Научная статья на тему 'ТРАНСФОРМАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ РУССКОГО ЯЗЫКА'

ТРАНСФОРМАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ РУССКОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
фразеология / контаминация / русский язык / устойчивое выражение / фразеологизм / phraseology / contamination / Russian language / set expression / phraseological unit

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Штепа В.Д., Никульникова Я.С.

В данной статье анализируется процесс трансформации фразеологических единиц русского языка с точки зрения контаминации. Исследование проводилось на основе работ В.П. Жукова, В.Н. Телия, Н.М. Шанского.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TRANSFORMATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS OF RUSSIAN LANGUAGE

This article analyzes the process of transformation of phraseological units of the Russian language from the point of view of contamination. The study was carried out based on the works of V.P. Zhukova, V.N. Telia, N.M. Shansky.

Текст научной работы на тему «ТРАНСФОРМАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ РУССКОГО ЯЗЫКА»

УДК 81 Штепа В.Д., Никульникова Я.С.

Штепа В.Д.

магистрант 1 курса института русской и иностранной филологии Армавирский государственный педагогический университет

(г. Армавир, Россия)

Научный руководитель: Никульникова Я.С.

кандидат филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, литературы и методики их преподавания Армавирский государственный педагогический университет

(г. Армавир, Россия)

ТРАНСФОРМАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ РУССКОГО ЯЗЫКА

Аннотация: в данной статье анализируется процесс трансформации фразеологических единиц русского языка с точки зрения контаминации. Исследование проводилось на основе работ В.П. Жукова, В.Н. Телия, Н.М. Шанского.

Ключевые слова: фразеология, контаминация, русский язык, устойчивое выражение, фразеологизм.

Как самостоятельная лингвистическая дисциплина фpазеология офоpмилась в недавнем вpемени. Ее ^едмет и задачи, объем и методы изучения еще недостаточно точно опpеделены, не получили полного освещения. Еще меньше исследованы вопpосы, котоpые касаются основных особенностей фpазеологизмов по сpавнению со свободными словосетаниями, классификации фpазеологических единиц, их сопоставимости с частями pечи и т.д. Некотоpые исследователи (В.П. Жуков, В.Н. Телия, Н.М. Шанский и дp.) включают устойчивые сочетания в состав фpазеологизмов, дpугие же (Н.Н.

Амосова, А.И. Смиpницкий, А.М. Бабкин и дp.) включают в ее состав лишь определенные группы. Одни лингвистыне включают пословицы, крылатые слова и поговорки в систему фразеологизмов, полагая, что по совей семантике и синтаксической структуре они отличны от фразеологических единиц. В.В. Виноградов утверждает, что «пословицы и поговорки имеют структуру предложения и не являются семантическими эквивалентами слов» [Виноградов, 1986, с.24].

В современном языкознании не сложилось единого понимания предмета и объекта фразеологии. Поэтому для точного определения данной науки, необходимо рассмотреть несколько работ исследователей фразеологии.

Согласно одной из них, объект фразеологии составляют только устойчивые воспроизводимые сочетания слов. Такое понимание нашло отражение в подавляющем большинстве учебных пособий по современному русскому языку. В пособии "Современный русский язык" фразеология определяется как "наука, занимающаяся исследованием смысловых и структурных свойств фразеологических единиц, изучающая причины их возникновения в системе языка и особенности употребления в речи, а "фразеологические единицы - это устойчивые, постоянные по своему компонентному составу, воспроизводимые единицы языка, обладающие единым, целостным значением".

Фразеологический оборот состоит их одних и тех же компонентов. Н. М. Шанский в своей работе пишет: «Любая модификация в составе фразеологизма, любое- пусть самое небольшое- изменение порядка следования компонентов осознается говорящими как новообразование, лежащее за пределами системы языка точно также, как и неологизмы лексические» [Шанский, 1985, с.40].

Важным свойством фразеологических оборотов является непроницаемость структуры. Фразеологизмы выступают как целостная языковая единица, вставки в которые невозможны:

Петp был на седьмом небе от счастья.

Ваня бежал к pеке сломя голову.

Контаминация-наложение характеризуется тем, что все элементы структуры узуальных фразеологизмов входят в окказиональную единицу, причем один из компонентов каждой языковой единицы становится в ОФ общим. В этом случае изоморфизм не является одним из основных условий, способствующих трансформационному процессу, так как все компоненты структуры и все элементы значения узуальных единиц входят в структуру и семантику окказиональной ФЕ. Определяющими факторами в этом случае будут грамматическая сочетаемость компонентов ФЕ и семная сочетаемость их значений.

Процесс контаминации-присоединения обусловлен следующими факторами:

1) спецификой лексико-грамматического плана языковых фразеологизмов,

2) семной сочетаемостью значений исходных фразеологических единиц.

Таким образом, семантические и грамматические особенности языковых

фразеологизмов обусловливают выбор модели контаминации, по которой происходит объединительный процесс.

Носители языка создают окказиональные фразеологизмы посредством контаминации, стремясь при этом к афористичности высказывания, поскольку контаминированный фразеологизм в минимальном контексте способен выразить глубокое содержание. Этим объясняется частотность контаминации-перекрещивания, при которой каждый компонент из состава узуальных единиц эксплицирует часть значения языковых ФЕ, при этом имплицитно, в потенциале, сохраняя всё содержание базовых фразеологизмов.

Изучение грамматических и семантических особенностей ФЕ, их потенциальной готовности к процессу контаминирования позволяет выявить скрытые трансформационные возможности ФЕ и всей фразеологической системы в целом. Описание особенностей контаминационного процесса ФЕ позволяет выявить не только экспрессивные изобразительно-выразительные возможности контаминированных фразеологизмов, но и способности носителей

языка, стремящихся к максимально точному, емкому, образному выражению мыслей и предельно полному проявлению оценочности и экспрессии по отношению к явлениям окружающего мира.

Изучение фразеологии в школе имеет практическую направленность, поэтому методисты большое внимание уделяют, во-первых, разработке типологии упражнений, направленных на закрепление полученных знаний и формирование учебно-языковых фразеологических умений, во-вторых, обучению учащихся применению знаний по фразеологии в связных высказываниях. Для этого предлагается дидактический материал, который можно использовать для подготовки к сочинениям и изложениям, а также для закрепления орфографических умений и навыков.

Изучение фразеологии расширяет представление учащихся о богатстве словарного состава русского языка, служит формированию их научного мировоззрения, углубляет представления учащихся об исторических изменениях в языке («превращение» словосочетаний в слово), обогащает их речь новыми фразеологизмами.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Жуков А.В. Очерки по фразеологической семантике. (Бакалавриат). Монография. - Москва: Русайнс, 2020. - 280 с;

2. Баурина Е.В., 2011. Методические аспекты обучения фразеологии в русской школе. Рема, 4: 102-104;

3. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. - 4-е изд., стер. / Л.А. Новиков, Л.Г. Зубкова, В.В. Иванов и др., под общ. ред. Л.А. Новикова. - Спб.: Изд-во «Лань», 2003. - 864 с. - (Учебники для вузов. Специальная лит-ра);

4. Федосов, И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии Ростов н/Д, 1977. 211 с;

5. Фразеологический словарь русского языка (ФСРЯ) / сост.: А.Н. Тихонов, А.Г. Ломов, Л.А. Ломова 5-е изд., стер. М.: Дрофа: Рус. яз. Медиа, 2011. - 334 с;

6. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. Либроком, 2017

Shtepa V.D., Nikulnikova Ya.S.

Shtepa V.D.

Armavir State Pedagogical University (Armavir, Russia)

Scientific advisor: Nikulnikova Y.S.

Armavir State Pedagogical University (Armavir, Russia)

TRANSFORMATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS OF RUSSIAN LANGUAGE

Abstract: this article analyzes the process of transformation of phraseological units of the Russian language from the point of view of contamination. The study was carried out based on the works of V.P. Zhukova, V.N. Telia, N.M. Shansky.

Keywords: phraseology, contamination, Russian language, set expression, phraseological

unit.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.