Научная статья на тему 'Топонимическое пространство Калмыкии как объект лексикографии'

Топонимическое пространство Калмыкии как объект лексикографии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
529
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОПОНИМ / TOPONYM / ГИДРОНИМ / HYDRONYM / ТОПОНИМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ / TOPONYMIC DICTIONARY / КАЛМЫКИЯ / KALMYKIA / СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ / DICTIONARY ENTRY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Супрун Василий Иванович

Рассматриваются топонимы Республики Калмыкия, определяются состав топонимического словаря и структура словарной статьи. Приводятся примеры словарных статей планируемого словаря топонимов Калмыкии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the toponyms of the Republic of Kalmykia, determines the contents of the toponymic dictionary and the structure of the dictionary entry. The examples of dictionary entries of the planned dictionary of Kalmyk toponyms are given in the article.

Текст научной работы на тему «Топонимическое пространство Калмыкии как объект лексикографии»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

В.и. СУПРУН (Волгоград)

топонимическое

пространство калмыкии как объект лексикографии*

Рассматриваются топонимы Республики Калмыкия, определяются состав топонимического словаря и структура словарной статьи. Приводятся примеры словарных статей планируемого словаря топонимов Калмыкии.

Ключевые слова: топоним, гидроним, топонимический словарь, Калмыкия, словарная статья.

В современной русской ономастике интерес к исследованию топонимов является устойчивым и плодотворным. В последние годы вышло немало региональных и общероссийских топонимических словарей [1; 7-9; 10; 13; 23; 32; 33; 35; 44-49; 58; 63]. Эти исследования продолжают традиции отечественной топонимики [42; 37; 36], однако во многих из них представлены и новые тенденции ономастической лексикографии, которые связаны с учётом лингвокультурной, этнолингвистической, лингвокраеведческой информации в словарной статье [59-60].

Топонимия Калмыкии изучена достаточно хорошо: имеются достойного уровня научные статьи и солидные монографии, описывающие возникновение и функционирование названий рек, водоёмов, возвышенностей и низин, населённых пунктов республики, топографических обозначений, которые часто являются этимонами топонимов [38-39; 4; 5-6; 64; 62; 14-15]. В этих работах используются в качестве материала записи учёных, чиновников, путешественников, описывающих калмыцкие земли и объекты на них [61; 40; 66; 65; 34; 3; 19; 2; 57]. Особенно интенсивно стали проводиться исследования калмыцких географических названий после получения гранта РГНФ, в рамках которого были опубликованы статьи о топонимическом пространстве различных районов Калмыкии [16-17; 11; 18; 20-21; 22]. Тем удивительнее, что до сих пор не подготовлен и не издан топонимический словарь Кал-

* Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, проект № 15-04-00137 «Особенности ономастического пространства России (на примере Республики Калмыкия)».

мыкии. Впрочем, многие другие регионы России также ещё не имеют лексикографического описания топонимикона.

Топонимика подразделяется на более частные направления ономастического анализа: гидронимику, исследующую названия водных объектов, оронимику, которая рассматривает наименования гор и других положительных и отрицательных элементов рельефа земной поверхности, хоронимику, изучающую названия стран и их частей; названия населённых пунктов изучает ойконимика. Для совокупностей имён собственных принято употреблять термины на -ия: топонимия, гидронимия, оронимия, ойконимия и т. д. Известны два региональных ойконимических словаря [12; 43]. Для названий городов употребляется термин астионим< греч. dcxeio^ 'городской, столичный' [41, с. 41], для сельских поселений -комоним<кюдп 'деревня, село' [Там же, с. 66]. К топонимии примыкают урбанонимы (названия улиц и площадей), порейоурбанонимы (названия остановок общественного транспорта), ойкодомонимы (названия зданий), экклезиони-мы (названия церквей, монастырей), пилони-мы (названия ворот), гефюронимы (названия мостов), некротопонимы (названия кладбищ) и, возможно, эргонимы (названия предприятий, организаций).

Большой вклад в изучение урбаноними-ки внесла белорусская исследовательница А.М. Мезенко [26-29; 24-25], которая в Витебске возглавила ономастическую школу, где помимо урбанонимов приступили к изучению виконимов - названий внутрисельских объектов [30-31]. Серьёзный ономастический и общелингвистический уровень имеют работы ярославского урбанонимиста Р.В. Разумова [55-56], который ряд своих исследований посвятил изучению виконимов [51-52; 54], а также озаботился упорядочением эргонимической терминологии [53]. Следует отметить, что термин виконим может трактоваться неоднозначно: в латинском языке слово "vicus" значит не только 'деревня, селение; хутор, мыза', но и 'в городе: квартал, часть, улица'; возможно, более точным был бы термин виканоним<лат. vicanus 'живущий в деревне, деревенский', vicani 'деревенские жители, поселяне' [50, с. 692, 694].

Административная реформа 2003 г. внесла существенные изменения во внутреннее устройство страны. В соответствии со ст. 2 Федерального закона от 6 октября 2003 г. № 131-ФЗ «Об общих принципах организации мест-

О Супрун В.И., 2016

ного самоуправления в Российской Федерации» имеется 5 видов муниципальных образований: 1) сельское поселение - один или несколько объединённых общей территорией сельских населённых пунктов (посёлков, сёл, станиц, хуторов и других сельских населённых пунктов); 2) городское поселение - небольшой город или посёлок городского типа; 3) муниципальный район - несколько сельских и городских поселений, объединённых общей территорией; 4) городской округ - городское поселение, которое не входит в состав муниципального района; 5) внутригородская территория города федерального значения - часть территории Москвы и Санкт-Петербурга. Городскому округу соответствует город республиканского или областного значения, городскому поселению - город или посёлок городского типа районного значения, сельскому поселению - населённые пункты, входящие ранее в один сельсовет. В настоящее время в Калмыкии насчитывается 3 города и 262 сельских населённых пункта (2 из них без населения). Они входят в состав 13 муниципальных районов, 1 городского округа, 2 городских и 112 сельских поселений.

ономастика является наукой, объединяющей филологию с географией, историей и другими дисциплинами, поэтому топонимический словарь должен содержать лингвистические, географические, исторические сведения. Языковедческие характеристики обрамляют словарную статью, стоят в её начале и конце, а историко-географические - в середине. особенности исторического развития территории и возникновения конкретных объектов, специфика физико- и экономико-географических данных о городе или селе, о реке, озере или горе могут определять различия в объёме серединной части статьи, в то время как лингвистические характеристики стабильны: сначала приводятся сведения о морфологии имени собственного, а в конце даётся этимологическая справка, которая, впрочем, может также иметь разный объём в зависимости от количества версий.

Словарная статья начинается заголовочным словом, выделенным прописным полужирным шрифтом. Далее следует окончание родительного падежа единственного или множественного числа и грамматическая помета: м., ж., с. или мн, если топоним относится к категории р1ша^апШт или воспринимается таким в русском языке: городоВИ-ковск, -а, м.; Приютное, -ого, с.; кЕТ-

ченерЫ, -р, мн.В такой же форме выступают сложные топонимы, которые пишутся через дефис: УЛАН-хоЛ, -а, м.; хАр-ЗУхА, -и, ж. Если топоним состоит из двух слов, то уточняющее прилагательное ставится на первом месте, как это принято в официальной форме наименования: ВЕрхНИЙ яшкУЛЬ, -его -я, м.; МАЛЫЕ дЕрБЕТЫ, -ых -т, мн. Названия-словосочетания, состоящие из двух существительных, приводятся в том виде, в каком они встречаются в официальном употреблении, при этом остаётся под вопросом склонение первой части топонима калмыцкого происхождения: ЗУНдА ТолгА, -ы (а?) -и, ж.; орАН БУЛг, -н -а, м. Если одно и то же наименование носят несколько объектов, то они выделяются отдельными статьями, в которых рядом с ойконимом над строкой ставится арабская цифра: БАгА-БУрУЛ1; БАгА-БУРУЛ2.

После тире даётся определение физико-географического или административно-территориального статуса объекта. В описательной части статьи топонимы, встречающиеся в словаре в качестве заголовочного слова, отмечаются полужирным шрифтом, что является знаком отсылки: эЛИсТА, ы, ж. - столица и крупнейший город, административный центр городского округа, в который входят Аршан, Лола, Максимовка и салын. Варианты названий и слова, этимологически связанные с топонимом, выделяются курсивом: сАдовоЕ, -ого, с. - село, административный центр Сарпинского района и Садовского сельского поселения.<...>. Встречается вариант названия Садовка. <...> Топоним образован от слова сад как отражение мечты устроителей о разведении садов в Калмыцкой степи. комсомольский, -ого, м. - посёлок, административный центр Черноземельского района и Комсомольского сельского поселения. <...> Название образовано от слова комсомол 'общественно-политическая организация в СССр - коммунистический союз молодёжи'.

В статье сообщается о физико-географических характеристиках объекта, для ойкони-мов - о времени основания населённого пункта, количестве населения, приводятся некоторые факты из истории села, посёлка или города. Упоминаются также легенды о топониме. В конце статьи даётся этимология слова. Со знаком □ приводятся фольклорные и художественные тексты, относящиеся к топониму: эЛИсТА, -ы, ж. <...> □ Элиста - жемчужи-

на родной земли, поднебесный город мой, над тобою пролетают журавли, и царит земной покой. Город мой, расцветай! Край родной -Элиста! Город солнца с доброю душой, вековая светлая мечта! Элиста - столица Родины моей, ты в веках живи-процветай! Золотая царица степей - лучший в мире город Элиста! (В. Хаптаханов. Гимн Элисты).

Поскольку издание предполагается как научно-популярное, в словарной статье ссылки на используемую литературу не приводятся, однако в конце словаря даётся подробный список литературы, из которой заимствовались сведения о топонимах. Не все топонимы имеют подробно разработанные статьи, поскольку не всегда имеется доступный материал об истории географического объекта, его физико- и экономико-географических характеристиках, этимологии. Предполагается, что по мере обнаружения нового материала словарные статьи будут пополняться в новых изданиях словаря.

Поскольку ойконимы неразрывно связаны с катойконимами - названиями жителей населённых пунктов [41, с. 64-65], в конце словарной статьи целесообразно дать прилагательные, образованные от ойконима, и названия жителей населённого пункта: юсТА, -ы, ж.<...>. Юстинский; юстинцы, юстинец, юстинка. В тех случаях, когда форма женского рода совпадает с наименованием селения или его народной формой, а также если её образование затруднительно, она не приводится. у некоторых топонимов может быть несколько нормативных катойконимов: ЛАЗАрЕВскИЙ, -ого, м. <...>. Лазаревский; лазарев-цы, лазаревец; лазаревчане, лазаревчанин, лазаревчанка.

Приведём примеры некоторых словарных статей будущего топонимического словаря республики Калмыкия.

АрТЕЗИАН, -а, м. - посёлок в Чернозе-мельском районе, административный центр Артезианского сельского поселения, в которое входит также посёлок Буровой. Находится в 75 км к юго-востоку от посёлка комсомольского. Население - 2105 человек (2014). Здесь расположена одноимённая железнодорожная станция. В 7 км к югу протекает река кума. В 1940 году было начато строительство железной дороги Кизляр - Трусово (Кизляр - Астрахань), в работе участвовали колхозники колхозов имени Кирова и «Ленинский путь», всего 10 калмыцких семей, которые поселились в степи. К ним подселились русские

выходцы из станиц Ставропольского края. здесь было обнаружено месторождение пресных подземных вод и пробурены артезианские скважины, которые дали название посёлку. К середине 1942 года железная дорога дошла до станции Артезиан. В декабре 1943 года калмыцкие семьи были депортированы в Сибирь. В посёлке остались русские жители, для которых в 1947-1953 годы были открыты малокомплектная школа, продуктовый магазин, линейная амбулатория, клуб железнодорожников, построены двухэтажные дома для работников железной дороги. С 1956 года стали возвращаться калмыки. В посёлке была образована машинно-животноводческая станция, построены МТМ, слесарные, точильные, кузнечные цеха, склады. открылись средняя школа и участковая больница. Посёлок электрифицирован, газифицирован, действует система централизованного водоснабжения (техническая вода). В посёлке имеются железнодорожная школа-интернат № 3, почтовое отделение, дом культуры, сельская библиотека, магазины, действует ОАО «Совхоз „Артезианский"», ряд КФК. В 2011 году открыто культовое буддийское сооружение «Ступа Победы». Здесь родилась народный поэт Калмыкии, переводчица текста Псалтири на калмыцкий язык, автор текста гимна республики Калмыкия В.К. Шуграева (1941). Название возникло от слова артезиан, образованного путём сокращения прилагательного артезианский 'предназначенный для извлечения вод, находящихся в глубоких слоях горных пород под естественным давлением'. Артезианский; ар-тезианцы, артезианец, артезианка.

БУровой, -ого, м. - посёлок в Чернозе-мельском районе, входит в Артезианское сельское поселение. Расположен рядом с пос. Артезиан на противоположной стороне железнодорожной линии. Находится в 74 км к юго-востоку от посёлка комсомольского. В 7 км к югу от посёлка протекает река кума. Население - 1127 человек (2014). В 1956 году калмыки стали возвращаться из ссылки. Их дома в прибрежных сёлах были разрушены, поэтому они стали селиться в оставленных нефтяниками бараках вахтового посёлка около станции Артезиан, так в 1957 году возник посёлок Буровой. В память об одном из прежних поселений калмыки неофициально называют свой посёлок цекерта. В 1961 году открылась начальная национальная малокомплектная школа, которая в 1968 году была преобразована в Артезианскую восьмилетнюю школу, а в 1972 го-

ду - в среднюю школу № 1 с пришкольным интернатом. В 1972 году был образован овцеводческий совхоз имени Ворошилова, переименованный в 1990 году в совхоз «Цекерта» (с 1999 года - СПК «Цекерта», ныне ОАО «Цекерта»). Посёлок электрифицирован, газифицирован, действует система централизованного водоснабжения (техническая вода). Имеется несколько магазинов, почтовое отделение, Дом культуры, библиотека. В 1995 году был открыт Цекертинский хурул, построенный в память о калмыках, участвовавших в Великой Отечественной войне. Название образовано от прилагательного буровой 'относящийся к бурению'. Буровской; буровчане, буровчанин, буровчанка.

джИЛЬКИТИНСКИЙ БАНК, -ого -а, м. - озеро (ильмень) в Лаганском районе. Имеет удлинённую форму, поэтому часто называется ериком. В прошлом на его берегу находился посёлокДжилькита, от которого теперь остались развалины. Первое слово образовано от ойконима, а второе, возможно, связано с гидрографическим термином банка 'мелкий участок на воде; скрытая под водой коса; идущая от берега мель, где плаванье на судах опасно или невозможно'.

КОМСОМОЛЬСКИЙ, -ого, м. - посёлок, административный центр Черноземель-ского района и Комсомольского сельского поселения. Расположен в 191 км к юго-востоку от Элисты. Население - 5099 человек (2012). Основан в 1946 году под названием Красный Камышанник в одноимённом совхозе на территории Ставропольского края, к которому после выселения калмыков были присоединены Чёрные земли. Название связано с деятельностью партизан в годы Гражданской войны, которые скрывались от белогвардейцев в камышах на Ставрополье и называли себя красные камышанцы или красные камышан-ники. В 1930-е годы в селе Величаевском Ле-вокумского района Ставропольского края, находящегося по соседству с Калмыкией, существовал колхоз-миллионер «Красный камы-шанник». 28 августа 1951 года посёлок стал центром черноземельского района Ставрополья, с которым 9 января 1957 года вошёл в состав восстановленной Калмыцкой автономной области в составе Ставропольского края.12 января 1957 года Указом Президиума Верховного Совета РСФСР «Об административном составе Калмыцкой автономной области» Калмыцкая автономная область восстановлена в составе 10 районов, тогда же рабочий посёлок

был переименован в Комсомольский, он остался центром Черноземельского района. 30 апреля 1992 года стал сельским населённым пунктом. Имеются гимназия имени Б. Басангова и средняя школа № 1, три детских сада («Торга», «Байр» и «Нарн»), детская музыкальная школа, центральная районная больница им. У. Ду-шана, дом культуры, поселковая и детская библиотеки. В 2004 году построен хурул. Сооружены «Ступа Даши Гоманг» (в переводе с тибетского «Множество дверей счастья»), памятники «Скорбящая мать» и «Белый старец». Здесь родились композитор, автор гимна Калмыкии А.Н. Манджиев (1961) и бронзовый призёр Олимпиады 2012 г. по греко-римской борьбе М.А. Семёнов (1990). Название образовано от слова комсомол 'общественно-политическая организация в СССР - Коммунистический союз молодёжи'. Комсомольский; комсомольчане, комсомольчанин, ком-сомольчанка.

КУМА, -ы, ж. - река, протекающая на границе Калмыкии и Дагестана, впадает в Каспийское море. Имеет длину 802 км. В неё впадает 25 рек и каналов. В 7 км к северу находятся посёлки Артезиан и Буровой. Берёт свое начало у горных склонов Скалистого хребта в Карачаево-Черкесии. С выходом на Прикаспийскую низменность делится на несколько рукавов (меандров, ериков), их воды используются для орошения близлежащих полей; не все они доходят до Каспийского моря. Название от тюркского слова кум 'песок'. В своём нижнем течении протекает по пескам.

ПРИКАСПИЙСКИЙ, -ого, м. - название исчезнувшего посёлка цекерта в Лаганском районе с 1947 года до его исчезновения в 1960-х годах. Прикаспийский; прикаспийцы, прикаспиец, прикаспийка.

цЕКЕРТА, -ы, ж. - исчезнувший посёлок (хотон) в Лаганском районе. Был основан на расстоянии около 20 км от Каспийского моря на берегу оз. (ерика) джилькитинский Банк в 1910-е годы. В 1930-е годы здесь был создан колхоз имени Кирова. Поселение было центром сельсовета в Улан-Хольском улусе Калмыкии. После депортации калмыков территория была присоединена к Астраханской области, в 1947 году посёлок переименован в Прикаспийский, который в 1960-е годы исчез. В настоящее время это название используется калмыками для неофициального именования посёлка Бурового. После возвращения из ссылки жители Цекерты не стали возвращаться в родное село, а поселились в посёлках

Буровой и Артезиан. Калмыцкое название -Цжртэ. Название возникло от калмыцкого слова цжр 'мутно-белый; белёсый', оно отражает цвет, характерный для вод прикаспийских водоёмов. Здесь родились крупные калмыцкие писатели Б.Б. Басангов (1911-1944), Н.М. Манджиев (1905-1936). Цекертинский; цекертинцы, цекертинец, цекертинка.

чёрные ЗЕМЛИ, -ых -ель, мн.— антропогенная пустыня на территории Калмыкии, частично расположенная в Астраханской области и дагестане. В границах Калмыкии занимает площадь 3,5 млн га, что составляет 47% территории республики. Название дано из-за цвета почвы, прежде всего, в зимнее время, когда отсутствует сплошной снежный покров и всюду растёт чёрная полынь. Происходит ветровая эрозия, здесь часто бывают пыльные бури. Опустынивание в условиях засушливого климата происходило из-за нерегулируемого выпаса скота и распашки песчаных земель. На территории Черноземельского района разрабатывается Каспийское нефтяное месторождение. Около посёлка Артезиан находится месторождение пресных подземных вод. На части территории Чёрных земель организован государственный биосферный заповедник «Чёрные земли», а также несколько заказников федерального и республиканского значения. Калмыцкое название - Харгазр. По названию пустыни именуется Черноземельский район (райцентр - посёлок комсомольский). черноземельский; черноземельцы, чернозе-мелец.

список литературы

1. Бабурин А.В. Рязанский топонимический словарь: Названия рязанских деревень // Рязанский этнографический вестник. 2004. № 32.

2. Барбот-де-Марни Н. Геолого-орографический очерк Калмыцкой степи и прилежащих к ней земель (с геологическою картою) // Записки Императорского Русского географического общества (Спб.). 1862. Кн. 3. Отд. II. С. 1-128.

3. [Безносиков К.С.]. Военно-статистическое обозрение Российской Империи. Т. V. Ч. 5. Астраханская губерния. СПб.: Тип. департ. Ген. штаба, 1852.

4. Беспалый Е.И., Ларенок П.А. Калмыцкие топонимы в низовьях Дона // Ономастика Калмыкии. Элиста: Калм. НИИ ист., филол. и экон., 1983. С. 142-147.

5. Борисенко И.В. Топонимика Ергеней (дореволюционный период) // Ономастика Калмыкии. Элиста: Калм. НИИ ист., филол. и экон., 1983. С. 35-51.

6. Борисенко И.В. Времен минувших отраженье: Краеведческие заметки о Калмыкии. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1990.

7. Воробьёв А.В. Поселения Волгоградской области. Волгоград: Станица-2, 2001.

8. Воробьёв А.В. От Эльтона до Урюпинска (поселения Волгоградской области). Волгоград: Станица-2, 2004.

9. Воробьёв В.М. Тверской топонимический словарь. Названия населённых мест. М.: Русский путь, 2005.

10. Вохменцева Л.Д., Вохменцев М.П. Географические названия Курганской области. Челябинск: Рифей, 2012.

11. Джамбинова Н.С. Топонимическая картина Яшалтинского района Калмыкии // Сталинградская гвоздика: Города-побратимы - символ совместного наследия: сб. материалов Междунар. конф. / под ред. И.А. Прихожан и В.И. Супруна. Волгоград: Поликарпов И.Л., 2015. С. 381-392.

12. Дмитриева Л.М. Ойконимический словарь Алтая. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2001.

13. Киракосьян М.А. Топонимический словарь Астраханской области. 2-е изд., испр. и доп. Астрахань: Изд-во Астрах. ин-та повыш. квалиф. и пере-подг., 2007.

14. Кичикова Н.А. Гидронимия Республики Калмыкия // Гуманитарные исследования. 2010. № 1(33). С. 48-33.

15. Кичикова Н.А. Топонимия Республики Калмыкии как составная часть ономастического пространства Российской Федерации: дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2011.

16. Кичикова Н.А. Тюркизмы в топонимии Юга России (на примере топонимов Республики Калмыкия) // Сталинградская гвоздика. Города-побратимы - символ совместного наследия: сб. материалов Междунар. конф. Волгоград: ИП Поликарпов И.Л., 2015а. С. 300-304.

17. Кичикова Н.А. Языковая отнесенность топонимов Республики Калмыкия //Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки. 2015б. № 7(102). С. 123-128.

18. Колодько В.И., Анджиева Г.В. Топонимы Черноземельского района Республики Калмыкия // Сталинградская гвоздика: Города-побратимы -символ совместного наследия: сб. материалов Междунар. конф. / под ред. И.А. Прихожан и В.И. Супруна. Волгоград: ИП Поликарпов И.Л., 2015. С. 392-397.

19. Костенков К., Барбот-де-Марни Н., Кры-жин Н. Очерк Восточного и Западного Маныча // Журнал М-ва. гос. имуществ. Ч. 76. Кн. II. Спб.: Тип. Л. Демиса, 1861. С. 82-107.

20. Манджиева Э.Б. Топонимы Приютненско-го района Калмыкии как отражение толерантного взаимодействия народов // Сталинградская гвоздика: Города-побратимы - символ совместного насле-

дия: сб. материалов Междунар. конф. Волгоград: ИП Поликарпов И.Л., 2015а. С. 368-376.

21. Манджиева Э.Б. Влияние миграционных процессов на топонимию Калмыкии: русские названия пожелательного характера // Известия Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки. 20156. № 7(102). С. 128-133.

22. Манджиева Э.Б., Кичикова H.A. Гидрони-мия Кумо-Манычской впадины // Язык, перевод и межкультурная коммуникация: материалы науч.-практ. семинара «Пути и стратегии подготовки специалистов в области межкультурной коммуникации». Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2015. С. 368-376.

23. Матвеев А.К. Географические названия Урала: топонимический словарь. Екатеринбург: Сократ, 2008.

24. Мезенка Г.М. Назвывулщ разказваюць. Вщебск: Выд-ва ВДУ, 1995.

25. Мезенка Г.М. Вщебшчына у назвахвулщ: манаграф1я. Вщебск: Выд-ва ВДУ1м'я П.М. Машэ-рава, 2008.

26. Мезенко А.М. Урбанонимия Белоруссии: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Минск, 1991а.

27. Мезенко А.М. Урбанонимия Белоруссии. Минск: «Университетское», 1991б.

28. Мезенко А.М. Имя внутригородского объекта в истории: Об урбанонимах Беларуси XIV -нач. ХХ в. Минск: Вышэйш. шк., 2003.

29. Мезенко А.М. Современный провинциальный урбанонимикон как реализатор кодов культуры // Этнолингвистика. ономастика. Этимология: в 2 ч. Ч. 1. Екатеринбург, 2012. С. 119-120.

30. Мезенко А.М. Белорусские виконимы в контексте современной культуры // Русский язык: система и функционирование (к 80-летию проф. П. П. Шубы): материалы III Междунар. науч. конф. Ч. 1. Минск: РИВШ, 2006. С. 135-138.

31. Мезенко А.М. Виконимная подсистема языка: статика и динамика // русский язык: система и функционирование (к 70-летию филологического факультета). Ч. 1. Минск: РИВШ, 2009. С. 28-31.

32. Мельников А.В., Афанасьев П.Ю., Ко-робушкин Н.Г. Топонимика географических названий Амурской области. Благовещенск: АмурКНИИДВО РАН, 2003.

33. Мельников А.В. Топонимический словарь Амурской области. Благовещенск, 2009.

34. Михайлов И. Хозяйственно-статистические очерки Астраханской губернии (ст. V) // Журнал М-ва гос. имуществ. Ч. XL. 1851. № 6. С. 257-277.

35. Муллонен И.И. Топонимия Заонежья: словарь с историко-культурными комментариями. Петрозаводск: Карельский науч. центр РАН, 2008.

36. Нерознак В.П. Названия древнерусских городов. М.: Наука, 1983.

37. Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1966.

38. Очир-Гаряев В.Э. Географические термины в наречиях монгольских языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Элиста, 1983а.

39. Очир-Гаряев В.Э. Термины гидрографии и их топонимизация в монгольских языках // Ономастика Калмыкии. Элиста: Калм. НИИ ист., филол. и экон., 1983б. С. 3-34.

40. Паллас П.С. Путешествие по разным провинциям Российского государства. Часть третья, половина вторая. 1772 и 1773 годов / пер. В. Зуев. СПб.: Тип. ИАН, 1788.

41. Подольская Н.В. Словарь ономастических терминов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Наука, 1988.

42. Попов А.И. Географические названия: Введение в топонимику. М.; Л.: Наука, 1965.

43. Попов С.А. Ойконимия Воронежской области в системе лингвокраеведческих дисциплин. Воронеж: Изд. дом Алейниковых, 2003.

44. Поспелов Е.М. Имена городов: вчера и сегодня (1917-1992): топонимический словарь. М.: Рус. словари, 1993.

45. Поспелов Е.М. Топонимический словарь. М.: Астрель: АСТ, 2002а.

46. Поспелов Е.М. Географические названия России. М.: Книжная находка, 2002б.

47. Поспелов Е.М. Топонимический словарь. М.: Астрель: АСТ, 2005.

48. Поспелов Е.М. Географические названия России: топонимический словарь. М.: АСТ, Астрель, 2008а.

49. Поспелов Е.М. Географические названия Московской области: топонимический словарь. М.: АСТ: Астрель: Хранитель, 2008б.

50. Петрученко О. Латинско-русский словарь / репринт IX изд. 1914 г. М.: Греко-лат. кабинет Ю.А. Шичалина, 1994.

51. Разумов Р.В. Система названий поселка городского типа // «И нежный вкус родимой речи.»: сб. науч. тр., посвящ. юб. д-ра филол. наук, проф. Л.А. Климковой. Арзамас: Изд-во АГПИ, 2011. С. 407-411.

52. Разумов Р.В. Современная виконимия Ярославской области // Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: материалы II Междунар. науч. конф. Ч. 1. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2012а. С. 131-133.

53. Разумов Р.В. К вопросу об упорядочении терминологии в области эргонимии // Ономастика Поволжья: материалы XIII Междунар. науч. конф. Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2012б. С. 46-51.

54. Разумов Р.В. Особенности современных российских систем виконимов (на примере Неко-узского, Первомайского, Рыбинского, Тутаевского районов Ярославской области) // Ярославский педагогический вестник. 2013. № 1. Т. I: Гуманитарные науки. С. 145-149.

55. Разумов Р.В. Об упорядочении ономастической терминологии в области урбанонимии // Верх-

неволжский филологический вестник (Ярославль). 2015а. № 2. C. 14-19.

56. Разумов Р. В. Ойкодомонимы как разновидность городских онимов // Имя собственное в жизни и литературе: материалы IX Междунар. Свя-тогорских ономастических и IX Междунар. Михайловских литературно-ономастических чтений. Киев: Изд. дом Дм. Бураго, 20156. С. 115-123.

57. [Семёнов П.П.] Россия. Полное географическое описание нашего отечества. Т. VI. Среднее и Нижнее Поволжье и Заволжье // СПб.: А.Ф. Дев-риен, 1901. (Настольная и дорожная книга для русских людей).

58. Смолицкая Г.П. Топонимический словарь Центральной России. М.: Армада-пресс, 2002.

59. Супрун В.И. Лингвокультурологическая и лингвокраеведческая составляющие современного ойконимического словаря // ономастика Поволжья: материалы XIV Междунар. науч. конф. Тверь: Изд-во Марины Батасовой: Альфа-Пресс, 2014а. С. 41-44.

60. Супрун В.И. Современные подходы к составлению ойконимического словаря // Проблемы общей и региональной ономастики: материалы IX Междунар. науч. конф. Майкоп: РИО АГУ, 20146. С. 279-282.

61. Ту Личень. Путешествие китайского посланника к калмыцкому Аюке Хану с описанием земель и обычаев российских / пер. с маньчж. Алексей Леонтиев. Спб.: Импер. АН, 1782.

62. Хонинов В.Н. Калмыцкие топонимы Астраханской области: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2005.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

63. Цыганкин Д.В. Память, запечатлённая в слове: словарь географических названий Республики Мордовия. Саранск, 2005.

64. Эрдниев У.Э. Историческая судьба ойра-тов. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1993.

65. Potocki J. Voyage dans les steps d'Astrakhanet du Caucase. Histoire primitive des peoples qui onthabité. Publié par M. Klaproth. Tom premier. Paris: Merlin libraire, 1829.

66. Zwick H.A., Schill J.G. Reise von Sarepta in verschiedene Kalmücken-Jorden des Astrachanischen Gouvernementsim Jahr 1823 vom 26ten May bis 21ten August neuen Stils in Angelegenheiten der Russischen Bibel-Geselschaftunternommen. Liepzig: P.G. Kummer, 1827.

* * *

1. Baburin A.V. Rjazanskij toponimicheskij slovar': Nazvanija ijazanskih dereven' // Rjazanskij jetnograficheskij vestnik. 2004. № 32.

2. Barbot-de-Marni N. Geologo-orograficheskij ocherk Kalmyckoj stepi i prilezhashhih k nej zemel' (s geologicheskoju kartoju) // Zapiski Imperatorskogo Russkogo geograficheskogo obshhestva (Spb.). 1862. Kn. 3. Otd. II. S. 1-128.

3. [Beznosikov K.S.]. Voenno-statisticheskoe obo-zrenie Rossijskoj Imperii. T. V. Ch. 5. Astrahanskaja gubernija. SPb.: Tip. depart. Gen. shtaba, 1852.

4. Bespalyj E.I., Larenok P.A. Kalmyckie topo-nimy v nizov'jah Dona // Onomastika Kalmykii. Jelista: Kalm. NII ist., filol. i jekon., 1983. S. 142-147.

5. Borisenko I.V. Toponimika Ergenej (dorevo-ljucionnyj period) // Onomastika Kalmykii. Jelista: Kalm. NII ist., filol. i jekon., 1983. S. 35-51.

6. Borisenko I.V. Vremen minuvshih otrazhen'e: Kraevedcheskie zametki o Kalmykii. Jelista: Kalm. kn. izd-vo, 1990.

7. Vorob'jov A.V. Poselenija Volgogradskoj oblasti. Volgograd: Stanica-2, 2001.

8. Vorob'jov A.V. Ot Jel'tona do Urjupinska (poselenija Volgogradskoj oblasti). Volgograd: Sta-nica-2, 2004.

9. Vorob'jov V.M. Tverskoj toponimicheskij slovar'. Nazvanija naseljonnyh mest. M.: Russkij put', 2005.

10. Vohmenceva L.D., Vohmencev M.P. Geogra-ficheskie nazvanija Kurganskoj oblasti. Cheljabinsk: Rifej, 2012.

11. Dzhambinova N.S. Toponimicheskaja kartina Jashaltinskogo rajona Kalmykii // Stalingradskaja gvozdika: Goroda-pobratimy - simvol sovmestnogo nasledija: sb. materialov Mezhdunar. konf. / pod red. I.A. Prihozhan i V.I. Supruna. Volgograd: IP Polikar-pov I.L., 2015. S. 381-392.

12. Dmitrieva L.M. Ojkonimicheskij slovar' Altaja. Barnaul: Izd-vo Altajskogo un-ta, 2001.

13. Kirakos'jan M.A. Toponimicheskij slovar' Astrahanskoj oblasti. 2-e izd., ispr. i dop. Astrahan': Izd-vo Astrah. in-ta povysh. kvalif. i perepodg., 2007.

14. Kichikova N.A. Gidronimija Respubliki Kalmykija // Gumanitarnye issledovanija. 2010. № 1(33). S. 48-33.

15. Kichikova N.A. Toponimija Respubliki Kal-mykii kak sostavnaja chast' onomasticheskogo pro-stranstva Rossijskoj Federacii: dis. ... kand. filol. nauk. Volgograd, 2011.

16. Kichikova N.A. Tjurkizmy v toponimii Juga Rossii (na primere toponimov Respubliki Kalmykija) // Stalingradskaja gvozdika. Goroda-pobratimy - simvol sovmestnogo nasledija: sb. materialov Mezhdunar. konf. Volgograd: IP Polikarpov I.L., 2015a. S. 300-304.

17. Kichikova N.A. Jazykovaja otnesennost' toponimov Respubliki Kalmykija // Izvestija Volgog-radskogo gos. ped. un-ta. Ser.: Filologicheskie nauki. 2015b. № 7(102). S. 123-128.

18. Kolod'ko V.I., Andzhieva G.V. Toponimy Chernozemel'skogo rajona Respubliki Kalmykija // Stalingradskaja gvozdika: Goroda-pobratimy - simvol sovmestnogo nasledija: sb. materialov Mezhdunar. konf. / pod red. I.A. Prihozhan i V.I. Supruna. Volgograd: IP Polikarpov I.L., 2015. S. 392-397.

19. Kostenkov K., Barbot-de-Marni N., Kryzhin N. Ocherk Vostochnogo i Zapadnogo Manycha // Zhurnal

M-va gos. imushhestv. Ch. 76. Kn. II. Spb.: Tip. L. Demisa, 1861. S. 82-107.

20. Mandzhieva Je.B. Toponimy Prijutnenskogo rajona Kalmykii kak otrazhenie tolerantnogo vzaimodejstvija narodov // Stalingradskaja gvozdika: Goroda-pobratimy - simvol sovmestnogo nasledija: sb. materialov Mezhdunar. konf. Volgograd: IP Polikar-pov I.L., 2015a. S. 368-376.

21. Mandzhieva Je.B. Vlijanie migracionnyh processov na toponimiju Kalmykii: russkie nazvanija pozhelatel'nogo haraktera // Izvestija Volgogr. gos. ped. un-ta. Ser.: Filologicheskie nauki. 2015b. № 7 (102). S. 128-133.

22. Mandzhieva Je.B., Kichikova N.A. Gid-ronimija Kumo-Manychskoj vpadiny // Jazyk, perevod i mezhkul'turnaja kommunikacija: materialy nauch.-prakt. seminara «Puti i strategii podgotovki specialistov v oblasti mezhkul'turnoj kommunikacii». Ulan-Udje: Izd-vo Burjat. gos. un-ta, 2015. S. 368-376.

23. Matveev A.K. Geograficheskie nazvanija Urala: toponimicheskij slovar'. Ekaterinburg: Sokrat, 2008.

24. Mezenka G.M. Nazvyvulic razkazvajuc'. Vicebsk: Vyd-va VDU, 1995.

25. Mezenka G.M. Vicebshchyna y nazvahvulic: managrafija. Vicebsk: Vyd-va VDUim'ja P.M. Mashjerava, 2008.

26. Mezenko A.M. urbanonimija Belorussii: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. Minsk, 1991a.

27. Mezenko A.M. urbanonimija Belorussii. Minsk: «universitetskoe», 1991b.

28. Mezenko A.M. Imja vnutrigorodskogo ob#-ekta v istorii: Ob urbanonimah Belarusi XIV - nach. HH v. Minsk: Vyshjejsh. shk., 2003.

29. Mezenko A.M. Sovremennyj provincial'nyj urbanonimikon kak realizator kodov kul'tury // Jetnolingvistika. Onomastika. Jetimologija: v 2 ch. Ch. 1. Ekaterinburg, 2012. S. 119-120.

30. Mezenko A.M. Belorusskie vikonimy v kontekste sovremennoj kul'tury // Russkij jazyk: sistema i funkcionirovanie (k 80-letiju prof. P. P. Shuby): materialy III Mezhdunar. nauch. konf. Ch. 1. Minsk: RIVSh, 2006. S. 135-138.

31. Mezenko A.M. Vikonimnaja podsistema jazyka: statika i dinamika // Russkij jazyk: sistema i funkcionirovanie (k 70-letiju filologicheskogo fakul'teta). Ch. 1. Minsk: RIVSh, 2009. S. 28-31.

32. Mel'nikov A.V., Afanas'ev P.Ju., Korobushkin N.G. Toponimika geograficheskih nazvanij Amurskoj oblasti. Blagoveshhensk: AmurKNIIDVO RAN, 2003.

33. Mel'nikov A.V. Toponimicheskij slovar' Amurskoj oblasti. Blagoveshhensk, 2009.

34. Mihajlov I. Hozjajstvenno-statisticheskie ocherki Astrahanskoj gubernii (st. V) // Zhurnal M-va gos. imushhestv. Ch. XL. 1851. № 6. S. 257-277.

35. Mullonen I.I. Toponimija Zaonezh'ja: slovar' s istoriko-kul'turnymi kommentarijami. Petrozavodsk: Karel'skij nauch. centr RAN, 2008.

36. Neroznak V.P. Nazvanija drevnerusskih gorodov. M.: Nauka, 1983.

37. Nikonov V.A. Kratkij toponimicheskij slovar'. M.: Mysl', 1966.

38. Ochir-Garjaev V.Je. Geograficheskie terminy v narechijah mongol'skih jazykov: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Jelista, 1983a.

39. Ochir-Garjaev V.Je. Terminy gidrografii i ih toponimizacija v mongol'skih jazykah // Onomastika Kalmykii. Jelista: Kalm. NII ist., filol. i jekon., 1983b. S. 3-34.

40. Pallas P.S. Puteshestvie po raznym provinci-jam Rossijskogo gosudarstva. Chast' tret'ja, polovina vtoraja. 1772 i 1773 godov / per. V. Zuev. SPb.: Tip. IAN, 1788.

41. Podol'skaja N.V. Slovar' onomasticheskih terminov. 2-e izd., pererab. i dop. M.: Nauka, 1988.

42. Popov A.I. Geograficheskie nazvanija: Vvedenie v toponimiku. M.; L.: Nauka, 1965.

43. Popov S.A. Ojkonimija Voronezhskoj oblasti v sisteme lingvokraevedcheskih disciplin. Voronezh: Izd. dom Alejnikovyh, 2003.

44. Pospelov E.M. Imena gorodov: vchera i segodnja (1917-1992): toponimicheskij slovar'. M.: Rus. slovari, 1993.

45. Pospelov, E.M. Toponimicheskij slovar'. M.: Astrel': AST, 2002a.

46. Pospelov E.M. Geograficheskie nazvanija Rossii. M.: Knizhnaja nahodka, 2002b.

47. Pospelov E.M. Toponimicheskij slovar'. M.: Astrel': AST, 2005.

48. Pospelov E.M. Geograficheskie nazvanija Rossii: toponimicheskij slovar'. M.: AST: Astrel', 2008a.

49. Pospelov E.M. Geograficheskie nazvanija Moskovskoj oblasti: toponimicheskij slovar'. M.: AST: Astrel': Hranitel', 2008b.

50. Petruchenko O. Latinsko-russkij slovar' / reprint IX izd. 1914 g. M.: Greko-lat. kabinet Ju.A. Shichalina, 1994.

51. Razumov R.V. Sistema nazvanij poselka gorodskogo tipa // «I nezhnyj vkus rodimoj rechi...»: sb. nauch. tr., posvjashh. jub. d-ra filol. nauk, prof. L.A. Klimkovoj. Arzamas: Izd-vo AGPI, 2011. S. 407-411.

52. Razumov R.V. Sovremennaja vikonimija Jaroslavskoj oblasti // Jetnolingvistika. Onomastika. Jetimologija: materialy II Mezhdunar. nauch. konf. Ch. 1. Ekaterinburg: Izd-vo Ural. un-ta, 2012a. S. 131133.

53. Razumov R.V. K voprosu ob uporjadochenii terminologii v oblasti jergonimii // Onomastika Povolzh'ja: materialy XIII Mezhdunar. nauch. konf. Jaroslavl': Izd-vo JaGPU, 2012b. S. 46-51.

54. Razumov R.V. Osobennosti sovremennyh rossijskih sistem vikonimov (na primere Nekouzskogo, Pervomajskogo, Rybinskogo, Tutaevskogo rajonov Jaroslavskoj oblasti) // Jaroslavskij pedagogicheskij vestnik. 2013. № 1. T. I: Gumanitarnye nauki. C. 145-149.

55. Razumov R.V. Ob uporjadochenii onomas-ticheskoj terminologii v oblasti urbanonimii // Verhne-volzhskij filologicheskij vestnik (Jaroslavl'). 2015a. № 2. C. 14-19.

56. Razumov R. V. Ojkodomonimy kak raz-novidnost' gorodskihonimov // Imja sobstvennoe v zhizni i literature: materialy IX Mezhdunar. Svjatogorskih onomasticheskih i IX Mezhdunar. Mihajlovskih literaturno-onomasticheskih chtenij. Kiev: Izd. dom Dm. Burago, 2015b. S. 115-123.

57. [Semjonov P.P.] Rossija. Polnoe geografi-cheskoe opisanie nashego otechestva. T. VI. Srednee i Nizhnee Povolzh'e i Zavolzh'e // SPb.: A.F. Devrien, 1901. (Nastol'naja i dorozhnaja kniga dlja russkih ljudej).

58. Smolickaja G.P. Toponimicheskij slovar' Central'noj Rossii. M.: Armada-press, 2002.

59. Suprun V.I. Lingvokul'turologicheskaja i lingvokraevedcheskaja sostavljajushhie sovremennogo ojkonimicheskogo slovarja // Onomastika Povolzh'ja: materialy XIV Mezhdunar. nauch. konf. Tver': Izd-vo Mariny Batasovoj: Al'fa-Press, 2014a. S. 41-44.

60. Suprun V.I. Sovremennye podhody k sos-tavleniju ojkonimicheskogo slovarja // Problemy ob-shhej i regional'noj onomastiki: materialy IX Mezhdunar. nauch. konf. Majkop: RIO AGU, 2014b. S. 279-282.

61. Tu Lichen'. Puteshestvie kitajskogo poslannika k kalmyckomu Ajuke Hanu s opisaniem zemel' i obychaev rossijskih / per. s man'chzh. Aleksej Leontiev. SPb.: Imper. AN, 1782.

62. Honinov V.N. Kalmyckie toponimy Astrahan-skoj oblasti: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. M., 2005.

63. Cygankin D.V. Pamjat', zapechatljonnaja v slove: slovar' geograficheskih nazvanij Respubliki Mordovija. Saransk, 2005.

64. Jerdniev U.Je. Istoricheskaja sud'ba ojratov. Jelista: Kalm. kn. izd-vo, 1993.

Toponymic space of Kalmykia as the object of lexicography

The article deals with the toponyms of the Republic of Kalmykia, determines the contents of the toponymic dictionary and the structure of the dictionary entry. The examples of dictionary entries of the planned dictionary of Kalmyk toponyms are given in the article.

Key words: toponym, hydronym, toponymic dictionary, Kalmykia, dictionary entry.

э.б. манджиева, н.а. КичиКОВА

(Элиста)

сакральное значение топонимов республики калмыкия с компонентами «аршан», «цаган» и «хар»: лингвокультурологический аспект*

Предпринята попытка рассмотреть сакральное значение топонимов Республики Калмыкия с компонентами «аршан», «цаган» и «хар» в лингвокультурологическом аспекте. Установлено, что топонимы в языковом сознании калмыков употребляются в прямом и переносном значениях.

Ключевые слова: топонимы, гидронимы, оро-нимы, цветонаименование, языковое сознание.

Топонимия Республики Калмыкия, формировавшаяся на протяжении нескольких столетий, принадлежит к русскому и калмыцкому ономастическому фонду, в котором преобладают топонимы калмыцкого происхождения. Подобные онимы, являясь единичными, уникальными, составляют индивидуализирующие черты топонимикона изучаемого региона.

Возникновение большинства калмыцких наименований географических объектов относят к середине XVII в.; исследователи не исключают их связей с общемонгольской топонимической системой, т. к. в калмыцком языке полностью сохранена система общемонгольских географических апеллятивов, которая лежит в основе образования топонимов во всех монгольских языках.

Так, в калмыцкой топонимической терминологии, отличающейся своеобразием се-мантико-словообразовательных средств языка, можно выделить географические наименования, в состав которых входят компоненты, наделенные сакральным значением, позволяющие рассматривать исследуемые номинативные единицы в лингвокультурологическом аспекте с учетом неразрывной связи истории языка с историей его носителей: каждый язык национально специфичен и отражает не только особенности природных условий или культуры, но и своеобразие национального харак-

* Работа поддержана РГНФ и выполнена в рамках (Статья поступила в редакцию 15.08.2016) основного конкурса 2015 г. (проект № 15-04-00137).

© Манджиева Э.Б., Кичикова H.A., 2016

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.