Научная статья на тему 'Толерантная стратегия преодоления культурного шока'

Толерантная стратегия преодоления культурного шока Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
388
89
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Толерантная стратегия преодоления культурного шока»

Вахрушев А.А.

Аспирант кафедры Иностранных языков лингвистики и межкультурной коммуникации Пермского государственного технического университета

ТОЛЕРАНТНАЯ СТРАТЕГИЯ ПРЕОДОЛЕНИЯ КУЛЬТУРНОГО ШОКА

Итак, во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди,

так поступайте и вы с ними...

Евангелие от Матфея, 7:12

Термин глобализация возник относительно недавно, но уже прочно вошел в жизнь каждого современного человека. Процессы глобализации экономики, науки, образования широко освещаются СМИ всего мира. Мы постоянно слышим о создании интернациональных корпораций, подписании межправительственных соглашений, о научных и общественных проектах, участниками которых становятся носители разных языков и культур. Необходимость установления и укрепления международных связей становится очевидной. Однако в процессе межкультурного взаимодействия человек сталкивается с рядом трудностей, среди которых языковое различие является далеко не единственным. Различия в восприятии окружающего мира носителями разных культур влекут за собой непонимание, агрессию и конфликты. И причинами этих проблем являются не очевидные различия в одежде, обычаях, национальной кухне, нормах поведения или построении организационных отношений, они кроются в различиях в мироощущении, в картине мира. Очень важно это понимать и быть готовым к мирному, вежливому и толерантному разрешению сложившейся ситуации.

Люди разных культур пользуются одними и теми же основными понятиями, но вкладывают в них различный смысл. Поэтому очевидно, что при взаимодействии культуры не только дополняют друг друга, но и вступают в сложные взаимоотношения, при этом каждая из них обнаруживает свою самобытность и специфику. В ходе таких контактов происходит взаимная адаптация культур, путем заимствования лучших «культурных продуктов» [3, 20]. То есть, можно сказать, что происходит аккультурация -процесс и результат взаимного влияния разных культур, при котором все или часть представителей культуры-реципиента перенимают нормы, ценности и традиции у культуры-донора.

Американский антрополог Ф. Бок отметил: "Культура в самом широком смысле -это то, из-за чего ты становишься чужаком, когда покидаешь свой дом. Культура включает в себя все убеждения и все ожидания, которые высказывают и демонстрируют люди... Когда ты в своей группе, среди людей, с которыми разделяешь общую культуру, тебе не приходится обдумывать и проектировать свои слова и поступки, ибо все - и ты, и они - видите мир, в принципе, одинаково, знаете, чего ожидать друг от друга. Но пребывая в чужом обществе, ты будешь испытывать трудности, ощущение беспомощности и дезориентированности, что можно назвать культурным шоком" [1, 17-20]. Культурный шок (КШ) - это умственное, физическое и эмоциональное приспособление к жизни в чужой стране, новой для человека среде. Данная ситуация требует поиска различных способов приспособления к повседневности — от основополагающих философских понятий и взглядов на жизнь, мир и людей до рутинных процедур [9, 1]. Или, как отмечает Л.Г. Ионин, это конфликт старых и новых культурных норм и ориентаций, старых — присущих индивиду как представителю того общества, которое он покинул, и новых, то есть представляющих то общество, в которое он прибыл [1, 17-20].

Само понятие «культурный шок» было впервые введено американским антропологом Калерво Обергом в 1960 году. Чаще всего культурный шок имеет

негативные последствия, но следует обратить внимание и на его позитивную сторону, хотя бы для тех индивидов, у кого первоначальный дискомфорт ведет к принятию новых ценностей и моделей поведения и, в конечном счете, важен для личностного роста. Исходя из этого Дж. Берри даже предложил вместо термина культурный шок использовать понятие стресс аккультурации: слово «шок» ассоциируется только с негативным опытом, а в результате межкультурного контакта возможен и положительный опыт — оценка проблем и их преодоление [6, 281], [7].

Можно также выделить шесть аспектов КШ:

- напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации;

- чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности;

- чувство одиночества (отверженности) в новой культуре, которое может превратиться в отрицание этой культуры;

- нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентификации;

- тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий;

- чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией [8, 17].

В ходе исследований Ф.Бок выделил пять способов преодоления КШ: геттоизация, ассимиляция, промежуточный способ (обмен и взаимодействия), частичная ассимиляция, колонизация.

Геттоизация проявляется в тех случаях, когда человек, прибывая в другое общество, старается избегать или оказывается вынужден избегать всякого соприкосновения с чужой культурой из-за незнания языка, природной робости, вероисповедания или по каким-либо другим причинам. В этом случае он стремится к созданию собственной культурной среды - окружения соплеменников, чтобы отгородиться этим окружением от влияния инокультурной среды [1, 17-20].

Это явление можно наблюдать практически в любом крупном западном городе. Существуют, как правило, более или менее изолированные и замкнутые районы, населенные носителями определенных культур: китайские кварталы или, как их еще называют, «чайнатауны», арабские, русские («Брайтон-Бич» в Нью-Йорке), индийские кварталы и т.д.

Собственный опыт проживания за рубежом доказал неэффективность геттоизации, так как, по нашему мнению, невозможно жить в стране, избегая взаимодействия с ее культурой.

Второй способ разрешения конфликта культур - ассимиляция - полный отказ индивида от своей культуры и стремление целиком усвоить необходимый для жизни «новый культурный багаж». Конечно, успех не гарантирован. И на это существуют различные причины: недостаточная пластичность личности самого ассимилирующегося, либо сопротивление культурной среды, членом которой он намерен стать.

Частичная ассимиляция - третья стратегия - заключается в том, что индивид лишь частично жертвует своей культурой в пользу инокультурной среды обитания в какой-то одной из сфер жизни: например, на работе руководствуется нормами и требованиями инокультурной среды, а в семье, на досуге, в религиозной сфере - нормами своей традиционной культуры. Такая практика, пожалуй, наиболее распространена в среде эмигрантов. Они чаще всего ассимилируются частично, разделяя свою жизнь на две доли.

Четвертый способ преодоления конфликта культур - колонизация. Представители чужой культуры, прибыв в страну, активно навязывают населению свои собственные ценности, нормы и модели поведения. По нашему мнению, такое поведение неизбежно приведет к конфликту, агрессии и провалу коммуникации.

И, наконец, пятый предложенный Ф.Боком способ разрешения КШ -промежуточный, состоящий в культурном обмене и взаимодействии. Для того чтобы обмен осуществлялся адекватно, приносил пользу и обогащал обе стороны, нужны благожелательность и открытость с обеих сторон, что на практике встречается чрезвычайно редко.

Именно этот способ и был использован нами во время трехмесячного проживания в США. По нашему мнению, данную стратегию преодоления КШ можно назвать толерантной, т.к. толерантность как ценность базируется не на противостоянии, а на сосуществовании с иным, не на отрицании, а на признании другого. «Толерантность — это, прежде всего, активное отношение, формируемое на основе признания универсальных прав и основных свобод человека» [11, 3].

Принцип толерантности, выступая в качестве фильтра, не позволяет адресанту в полной мере эксплицировать негативное отношение, опуститься до враждебной языковой агрессии. Принцип толерантности модифицирует исходную интенцию, в результате чего на поверхностном уровне негативное отношение выражается в относительно мягкой, завуалированной форме.

В ходе общения стали очевидными различия в восприятии окружающего мира, в отношении к семье, религии, политике. Нас неприятно поразила некая «зацикленность» американцев на вопросах расовых и сексуальных отношений. Это табуированные, тем не менее, постоянно муссируемые темы, при обсуждении которых используется множество эвфемизмов, что в свою очередь, свидетельствует о толерантном отношении людей к данным темам. Вообще, у нас сложилось впечатление, что американцы вполне дружелюбны и толерантны: им было интересно узнать о существовании России, хотя некоторые считали, что это город в Москве или даже где-то в Японии, а названия наших городов вообще приводили их в состояние замешательства. Услышав «Perm» или «Chelyabinsk», они отвечали «Aaah, OK», сильно удивлялись и продолжали слушать, изредка пытаясь повторить. Примечательно, что они никогда не исправляли наш английский, а наоборот, подбадривали, тем самым поощряя попытки заговорить даже самых скромных и неконтактных.

Такое общение, само по себе, располагает к открытому диалогу, к обмену культур, потому что именно через призму языка иностранец получает уникальную возможность лично, а не через книги или СМИ, познакомиться с традициями и обычаями местных жителей, принять участие в общественной жизни, получить бесценный опыт и познать нечто новое, но при этом, также поделиться частицей своей культуры, своего языка. Проявление толерантности позволяет совершить мягкий переход от «чужого» до «своего», позволяет, хоть и на время поездки, стать частицей общества, которая не отторгается, а воспринимается как равная.

К концу пребывание в США, даже самые сильные скептики согласились, что проживание в своем маленьком гетто возможно, но оно влечет за собой одиночество, отрешенность от коллектива, стресс. И наоборот, толерантное доброжелательное отношение к мнениям и поступкам других позволяет эффективно справляться с проявлениями КШ, открывает новые горизонты, позволяет познать другую, не враждебную, а просто незнакомую культуру, ведь не зря в «Декларации Принципов Толерантности» говорится: «Толерантность означает уважение, принятие и правильное понимание богатого многообразия культур нашего мира, наших форм самовыражения и способов проявлений человеческой индивидуальности. Ей способствуют знания, открытость, общение и свобода мысли, совести и убеждений. Толерантность — это гармония в многообразии» [11, 3].

Литература

1. Ионин Л.Г. Социология культуры. - М.: Логос, 1998. - 280 с.

2. Клочко Ю.Н., Ермилова Н.Ю., Клочко А.Ю. Структурные характеристики культурного шока и пути его преодоления. Циклы. Материалы шестой Международной конференции. Том второй. Ставрополь, 2004 Северо-Кавказский государственный технический университет, http://www.ncstu.ru/cycles

3. Льюис Ричард Д.. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: Пер. с англ. - М.: Дело, 1999. - 440с.

4. Мнацаканян И.А. Адаптация учащихся в новых социокультурных условиях. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук. Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского, 2004 -27 с.

5. Оберг К. Культурный шок и приспособление к новому культурному окружению. Перевод Гросмана Е. Adapted from Readings in Intercultural Communication ed. David S Hoopes (Washington, D.C.: Society for Intercultural Education Training and Research, 1972) vol.1

6. Стефаненко Т.Г. "Этнопсихология. 3-е изд., испр.", Издательство "Аспект Пресс", 2008. - 316 с.

7. Управление международного сотрудничества. Омский государственный педагогический университет, http://dic.omgpu.omsk.edu/index.php?c=cultural_s

8. Фалькова Е.Г. Межкультурная коммуникация в понятиях и определениях: Методическое пособие. — СПб.: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2007. — 77 с.

9. Филатова С. Культурный шок: симптомы, меры борьбы, профилактика. Лингвистический портал Langinfo.ru, www.langinfo.ru/index.php?sect_id=2762

10. Чернявская Ю. Психология национальной нетерпимости. (Библиотека практической психологии). Хрестоматия. Минск, Изд-во «Харвест», 1998. - 560 c.

11. Декларация принципов терпимости. Резолюция 5.61 генеральной конференции ЮНЕСКО от 16 ноября 1995 года. - 5 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.