Научная статья на тему 'Культурный ассимилятор как эффективный метод подготовки к межкультурному взаимодействию, способствующий сохранению и развитию культуры коренных малочисленных народов Севера'

Культурный ассимилятор как эффективный метод подготовки к межкультурному взаимодействию, способствующий сохранению и развитию культуры коренных малочисленных народов Севера Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
1985
128
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Juvenis scientia
ВАК
Ключевые слова
КУЛЬТУРНЫЙ АССИМИЛЯТОР / КУЛЬТУРНЫЙ ШОК / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / АККУЛЬТУРАЦИЯ / CULTURE ASSIMILATOR / CULTURE SHOCK / INTERCULTURAL ADAPTATION / INTERCULTURAL COMMUNICATION / ACCULTURATION

Аннотация научной статьи по прочим социальным наукам, автор научной работы — Серебрякова Р.В.

Поиск эффективных способов осуществления межкультурной коммуникации с целью построения мультикультурного общества является одной из актуальных проблем современности. Знание национальных особенностей коммуникативного поведения является важнейшим условием успеха межкультурной коммуникации. Неосведомленность о нормах, традициях, правилах речевого этикета представителей иной культуры, а также неадекватные коммуникативные действия могут привести к серьезным конфликтам. В статье представлены методология и требования к конструированию общего культурного ассимилятора, обосновывается необходимость разработки в Ямало-Ненецком автономном округе подобного тренинга для каждой отдельно взятой культуры коренных малочисленных народов Севера, как одного из эффективных способов повышения межкультурной восприимчивости, преодоления эгоцентризма и формирования межэтнической толерантности, с целью сохранения и развития национальных традиций коренных малочисленных народов Севера.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CULTURE ASSIMILATOR AS AN EFFICIENT METHOD OF PREPARATION FOR INTERCULTURAL INTERACTION THAT CONTRIBUTES TO THE PRESERVATION AND DEVELOPMENT OF THE CULTURE OF INDIGENOUS PEOPLES OF THE NORTH

The search for effective ways to implement intercultural communication in order to build a multicultural society is one of the pressing problems of our time. Knowledge of the national characteristics of communicative behavior is the most important condition for the success of intercultural communication. Lack of awareness of the norms, traditions, rules of speech etiquette of representatives of another culture, as well as inadequate communication actions can lead to serious conflicts. The article presents the methodology and requirements for the construction of a general culture assimilator, substantiates the need to develop such training program in the Yamal-Nenets Autonomous District for each individual culture of indigenous minorities of the North as one of the effective ways to increase intercultural susceptibility, overcome self-centeredness, which will lead to the formation of inter-ethnic tolerance, with the aim of preserving and developing the national traditions of the indigenous peoples of the North.

Текст научной работы на тему «Культурный ассимилятор как эффективный метод подготовки к межкультурному взаимодействию, способствующий сохранению и развитию культуры коренных малочисленных народов Севера»

УДК: 316.6 ГРНТИ: 15.41 DOI: 10.32415^аепйа.2018.10.13

КУЛЬТУРНЫЙ АССИМИЛЯТОР КАК ЭФФЕКТИВНЫЙ МЕТОД ПОДГОТОВКИ К МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ВЗАИМОДЕЙСТВИЮ, СПОСОБСТВУЮЩИЙ СОХРАНЕНИЮ И РАЗВИТИЮ КУЛЬТУРЫ КОРЕННЫХ МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ СЕВЕРА

Р. В. Серебрякова

Научный центр изучения Арктики

Россия, 629008 г. Салехард, ул. Республики, 73

Н Серебрякова Руслана Вячеславовна - wild30@mail.ru

Поиск эффективных способов осуществления межкультурной коммуникации с целью построения мультикультурного общества является одной из актуальных проблем современности. Знание национальных особенностей коммуникативного поведения является важнейшим условием успеха межкультурной коммуникации. Неосведомленность о нормах, традициях, правилах речевого этикета представителей иной культуры, а также неадекватные коммуникативные действия могут привести к серьезным конфликтам. В статье представлены методология и требования к конструированию общего культурного ассимилятора, обосновывается необходимость разработки в Ямало-Ненецком автономном округе подобного тренинга для каждой отдельно взятой культуры коренных малочисленных народов Севера, как одного из эффективных способов повышения межкультурной восприимчивости, преодоления эгоцентризма и формирования межэтнической толерантности, с целью сохранения и развития национальных традиций коренных малочисленных народов Севера.

Ключевые слова: культурный ассимилятор, культурный шок, межкультурная адаптация, межкультурная коммуникация, аккультурация.

CULTURE ASSIMILATOR AS AN EFFICIENT METHOD OF PREPARATION FOR INTERCULTURAL INTERACTION THAT CONTRIBUTES TO THE PRESERVATION AND DEVELOPMENT OF THE CULTURE OF INDIGENOUS PEOPLES OF THE NORTH

R. V. Serebryakova

Arctic Research Center of the Yamal-Nenets Autonomous District 73 Respubliki St., 629008 Salekhard, Russia

S3 Serebryakova Ruslana - wild30@mail.ru

The search for effective ways to implement intercultural communication in order to build a multicultural society is one of the pressing problems of our time. Knowledge of the national characteristics of communicative behavior is the most important condition for the success of intercultural communication. Lack of awareness of the norms, traditions, rules of speech etiquette of representatives of another culture, as well as inadequate communication actions can lead to serious conflicts. The article presents the methodology and requirements for the construction of a general culture assimilator, substantiates the need to develop such training program in the Yamal-Nenets Autonomous District for each individual culture of indigenous minorities of the North as one of the effective ways to increase intercultural susceptibility, overcome self-centeredness, which will lead to the formation of inter-ethnic tolerance, with the aim of preserving and developing the national traditions of the indigenous peoples of the North.

Keywords: culture assimilator, culture shock, intercultural adaptation, intercultural communication, acculturation.

Для каждого народа характерна определенная коммуникативная культура. Это неотъемлемый компонент его этнонациональной культуры» [1, с. 50]. В процессе межкультурного общения представители разных народов демонстрируют отличия, касающиеся как общей манеры и стиля общения, так и различий в общении в конкретных коммуникативных ситуациях, что приводит к возникновению коммуникативных барьеров - типичных трудностей в общении, препятствующих успешной коммуникации. Коммуникативные барьеры, связанные с различием в национальных культурах общающихся людей, можно назвать культурными. Подобные различия могут быть так велики, что могут вызвать у собеседника состояние шока.

Термин «культурный шок» впервые ввел в научный оборот американский исследователь К. Оберг в 1960 году [2]. Под «культурным шоком» понимается конфликт старых и новых культурных норм, ценностей, образцов поведения человека, попадающего в инокультурную среду. В условиях личностного контакта представителей одной культуры с

представителями другой культуры происходит осознание значительного расхождения материальных или духовных культур двух народов.

На силу проявления культурного шока и длительность межкультурной адаптации оказывает влияние ряд факторов, которые можно разделить на две группы: внутренние (индивидуальные) и внешние (групповые). К внутренним факторам относятся индивидуальные особенности человека - пол, возраст, образование, черты характера, жизненный опыт. К внешним факторам относятся: особенности родной культуры, условия страны пребывания, отношение местных жителей к представителям иной культуры, возможность и доступность общения с представителями другой культуры [3].

По мнению ученых, основным элементом адаптации к другой культуре является возраст человека. У детей дошкольного возраста процесс адаптации проходит гораздо легче, чем у школьников. Пожилые же люди в большинстве случаев испытывают наиболее серьезные трудности

при адаптации в новом обществе. Также отмечено, что чем выше образовательный уровень человека, тем успешнее осуществляется его адаптация. Это подтверждено на примере исследования этнических общностей и этнотеррито-риальных групп и межэтнического взаимодействия в различных регионах страны [4], [5].

Переживание в процессе межкультурного контакта «культурного шока» с одной стороны сопровождается непониманием, неадекватной интерпретацией или прямым отторжением с позиций собственной культуры [1, с. 153]. С другой стороны, часто происходит противоположное - переоценка норм и ценностей родной культуры, что может привести даже к ее негативной оценке. Тем не менее, по мнению исследователей, знание других культур позволяет лучше понять свою родную культуру [6]. Таким образом, культурный шок является неотъемлемой частью процесса адаптации к новым условиям, и т.к. последствия культурного шока могут быть не только негативными, с начала 90-х гг. ХХ в. вместо данного термина ученые (в том числе, Дж. Бер-ри) все чаще используют термин «стресс аккультурации».

Исследования в области аккультурации актуализировались в конце ХХ века в связи с глобальными экономическими перемещениями, проявляющимися в массовом туризме, обмене студентами, специалистами, а также в массовых переселениях.

Под процессом аккультурации понимается изменение ценностных ориентаций, ролевого поведения, социальных установок индивида. В процессе аккультурации человек должен решить две задачи: сохранить свою культурную идентичность и включиться в чужую культуру.

Под культурной идентичностью понимается осознанное принятие человеком существующих культурных норм поведения, ценностей, языка, понимание своего «я» с позиций, принятых в данном обществе культурных характеристик [7, с. 42].

Американский психолог Г. Триандис и его коллеги предложили три модели аккультурации [8, с. 62-63]:

- модель аккомодации - усвоение человеком некоторых форм поведения, не соответствующих традиционному, привычному;

- приверженность новому образу жизни (иногда даже в большей степени, чем у представителей чужой культуры);

- модель этнической аффилиации - приверженность собственной культуре, ее сохранение и развитие.

Автор концепции и идеологии мультикультурализма, канадский психолог Дж. Берри выделяет четыре основных стратегии аккультурации [9]:

- ассимиляция - полое принятие ценностей и норм чужой культуры, отказ от собственных норм и ценностей;

- сепарация - отрицание чужой культуры, сохранение идентификации со своей культурой;

- маргинализация - потеря идентификации со старой культурой и одновременно отторжение новой культуры;

- интеграция - идентификация как с собственной, так и с новой культурой.

С. Бочнер обозначил следующие категории последствий межкультурного контакта [10]:

- геноцид - уничтожение противостоящей группы;

- ассимиляция - принятие обычаев, верований, норм доминантной группы вплоть до полного растворения в ней;

- сегрегация - курс на раздельное развитие;

- интеграция, т.е. сохранение группами своей культурной идентичности при объединении в единое сообщество

на новом значимом основании.

Несмотря на многочисленные работы по изучению межкультурной адаптации, среди ученых нет единого понимания этой категории социальной психологии, однако исследователи единодушны в том, что ассимиляция с чужой культурой не является условием успешной адаптации. Процесс межкультурной адаптации представляет собой постепенное освоение норм, ценностей, образцов поведения новой культуры и «предполагает достижение социальной и психологической интеграции с еще одной культурой без потери богатств собственной» [11, с. 234].

В современном мире целью аккультурации является достижение интеграции культур. Результатом этого процесса становится формирование мультикультурной личности, которая полностью адаптирована для жизни более чем в одной культуре.

Одним из эффективных способов повышения межкультурной восприимчивости является общекультурный ассимилятор. Впервые метод культурного ассимилятора был разработан в начале 1960-х гг. с целью улучшения взаимоотношений между участниками межкультурной коммуникации из США и Саудовской Аравии. Данный метод являлся культурно-специфическим и был ориентирован только на представителей конкретных групп участников межкультурного общения, из чего проистекал основной его недостаток - ограниченность применения. В дальнейшем исследователи заметили, что участники межкультурной коммуникации получают схожий опыт адаптации к новой культуре вне зависимости от группы, к которой они принадлежат, от их роли в обществе, от того, к какой культуре принадлежат коммуниканты и с кем они осуществляют межкультурные контакты. Большинство людей имеют незначительный опыт межкультурной коммуникации, и метод общего культурного ассимилятора как нельзя лучше подходит для обучения навыкам контроля собственных предрассудков и предубеждений.

Потребность в разработке тренинга «культурный ассимилятор» без сомнения актуальна для тех регионов, национальный состав которых неоднороден. К подобным регионам относится и Ямало-Ненецкий автономный округ, где на сегодняшний день проживают представители около 140 национальностей России. Дж. Берри отмечал, что «страны, регионы, места совместного проживания, соседства разных народов - это те критические точки социального пространства, в которых индивиды и группы ежедневно сталкиваются с необходимостью взаимопонимания в процессе межкультурного взаимодействия» [12, с. 6].

Народы, проживающие в Ямало-Ненецком автономном округе, можно условно разделить на коренные, исконно обитавшие на данной территории до появления переселенцев из других районов, и пришлые. Три этнические группы, проживающие на территории ЯНАО - ненцы, ханты и селькупы, включены в Единый перечень коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, утвержденный Постановлением Правительства [13]. Реализация комплекса мер, направленных на сохранение и развитие традиционной культуры КМНС, является одним из приоритетных направлений деятельности органов власти. Так, распоряжением Правительства РФ от 25 августа 2016 года №1792-р утвержден план реализации третьего этапа Концепции устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.

Применение метода культурного ассимилятора несомненно будет способствовать сохранению и развитию национальных традиций КМНС, проживающих на территории округа, а также формированию толерантного отношения к представителям различных национальностей.

В качестве методологической основы конструирования общего культурного ассимилятора целесообразно использовать методологию, предложенную американскими учеными Р. Брислином и К. Кушнером, успешно прошедшую апробацию в США и других англоязычных странах [14]. Тренинги проводились для мигрантов, осваивающих зарубежные культуры. Для конструирования общего культурного ассимилятора Р. Брислин и К. Кушнер рекомендовали к использованию 18 наиболее важных тем, объединенных в три подгруппы:

- эмоциональные реакции человека (беспокойство, несбывшиеся ожидания, чувство неопределенности, противостояние собственным предрассудкам);

- знания, необходимые для принятия существования межкультурных различий и их понимания (коммуникативные и языковые различия, ролевые конструкции, индивидуализм/коллективизм, ритуалы/суеверия, социальный и культурный статус, несхожесть ценностей, различия в восприятии времени и пространства);

- базовые культурные различия и переработка информации (категоризация, дифференциация, атрибуция, стиль получения знаний, инсайдеры/аутсайдеры группы).

Культурный ассимилятор представляет собой описание ситуаций, в которых взаимодействуют представители двух различных культур, сталкивающиеся с определенной коммуникативной проблемой. Для каждой ситуации предлагается четыре интерпретации поведения одного из собеседников с просьбой выбрать наиболее подходящую. Каждый вариант ответа сопровождается пояснением эксперта. Верным является только один ответ.

На первом этапе конструирования культурного ассимилятора необходимо проведение полевого исследования, в процессе которого осуществляется сбор данных, затем - их обработка. В результате формируется база сюжетов межкультурных взаимодействий, из которых отбираются подходящие ситуации для создания ассимиляторов, для чего необходимо проведение интервью со специалистами, обладающими обширным опытом и знаниями относительно двух культур. В процессе разработки отбираются ситуации, содержащие в себе межкультурные различия. Каждая конкретная ситуация должна быть изложена без стилистических и грамматических ошибок. С помощью экспертов из двух культур подбираются три интерпретации поведения участников межкультурной коммуникации, наиболее вероятных с точки зрения представителей культуры-1 (культуры участников тренинга), для которых необходимо провести подготовку к взаимодействию с представителями культуры-2 (местной культуры). Также подбирается одна интерпретация, на основании которой объясняют ситуацию представители культуры-2. Правильными интерпретациями являются только те, которые характерны для представителей местной культуры. Каждая из четырех интерпретаций должна способствовать погружению участни-

ЛИТЕРАТУРА

ка тренинга в контекст иной культуры.

В каждой подобранной для тренинга культурного ассимилятора ситуации должен обязательно быть описан межкультурный контакт с четко обозначенными различиями культур, т.к. коммуникативный сбой может возникать также на уровне межличностного взаимодействия. Все возможные интерпретации ситуаций должны быть представлены исходя из необходимости объяснения поведения представителей местной культуры. Каждый культурный ассимилятор должен быть составлен таким образом, чтобы не вызывать негативных эмоций у представителей культур участников тренинга.

Среди успешно апробированных тренингов по методу культурного ассимилятора в России можно выделить тренинг адаптации к жизни в Санкт-Петербурге [15] (исследование было выполнено при поддержке Российского гуманитарного научного фонда и Правительства Санкт-Петербурга) и «культурный ассимилятор», предназначенный для подготовки российской молодежи к контактам с гражданами США, в частности студентов и аспирантов, отправляющихся на стажировку за границу (исследование проводилось в Московском государственном институте международных отношений).

Для ознакомления с каждой из культур коренных малочисленных народов Севера Ямало-Ненецкого автономного округа необходима разработка отдельного культурного ассимилятора и привлечение экспертов, обладающих не только знаниями в области своей культуры, но и опытом коммуникации в области соприкосновения с иной культурой, т.к. наряду с общими чертами, характерными для всех коренных этносов, населяющих Север и Дальний Восток России, каждый из малочисленных народов имеет свои особенности, поскольку на протяжении длительного времени народы жили изолированно друг от друга [16, с. 5]. Так, например, у ненцев, в отличие от ханты, не принято, чтобы мать сама запасалась необходимыми вещами по уходу за ребенком до его рождения, это входит в обязанности бабушки. У ханты, в отличие от ненцев, отсутствует ритуал жертвоприношения в честь новорожденного ребенка. Если у ханты принято хоронить усопших строго по родственным признакам (детей - рядом с родителями, мужа - рядом с женой), то у ненцев, напротив, между рядом похороненными близкими родственниками обязательно должно быть захоронение неблизкого родственника (иначе, по поверью, усопшие начнут красть души живых) [17]. Существует и ряд других, присущих каждому коренному этносу обычаев, ритуалов и традиций, отличных от иных культур коренных малочисленных народов.

Тренинг по методу культурного ассимилятора может использоваться как при групповой, так и при индивидуальной работе с представителями различных культур. Итогом проведенной работы будет являться улучшение понимания культуры другого этноса участниками тренинга, формирование уважительного отношения к межкультурным различиям, развитие умения контролировать собственные предубеждения и предрассудки, совершенствование коммуникативных навыков.

1. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001. 252 с.

2. Oberg Kalervo Culture shock: Adjustment to New Environments // Practical Anthropology. 1960. No. 7. Pp. 177-182.

3. Питерова А.Ю. Культурный шок: особенности и пути преодоления // Наука. Общество. Государство. 2014. № 4 (8). С. 159-172.

4. Щербаков А.С. Некоторые особенности и тенденции этнических предпочтений и ориентации русской молодежи в Башкортостане: количественный анализ // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия История. Политология. Экономика. Информатика. 2012. Т. 24. № 19 (138). С. 178-182.

5. Щербаков А.С. Русско-мордовское межэтническое взаимодействие в Башкортостане и динамика этнической идентичности // Вестник НИИ гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия. 2014, № 3. С. 32-39.

6. Фаст Д. Язык тела, Холл Э. Как понять иностранца без слов. М.: Вече, Персей, АСТ, 1995. 432 с.

7. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. 352 с.

8. Триандис Г. Культура и социальное поведение. М.: Форум, 2007. 384 с.

9. Berry J.W. Conceptual approaches to acculturation // Acculturation: Advances in theory, measurement, and applied research. Washington, DC, US: American Psychological Association, 2003. Pp. 17-37.

10. Ward C., Bochner S., Furnham A. Psychology of cultureshock. Secondedition. UK: Routledge, 2005. 372 p.

11. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М.: Аспект Пресс, 2004. 368 с.

12. Берри Дж. Как мы будем жить все вместе? Альтернативное видение межкультурных отношений // Кросс-культурная психология: актуальные проблемы. Сборник статей; под ред. Л.Г. Почебут, И.А. Шмелевой. СПб.: Изд-во СПбУ, 2005. 377 с.

13. Постановление Правительства РФ от 24 марта 2000 г. № 255 «О Едином перечне коренных малочисленных народов Российской Федерации» (ред. от 25.08.2015) // КонсультантПлюс. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_26631.

14. Cushner K., Brislin R.W. Intercultural Interactions: A Practical guide (Second ed.) // SAGE knowledge. URL: http://sk.sagepub.com/books/intercultural-interactions-2e.

15. Тангалычева Р.К. Культурный ассимилятор. Тренинг адаптации к жизни в Санкт-Петербурге. Спб.: Издательский дом «Петрополис», 2009. 400 с.

16. Цымбалистенко Н.В., Паршуков В.Г. Популярная этнология (для государственных служащих, мигрантов и вахтовиков ЯНАО). СПб.: ООО «Литературный город», 2015. 160 с.

17. Харючи С.Н. Социальные нормы коренных малочисленных народов Севера России. Обряды, обычаи, ритуалы, традиции, мифы, нормы морали, нормы права: монография. М.: ЮНИТИ-ДАНА: Закон и право, 2009. 279 с.

Поступила в редакцию 10.10.2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.