубокий, дремучий, бесснежный, подземный, одинокий, однородный, могучий, истинный, основной, мрачный, горький, злой, запятнанный. Установлено, что эти значения также зафиксированы в других тюркских языках. Кроме того, приведены примеры употребления слова в роли усилительной частицы - очень, существительного - человек, скот, земля, могила, позор.

Ключевые слова: башкирский язык, цветообозначение, черный

Rimma T. Muratova

THE COLOUR TERM QARA 'BLACK' IN THE BASHKIR LANGUAGE: LEXICO-SEMANTIC ANALYSIS OF DENOTATIVE AND CONNOTATIVE MEANINGS

Abstract

The purpose of the article is the study and analysis of the color term qara 'black' in the Bashkir language, which is of interest in several ways. In addition to color designation, it has a number of metaphorical and connotative meanings. The relevance of the study is due to the lack of a detailed analysis of the semantics of the word not only in Bashkir, but also in the Turkic languages. The study examined the color and light meanings of the word as 'black', 'dark', 'dark-skinned', as well as metaphorical and connotative meanings of such senses as 'late - early', 'dirty', 'simple', 'subsidiary', 'heavy', 'strong', 'deep', 'dense', 'snowless', 'underground', 'lonely', 'homogeneous', 'mighty', 'true', 'basic', 'gloomy', 'bitter', 'evil', 'stained' being revealed. It is established that these meanings are also recorded in other Turkic languages. In addition, examples are given of the use of the word in the role of an intensifying particle meaning 'very', in the function of a noun meaning 'man', 'livestock', 'earth', 'grave', 'shame'.

Key words: Bashkir language, colour term, black

Муратова Римма Талгатовна, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела языкознания Ордена Знак Почета Института истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН (Уфа), e-mail: bairima@yandex.ru

Rimma T. Muratova, Cand.Sc. (Philology), Senior Researcher, Department of Linguistics, the Order of Honour Institute of History, Language and Literature, Ufa Federal Research Centre, Russian Academy of Sciences (Ufa), e-mail: bairima@yandex.ru

© Муратова Р.Т., 2020

ПРОБЛЕМЫ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ. 2020/1 (87)

Цветообозначение кара 'черный' в башкирском языке имеет много значений. Большинство из них лишены цветовой мотивировки и носят метафорический и коннотативный характер. Несмотря на наличие исследования слова в этимологическом, сравнительно-историческом планах [1; 2], в тюркологии нет работ, посвященных подробному описанию семантики слова. В связи с этим цель данной статьи - рассмотреть семантические особенности слова кара в башкирском языке, провести анализ значений с выявлением их употребления в других тюркских языках. Источниками примеров послужили словари тюркских языков.

Башкирское кара характеризуется древним происхождением и восходит к пратюркскому *Кага [1, с. 592]. Рефлексы слова существуют во всех тюркских языках. Исходное лексическое значение башкирского кара определяется как 'черный'. Но кроме цветовых значений слово имеет метафорические, коннотативные, мифологические значения, некоторые из них были представлены в работах башкирских лингвистов [3, с. 228-282; 4-8]. Рассмотрим их более подробно.

1. Эталоном черного цвета является цвет сажи или угля. В башкирском языке этот эталон и близкие к этому цвету тона разной насыщенности передаются лексемой кара: кара твтвн 'черный дым', кара кором 'черная сажа'. Обозначение цвета сажи поспособствовало образованию субстантивата кара 'сажа'. Ср. посл.: Ка§анга якын барhац караЫг йогор, яманга якын барhац, бэлэhе йогор 'подойдешь близко к котлу - испачкаешься сажей, подойдешь близко к скверному (человеку) - попадешь в беду (соотв. не трись подле сажи, а то сам замараешься); ка§ан кара^1 китер, куцел кара^1 китмзд 'котел очистишь от сажи, но черную душу - никак'. Баня, топящаяся по-черному, и, следовательно, стены и потолок которой закопчены сажей, называется кара мун-са 'черная баня, курная (топящася по-черному) баня'.

Слово кара активно выступает в словообразовании как первый компонент фитонимов, зоони-мов, названий камней, горных пород, минералов, которые обозначены по принципу номинации по цвету: в фитонимах этой лексемой определяется цвет ствола, плода и т.д.: кара кайын 'черная береза', кара карагат 'черная смородина'; в зоо-нимах она обозначает животных по цвету кожи, меха, шерсти: кара сабан 'турпан', кара торна

'красавка (журавль)'; минералы и горные породы названы по внешнему цветовому признаку: кара гэрэбэ 'агат' (букв. 'черный янтарь'), кара май 'нефть' (букв. 'черное масло').

Основное значение цветообозначения 'черный', естественно, наблюдается во всех тюркских языках, ср.: ног. кара кьоз 'черные глаза', туркм. гара топрак 'чернозем', хак. хара торгы 'черный шелк', чув. хурамунча 'курная баня'.

2. Другое значение лексемы кара - темный, т.е. 'по цвету близкий к черному', 'не светлый': кара болот 'темная туча', кара ^§лек 'темные (солнцезащитные) очки'. Могут встречаться и другие названия с компонентом кара, где данная лексема применяется для обозначения отдельных понятий: кара он 'ржаная мука', кара икмзк 'черный хлеб'. Ср.: уйг. кара булутлар 'черные тучи', як. хара былыт 'готовая пролиться туча'.

3. В составе аналитических цветообозна-чений слово кара обозначает темные оттенки цветов и приобретает значение насыщенный, интенсивный, густой: кара йэшел 'темно-зеленый', кара кы^ыл 'темно-красный, бордовый', кара кук 'темно-синий'. Ср.: ног. кара кьок 'темно-синий', уйг. кара кизил 'бордовый', хак. хара курец 'темно-коричневый'.

4. Лексемой кара в башкирском языке обозначается вороная масть лошади, т.е. с чёрной окраской всего туловища, головы, конечностей, гривы и хвоста: кара ат 'вороной конь'. Ср.: уйг. кара ат, туркм. гара ат, хак. хара ат, чув. хура ут.

5. Слово в значении темный, неосвещенный коррелирует со словом твн 'ночь': кара твн 'безлунная и беззвездная темная ночь'. Но все же в башкирском языке для передачи данного значения доминирует слово карацгы, производное от кара (напр., карацгы бYлмз 'темная комната'), тогда как в некоторых тюркских языках более широко употребляется слово кара: туркм. гарал-мак 'темнеть', узб. кош корайди 'наступили сумерки', хак. хараа 'ночь', чув. хура дёр 'темная ночь'.

6. Лексемой кара может обозначаться темный, смуглый цвет кожи: башк. кара егет 'смуглый парень; брюнет', кара Ъылыу 'красавец-брюнет; красавица-смуглянка'. Ср.: каз. кара торы бала 'смуглолицый мальчик', тур. кара кыз 'смуглянка, брюнетка', уйг. каракомчак 'смуглый', як. хара бараан 'смуглый', чув. хурахёрача 'смуглая девочка'.

7. Лексемой кара также обозначается цвет кожи черной расы: кара тэнлелэр 'темнокожие', кара халык 'темнокожие'. Ср.: тат. кара тэнле кеше 'темнокожий человек', гаг. гара эрэб 'негр', шор. карачак 'темнокожий'.

8. Одним из значений слова кара является обозначение времени: поздний, ранний. В этом значении слово употребляется в сочетании с темпоральной лексикой - кис, тац, кв§, я§, а также с лексемой, обозначающей возраст, - йэш: кара кис 'поздний вечер', кара тац 'раннее утро', кара я§ 'ранняя весна', кара кв§ 'поздняя осень'. В выражении кара йэштэн 'с ранних лет' наблюдается метафорический перенос значения кара: ранний (относительно времени суток и года) ^ ранний (относительно возраста). Ср.: ккалп. ертеден кара кешке шекем 'с утра до поздней ночи', уйг. кара сэhэрдэ 'рано утром', хак. хара иртен 'рано утром', хара кичигдвк 'в раннем детстве', хара пурун 'далекая древность', як. хара ааныттан 'с самого начала'.

9. Метафорическое переосмысление значения черный ^ грязный произошло в связи с тем, что пыль, земля и все другое, что пачкает, в основном имеет черный цвет: кара кер 'грязное белье', бите кара 'лицо его грязное', кулдэге карайган 'платье стало грязным'. Ср.: туркм. гарасыны айырмак 'удалять пятно', уйг. кара жуктурмак 'пятнать, запятнать', як. хараар-'загрязнять, пачкать', чув. ачан пичё хура 'лицо у ребенка грязное'.

10. Одно из значений слова кара - земля, почва, которое, возможно, связано со цветом почвы, а также с восприятием земли как нечто черное. В башкирском языке активно развилось значение 'земля, освободившаяся от снега весной'. Значение 'земля' наблюдается в выражениях: карага аяк бадыу, карага бадыу, карага сыгыу, семантика которых заключает в себе приход весны, в связи с чем наступление на освободившуюся от снега черную землю: я§ етте, мал аягы карага теще 'наступила весна, скот наступил на землю'. Ср.: кбалк. кара джерни аманлама, кайытыб ары барлыкса 'не хули черную землю-матушку, [после смерти] к ней вернешься', тур. карайа чыкмак 'ступить на землю, сойти на берег (с парохода)', карайа вурман 'быть выброшенным на землю (например, о рыбе)'.

11. В некоторых выражениях кара ер 'черная земля' употребляется в значении могила: кара ер куйынына инеY 'умереть' (досл. 'войти в черное лоно земли', т.е. в могилу), кара ергэ инеY 'уме-

реть' (досл. 'войти / ложиться в могилу'). Ср.: ног. кара ер 'могила', гаг. кара ер 'могила'.

12. В результате метафорического переноса черная земля ^ бесснежный в некоторых выражениях заключается семантика 'поздняя бесснежная осенняя пора': кара туцгак 'осенние бесснежные морозы' (досл. 'черная мерзлая земля'), кара Ыгуык 'мороз без снега, сухой мороз' (досл. 'черный мороз'). Ср.: кирг. кара тартып 'в поисках не покрытого снегом места', тув. кара кыш 'бесснежная зима', як. хара сир 'земля, не покрытая снегом', чув. хура дул 'бесснежная дорога'.

13. По мнению топонимистов, в тюркской гидронимии слово кара 'черный' является определением родниковой воды, земляной воды, воды из земли и употребляется в значении подземный, родниковый: кара суу 'подземные воды' [9, с. 106; 2, с. 83-85; 10, с. 51]. В башкирской топонимии встречается много названий с компонентом кара: Караболак - родник в Архангельском районе (досл. 'черный родник'), Каракул -озеро в Дуванском районе (досл. 'черное озеро') и др. Ср.: аз. гара су 'болотистая вода', хак. хара суг 'родник'.

14. Много значений слова связано с метафорическим переносом большое, видимое как темное ^ земля ^ большой, обильный, масса ^ массовидный, однородный ^ простой, обыкновенный. В языке закрепилось значение простой, непросвещенный, необразованный: кара халык 'простой народ, простолюдин', кара мужик 'необразованный мужчина'. В дальнейшем в развитии значения слова наблюдается следующий метафорический перенос - необразованный ^ глупый: кара hарык 'глупый (о глупом человеке) (досл. 'черная овца'). Перенос простой ^ нерелигиозный наблюдается в выражении кара дога 'языческая молитва' (досл. 'черная молитва'). Метафорический перенос необразованный ^ обыкновенный, простой произошел относительно опыта, подсчетов: кара акыл '(жизненный) опыт', кара идэп 'грубый, приблизительный подсчет'. Ср.: ног. карахалк 'простонародье', туркм. гарамаяк 'простонародье', хак. хара чон 'народ, простолюдин'.

15. В результате метафорического переноса простой ^ черный, неквалифицированный, подсобный появилось определение тяжелого физического труда, а также труда, не требуемого определенных теоретических и специальных знаний в какой-либо области: кара квс 'физиче-

ская сила', кара эш 'черная работа', кара эшсе 'чернорабочий'. Значение подсобный наблюдается и в названиях помещений: кара ей 'кухня; подсобное помещение', кара аласык 'летняя кухня без печной трубы'. Ср.: кирг. кара ала-чык 'бедная юрта', уйг. кара ей 'юрта, кибитка', як. хара Yлэ 'физическая (черная) работа'.

16. В результате метафорического переноса множество, масса ^ сильный, обильный, многочисленный ^ сильный, очень образовалось множество выражений: кара аслык 'сильный голод', кара тир 'обильный пот', кара тир тYгеY 'сильно стараться' (соотв. 'до седьмого пота'), кара Ыгуга батыу 'вспотеть', кара Ыгуык 'сильные морозы', кара буран 'вихрь', кара ел 'резкий осенний ветер', кара яу 'несметное войско, рать'.

Слово кара в названиях болезней, недугов несет семантику непроходящий, очень сильный (о тяжелой форме некоторых болезней): кара hары 'тяжелая форма гепатита', кара кылау 'катаракта', кара сэсэк 'черная оспа', кара би§ЭY 'бесплодная женщина' (в противоположность к словосочетанию ак бщэY 'вторичное бесплодие'). Ср.: тат. караявым 'очень сильные осадки, черное ненастье', кирг. орчун кара кол 'большое многочисленное войско', гаг. гарайел 'суховей', уйг. кара согак 'жгучий мороз', тув. кара хектYг 'очень смешной', хак. хара силегей 'обильное слюноотделение', як. хара уу буол- 'промокнуть до ниточки', чув. хура сарамак 'чахотка, туберкулез', хура чир 'проказа'.

17. Из значения сильный развиваются значения главный, великий, могучий, грозный, страшный. Они в основном широко используются в этнонимии и антропонимии. А.Н. Кононов, опираясь на исследования предшественников, приводит примеры как кара айгыр 'могучий жеребец' (в эпосе «Китабе-и Дедем Коркут»), кара полат кылыч 'крепкий булатный меч'. Отмечается, что кара является синонимом храбрости и силы [11, с. 162-163].

В башкирской этнонимии значение сильный развилось в сторону основной, главный. В названиях племен компонент кара подчеркивает главный род или племя: кара кыпсак 'основной племяобразующий компонент племени кыпчак', кара табын 'главные табынцы', кара башкорт 'настоящий, истинный башкир' .

18. Из значений предыдущего пункта вытекают новые семантические особенности сло-

ва со смысловой нагрузкой усиления признака, с одной стороны, в то же время связанные с понятием темноты, отсутствия света - с другой: глубокий, бездонный, дремучий, густой - кара урман 'дремучий лес', кара упкын 'бездонная дыра', кара тен 'глубокая ночь'. Ср.: тат. кара урман 'дремучий лес', хак. хара тайга 'дремучая тайга', чув. хура варман 'темный лес; чернолесье, лиственный лес'.

19. Слово кара, присоединяясь к некоторым словам, употребляется в функции усилительной частицы: капыл-кара 'внезапно', оло-кара 'очень большой' .

20. Одно из значений слова кара - крупный скот: а§барында караЫг туп-тулы 'в хлеву много скота', къщы карает тултырып кына алгандар 'на девушке женились, если у нее хватало калыма (в виде скота)'. Метафорический перенос объясняется следующим образом: большое, видимое как темное ^ скот (т.е. тюрк-скотовод свои табуны издалека видел как темную массу).

Сочетанием кара мал (досл. 'черный скот') обозначается весь скот, кроме лошади (корова, верблюд и др.). Это значение развилось, возможно, в связи с тем, что конь употреблялся с эпитетом ак 'белый, священный, благородный', т.к. у тюрков он считался возвышенным и сакральным животным. В противоположность к слову ак появился эпитет кара для обозначения остальных животных. Ср.: ног. кара мал 'крупный рогатый скот', туркм. гара мал 'крупный рогатый скот', уйг. кара мал 'крупный рогатый скот'.

21 . Судя по выражениям, закрепленным в башкирских диалектах, произошел метафорический перенос масса ^ человек: каранан йэшенеп кен итеY 'жить, скрываясь от людей', карага кYренеY оят 'стыдно показаться людям'. Ср.: туркм. ит гара гермесе Yйермез 'никого не увидав, собака на залает' (соотв. дыма без огня не бывает).

22. Дальнейшее развитие значений слова выглядит так: масса ^ человек ^ одинокий (человек): кара баш 'одинокий, совсем один', кара башым тороп калдым 'остался совсем один'. Ср.: каз. карабасы 'одинокий', туркм. гара башы 'одинокий', хак. хара чалгыс 'совершенно одинокий'.

23. Метафорический перенос масса ^ человек ^ силуэт, контур: теге оста бер кара аренде 'на том конце показался какой-то силуэт'. Ср.: туркм. узакдан ики саны атлыныц гара-

сы гврYнди 'вдали показались силуэты двух всадников', уйг. нимэ карацни кврсэтмэйсэн 'что ты не показываешься в глаза'.

24. Метафорический перенос множество, масса ^ однородный, без примеси, без добавок, незаправленный наблюдается в выражениях кара а§ык 'постная пища', кара бутка 'каша без жира', кара Ыгуга hимереY 'поправляться даже от одной воды'. Ср.: тур. кара эт 'постное (нежирное) мясо', хак. хара сине саап парган '[у него] кости да кожа остались (исхудал)', як. хара самыыр 'дождь без примеси снега'.

25. Метафорический перенос множество, масса ^ сильный, обильный, многочисленный ^ неопределенный, собирательность, обобщение наблюдается при употреблении слова кара в функции собирательной частицы: кура-кара 'хлев и другое', тYрэ-кара 'начальство', кейем-кара 'одежда', кеше-кара 'люди', мал-кара 'скот', нэмэ-кара 'вещи'. Ср.: як. киЫ хара буол-'стать человеком, выйти в люди'.

26. В некоторых выражениях происходит ме-тафоризация не светлый, темный ^ мрачный, безрадостный, тяжелый, несчастный, горестный, горький: кара бэхет 'мрачное счастье', кара тэкдир 'тяжелый рок', кара я§мыш 'несчастная судьба', кара квндэр 'черные, мрачные дни'. В выражении кара кайгы 'большое горе' семантика слова кара заключается в следующем: во-первых, горе само ассоциируется с черным цветом (тогда как счастье - с белым, печаль, тоска - с желтым: ак бэхет 'светлое счастье', hары hагыш 'сильная печаль, тоска'), во-вторых, кара придает усиление значения, т.е. словом кара подчеркивается тяжесть и скорбный характер горя. Ср.: кум. къара гюнлер 'черные дни', туркм. гара мацлай 'несчастный', як. хара санаа 'черные, мрачные мысли', чув. хура куддуль 'горькие слезы'.

27. Метафорический перенос черный ^ грязный, не чистый ^ злой, злостный, коварный происходит в выражениях, обозначающих скверные мысли, поступки людей: кара уй 'злые, коварные замыслы', кара ниэт 'злое намерение', кара асыу 'темная, черная злоба', кара котко 'злостное подстрекательство', карауйлыныц йв§в лэ кара 'у злого и лицо черное', кара бщэктэр менэн hYрэтлэY 'показать в черном цвете', акты каранан айырыу 'понимать суть, разбираться в деле', кара квйвY /яныу 'мрачнеть, почернеть от гнева, злости, переживаний'. Ср.: ног. кара юрек-ли 'злой человек', тур. кара йYЗЛY 'бесчестный,

бессовестный', уйг. ичи кара 'зловредный', хак. хара сагыс 'злой умысел', чув. хура кавар 'преступный сговор'.

28. Значения черный ^ грязный, не чистый получили дальнейшее развитие и приобрели семантику запятнанный, оскверненный, опороченный /позор, стыд: йв§ караЫг 'позор, стыд', йв§гэ кара ягыу 'очернить, осквернить, оклеветать', кара мвhвр 'запятнанная репутация', кара тап 'позор'. Ср.: кирг. ак жерден кара болду 'он оказался без вины виноватым', туркм. гара дон-лы 'очерненный, опороченный (букв. 'в черном халате')', уйг. кара килмак 'обвинять, чернить', як. хара балыыр 'тяжкая клевета'.

29. Черный цвет в мифологии связывается с нечистыми силами и выражает значения дурной, злой/злой дух: кара квстэр 'темные силы'. Ср.: ккалп. кара басты ма сени 'куда пропал (букв. 'нечистая сила тебя задавила что ли?')', алт. кара йелбис 'нечистый дух', тур. кара куввет 'темные силы', уйг. кара басмак 'видеть кошмарные сны', хак. тагхаразы 'горные (злые) духи'.

30. О. Прицак, А.Ф. Габен, вслед за ними А.Н. Кононов писали о значении север / северный цветообозначения кара 'черный'. А.Н. Кононов приводит примеры кара кум 'северная песчаная пустыня', кара йел 'холодный, северозападный ветер', кара кыргыз 'киргизы, проживающие по северному склону Тянь-Шаня' [11, с. 161-164]. В обозначении сторон света у башкир также использовались четыре цветообозна-чения: кара 'черный' - север, ак 'белый' - юг, кы^ыл 'красный' - восток, кук 'синий' - запад. Они зафиксированы в названиях рек, которые, судя по легендам, даны относительно исходной точки пространственной ориентации на Южном Урале - пещеры Шульганташ: Аги§ел (досл. 'белая река') - река Агидель (наибольшая часть которой приходится на южную часть Республики Башкортостан), Ку.ги§ел (досл. 'синяя река') -река Дема (на западе РБ); Карщел (досл. 'черная река') - река Караидель (в северной части РБ); Кы^ыл (от 'красный') - река Кизил (на востоке РБ) [12, с. 152-153]. Ср.: тур. карайел 'северозападный ветер'.

Таким образом, в башкирском языке выявлены следующие значения слова, которые можно считать общетюркскими, т.к. они встречаются во всех тюркских языках: черный, темный, неосвещенный, вороной, смуглый, темнокожий, поздний - ранний, грязный, простой, подсобный, тяжелый, сильный, глубокий, дремучий, бес-

снежный, подземный, одинокий, однородный, могучий, истинный, основной, мрачный, злой, запятнанный. Кроме того, от слова кара образовались субстантиваты - оно употребляется в значениях земля, почва, могила, человек, силуэт, скот, позор. В сочетании с некоторыми словами слово кара выступает в роли усилительной (оло-кара 'очень большой') или собирательной частицы (тYрэ-кара 'начальство').

ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА

1. Кормушин И.В. Цветообозначения // Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. М.: Наука, 2001. С. 592-608.

2. Кононов А.Н. О семантике слов кара и ак в тюркской географической терминологии // Известия отделения общественных наук АН Таджикской ССР. Вып. 5. 1954. С. 83-85.

3. Академический словарь башкирского языка / под ред. Ф.Г. Хисамитдиновой. Т. 5. Уфа: Китап, 2013. 560 с.

4. Бухарова Г.Х. Мифопоэтическая картина мира в башкирской топонимии. Уфа: БГПУ 2003. 156 с.

5. Бухарова ГХ.Башкирский народный эпос «Урал-батыр»: когнитивно-дискурсивный и концептуальный анализ. Уфа: БашГУ 2008. 352 с.

6. Bukharova G.K., Samsitova L.K., Tagirova S.A., Davletkulov A.K., Davletbajeva R.G., Usmanova M.G. Color symbolism in the Bashkir toponymy // International journal of environmental and science education. 2016. Vol. 11. No. 18. P. 12281-12288 (Бухарова Г.Х., Самситова Л.Х., Тагирова С.А., Давлеткулов А.Х., Давлетбаева Р.Г., Усманова М.Г. Цветовая символика в башкирской топонимии // Международный журнал экологического и научного образования. 2016. Т. 11. №18. С. 12281-12288).

7. Хисамитдинова Ф.Г. 'Кара те? // Башкорт мифология^1 hYЗлеге. 9фе: РФА 9FY ТТЭИ, 2015. 249-251-се бб. (Хисамитдинова Ф.Г. Черный цвет // Словарь башкирской мифологии. Уфа: ИИЯЛ УНЦ РАН, 2015. С. 249-251).

8. Шэщров Р.З. Ерзец хэтер китабы: фэнни-художестволы очерктар 11эм мэкэлэлэр. 9фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1984. 166 б. (Шакуров Р.З. Память земли: научно-художественные очерки и статьи. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1984. 166 с.).

9. Григорьев А.А. О некоторых гидронимах Киргизии // Ономастика Киргизии. Вып. 1. Фрунзе: Илим, 1985. С. 105-111.

10. Молчанова О.Т. Топонимический словарь Горного Алтая. Горно-Алтайск: Горно-Алтайское отделение Алтайского книжного издательства, 1979. 397 с.

11. Кононов А.Н. Семантика цветообозначений в тюркских языках // Тюркологический сборник-1975. М.: Наука, 1978. С. 159-179.

12. Хисамитдинова Ф.Г., Муратова Р.Т., Ягафа-рова Г.Н., Валиева М.Р. Цветообозначения в башкирской топонимии // Вопросы ономастики. 2019. № 1. С. 140-159.

REFERENCES

1. Kormushin, I.V. Tsvetooboznacheniya [The Colour Terms]. In: Sravnitel'no-istoricheskaya grammatika tyurkskikh yazykov. Leksika [Comparative and Historical Grammar of the Turkic Languages. Lexics]. Moscow: Nauka, 2001. P. 592-608 (in Russ.).

2. Kononov, A.N. O semantike slov kara i ak v tyurk-skoy geograficheskoy terminologii [On the Meaning of the Words kara and ak in Turkic Geographical Terminology]. Izvestiya otdeleniya obshchestvennykh nauk AN Tad-zhikskoy SSR [Proceedings of the Department of Social Sciences of the Academy of Sciences of the Tajik SSR]. 1954. Issue 5. P. 83-85 (in Russ.).

3. Akademicheskiy slovar' bashkirskogo yazyka [The Academic Dictionary of the Bashkir Language]. F.G. Khi-samitdinova (ed.). Vol. 5. Ufa: Kitap, 2013. 560 p. (in Bashk. and Russ.).

4. Bukharova, G.Kh. Mifopoeticheskaya kartina mira v bashkirskoy toponimii [Mythopoetic Picture of the World in Bashkir Toponymy]. Ufa: Bashkir State Pedagogical University, 2003. 156 p. (in Russ.).

5. Bukharova, G.Kh. Bashkirskiy narodnyy epos "Ural-batyr": kognitivno-diskursivnyy i kontseptual'nyy analiz [Bashkir Folk Epic Ural-Batyr: Cognitive-Discursive and Conceptual Analysis]. Ufa: Bashkir State University, 2008. 352 p. (in Russ.).

6. Bukharova, G.K., Samsitova, L.K., Tagirova, S.A., Davletkulov, A.K., Davletbajeva, R.G., Usmanova, M.G. Color Symbolism in the Bashkir Toponymy. International Journal of Environmental and Science Education. 2016. Vol. 11. No. 18. P. 12281-12288.

7. Khisamitdinova, F.G. Kara toQ [The Black Color]. In: Bashkort mifologiyahy hudlege [A Dictionary of Bashkir Mythology]. Ufa: Institute of History, Language and Literature, RAS Ufa Research Centre, 2015. P. 249-251 (in Bashk.).

8. Shakurov, R.Z. Erdey khater kitaby: fanni-khudo-zhestvoly ocherktar ham makalalar [Memory of the Earth. Scholarly and Artistic Essays and Articles]. Ufa: Bashkir Book Publishing House, 1984. 166 p. (in Bashk.).

9. Grigoryev, A.A. O nekotorykh gidronimakh Kir-gizii [On Some Hydronyms in Kyrgyzstan]. In: Onomas-tika Kirgizii [Onomastics of Kyrgyzstan]. Issue 1. Frunze: Ilim Publ., 1985. P. 105-111 (in Russ.).

10. Molchanova, O.T. Toponimicheskiy slovar' Gor-nogo Altaya [The Toponymic Dictionary of the Altai Mountains Region]. Gorno-Altaysk: Gorno-Altayskoe otdelenie Altayskogo knizhnogo izdatel'stva, 1979. 397 p. (in Russ.).

11. Kononov, A.N. Semantika tsvetooboznacheniy v tyurkskikh yazykakh [The Meaning of Color Terms in the Turkic Languages]. In: Tyurkologicheskiy sbornik-1975 [Studies in Turkology-1975]. Moscow: Nauka, 1978. P. 159-179 (in Russ.).

12. Khisamitdinova, F.G., Muratova, R.T., Yaga-farova, G.N., Valieva, M.R. Tsvetooboznacheniya v bash-kirskoy toponimii [Colour Terms in Bashkir Toponymy]. Voprosy onomastiki - Problems of Onomastics. 2019. No. 1. P. 140-159 (in Russ.).

Список сокращений: ср. - сравните, посл. -пословица, языки: аз. - азербайджанский, алт. -алтайский, гаг. - гагаузский, каз. - казахский, кбалк. - карачаево-балкарский, кирг. - киргизский, ккалп. - каракалпакский, кум. - кумыкский, ног. -ногайский, тат. - татарский, тув. - тувинский, тур. -турецкий, туркм. - туркменский, узб. - узбекский, уйг. - уйгурский, хак. - хакасский, чув. - чувашский, шор. - шорский, як. - якутский.

К сведению читаталей

Вышла книга:

P. F. Буканова

XVI-XVII ЬЫУАТТАРЗА БАШКОРТОСТАН ЕРЕНДЭ

БАРЛЫТСКА КМЛГЭН ТСАЛА-ТСЭЛГЭЛЭР ТАРИХЫ

Буканова Р.Г. ХУ1-ХУ11 быуаттарза Башкортостан ерендэ барльгкка килгэн кала-кэлгэлэр тарихы / руссанан Х.А. Шэрипова тэржемэhе. Эфе: Башк. энцикл., 2019. 248 б.

Китапта, архив материалдарына таянып, ХУ-ХУП быуаттарза Рэсэй дэYлэтенен кеньяк-кенсыгыш сиге булган Башкортостан калаларынын Y?еше hэм кала халкынын формалашыуы карала.

Бадма гилми хезмэткэрзэргэ, студенттарга, крайзы ейрэнеYселэргэ, Рэсэй hэм Башкортостан тарихы менэн кызыкйыныусыларга тэгэйен-лэнэ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.