Научная статья на тему 'Типы соотношений лексических единиц с точки зрения их мотивированности / немотивированности (на материале предметно-бытовой лексики русского и английского языков)'

Типы соотношений лексических единиц с точки зрения их мотивированности / немотивированности (на материале предметно-бытовой лексики русского и английского языков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
694
70
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ МОТИВОЛОГИЯ / МОТИВАЦИОННО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ / ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА / МОТИВИРОВАННЫЙ / НЕМОТИВИРОВАННЫЙ / MOTIVATED / NON-MOTIVATED / COMPARATIVE MOTIVOLOGY / MOTIVOLOGICAL AND COMPARATIVE RESEARCH / LEXICAL UNIT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шафтельская Наталья Валерьевна

Представлены результаты мотивационно-сопоставительного анализа наименований предметов быта в русском и английском языках. Рассмотрены типы соотношений лексических единиц с привлечением показаний языкового сознания носителей данных языков и предложен образец словарной статьи, которая позволяет сопоставить и описать наименования предметов быта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Types of lexical units according to their motivation

The results of motivological and comparative research of the thematic group of household items in Russian and English have been described in the article. There have been described types of lexical units according to the data given by the native speakers. The main parameters can be seen from the lexical entry which is given in the article.

Текст научной работы на тему «Типы соотношений лексических единиц с точки зрения их мотивированности / немотивированности (на материале предметно-бытовой лексики русского и английского языков)»

Типы СООТНОШЕНИЙ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ МОТИВИРОВАННОСТИ / НЕМОТИВИРОВАННОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРЕДМЕТНОБЫТОВОЙ ЛЕКСИКИ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)

Н.В. Шафтельская

Результаты исследования были представлены автором на Всероссийской молодежной конференции «Инновационные технологии в профессиональном образовании: от компетентностной к культуротворческой парадигме» (Томск, 20-22 августа 2012 г.), организованной ФГБ ОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский государственный университет» в рамках ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России на 2009-2013 годы» (ГК№ 12.741.11.0171 от 31 мая 2012 г.).

Аннотация. Представлены результаты мотивационно-сопоставительного анализа наименований предметов быта в русском и английском языках. Рассмотрены типы соотношений лексических единиц с привлечением показаний языкового сознания носителей данных языков и предложен образец словарной статьи, которая позволяет сопоставить и описать наименования предметов быта.

Ключевые слова: сопоставительная мотивология; мотивационно-сопоставительный анализ; лексическая единица, мотивированный / немотивированный.

Современное развитие лингвистической науки характеризуется изучением семантических структур неродственных языков, что дает возможность выявить их типологические сходства и различия, понять специфику мышления, восприятия и интерпретации языковой и неязыковой действительности носителями языка. Актуальными в этом смысле являются исследования в области сопоставительной мотивологии.

Сопоставительная мотивология как самостоятельное научное направление, изучающее явление мотивации слов в разных языках или формах одного языка путем их сопоставления, представлена в трудах О.И. Блиновой [1] и ее последователей (А.Д. Адилова [2], А.С. Савенко [3], Н.А. Чижик [4] и др.) и базируется на использовании таких научных понятий, как мотивированность, внутренняя форма слова (ВФС), мотивационная парадигма, мотивационные отношения, типы мотивированности, мотивационно-сопоставительный анализ (МСА). В настоящее время накоплено достаточно материала по сопоставлению лексических единиц (ЛЕ) разных тематических групп - орнитонимов, фитонимов, зоонимов русского языка в сравнении с польским, украинским, французским и английским языками. МСА предметно-бытовой лексики, проведенный в работе Н.А. Чижик [4. С. 150-158], позволил выявить общность и спец-

ифику явления мотивации слов русского языка в сравнении с немецким языком. В сопоставлении с английским языком предметно-бытовая лексика еще не была исследована, поэтому материалом для МСА в данной статье послужила тематическая группа предметно-бытовой лексики в русском и английском языках.

Для того чтобы выявить общность и специфику явления мотивации слов на материале предметно-бытовой лексики русского и английского языков, необходимо:

1) сформировать тематическую группу предметно-бытовой лексики русского языка;

2) выявить соответствующие словарные эквиваленты в английском языке;

3) определить ВФС, мотивационную форму (МФ), типы соотношений и мотивационное значение (МЗ) на основании данных психолингвистического эксперимента (ПЛЭ).

Формирование тематической группы предметов быта русского языка проводилось путем выборки названий мебели, кухонной утвари, одежды, обуви и прочих предметов из «Русского семантического словаря» под редакцией Н.Ю. Шведовой [2], возможности которого отвечают потребностям МСА на этапе отбора лексических единиц.

Выявление английских лексических эквивалентов данной тематической группы производилось по толковому словарю английского языка [6], англо-русскому и русско-английскому словарям под редакцией В.К. Мюллера [7] и электронному словарю МиЬйгап.

Мотивационно-сопоставительный анализ проведен на материале 100 имен существительных русского языка и, соответственно, 100 имен существительных английского языка: наименований кухонной утвари (40 ЛЕ), мебели (20 ЛЕ),одежды (20 ЛЕ), головных уборов (10 ЛЕ) и обуви (10 ЛЕ). В качестве основного источника работы используются показания метаязыкового сознания информантов - носителей сопоставляемых языков, а также прием интроспекции. МСА осуществлялся по следующим параметрам [3. С. 7-24]: выявление доли мотивированных, полумотивированных, немотивированных ЛЕ в сопоставляемых языках; сравнение эквивалентных ЛЕ по типу их мотивированности; определение особенности ВФС (вариантная / невариантная; лексикализованная / нелексикализованная; метафорическая / неметафорическая).

Перечисленные параметры с применением лексикографического метода рассмотрены в словарной статье МСА русского и английского языков, материалы которой позволили получить результаты по всем вышеназванным аспектам.

ТЕРКА

ЛЗ: предмет для размельчения,

растирания

Результаты ПЛЭ

«предмет, на котором трут сыр, овощи» (100)

100/0

ВФС< МФ: ТЕР/КА

GRATER

ЛЗ: a device for grating food into small pieces (устройство для растирания) Результаты ПЛЭ

«предмет, на котором трут сыр» (100) 100/0

ВФС< МФ: GRAT/ER

МЗ:’предмет < на котором> трут <овощи, сыр>’

ЛМ: тереть

СМ: открывалКА, выжималКА ВФС: нелексикализованная, невариантная, немет.

МП: предмет, на котором трут овощи

МЗ: ’предмет < на котором> трут < сыр>’

ЛМ: To grate - тереть СМ: peelER, squeezER, openER ВФС: нелексикализованная, невариантная, немет.

МП: a device for grating things

Как видно из словарной статьи, данная лексическая еденица является полностью мотивированной (доля ответов, эксплицирующих мотивированность слова, составила в русском и английском языках 100%), мотивирующая часть (МФ) полностью совпадает со звуковой оболочкой слова и в обоих языках является двусегментной (состоит из двух частей: ТЕР/КА; GRAT/ER). ВФС невариантная (так как одинаково осознается носителями языка), неметафорическая и нелексикализованная.

Согласно проведенному мотивационно-сопоставительному анализу 200 ЛЕ в русском языке выявлены 2 ЛЕ с вариантной ВФС (например, ПЛЕЧИ/КИ (МЗ1: ‘предмет <похожий на> плечи’, МЗ2: ’предмет Используемый, чтобы вешать одежду там, где> плечи’), 2 ЛЕ с метафорической ВФС (например, ВИЛ/КА (МЗ: ‘предмет <похожий на> вилы’). В английском языке ВФС рассмотренных лексических единиц является неметафорической и невариантной. И в русском и английском языках ПЛЭ обнаруживает осознание как лексической, так и структурной мотивации, поэтому все лексические единицы характеризуются нелексикали-зованной внутренней формой.

Одним из основных этапов исследования специфики явления мотивации слов является выявление доли мотивированных, полумоти-вированных и немотивированных лексических единиц в сопоставляемых языках. О.И. Блинова характеризует мотивированность слова как «структурно-семантическое свойство слова, позволяющее осознать рациональность связи значения и звуковой оболочки слова на основе его лексической и структурной соотносительности» [1. С. 37]. Слово счи-

тается полностью мотивированным, если информант осознает его лексическую и структурную мотивированность, и полумотивированным, если осознается либо лексическая, либо структурная мотивированность. Немотивированным является слово, которое «не вызывает в сознании опрашиваемого человека связи с какими-либо другими ЛЕ» [4. С. 72]. В результате анализа в рассмотренной ТГ были выявлены следующие типы соотношения лексических единиц с точки зрения их мотивированности / немотивированности.

Рус. мотивированная ЛЕ - англ. мотивированная ЛЕ (31 пара ЛЕ). Например: ОТКРЫВАлКА (МЗ: ‘предмет, <которым> открывают <бутылки, консервы>’) - OPEN/ER (МЗ: ‘предмет, <которым> открывают <бутылки>’, где open - открывать), ТЕР/КА (МЗ: ‘предмет, < на котором> трут <овощи, сыр>’) - GRAT/ER (МЗ: ‘предмет, <на котором> трут <овощи, сыр>’, где grate - тереть), ДОЖДЕ/ВИК (МЗ: ‘одежда, <которую носят в> дождь’) - RAIN/COAT (МЗ: ‘пальто, <которое носят в> дождь’, где rain - дождь, coat - пальто), РАСЧЕС/КА (МЗ: ‘предмет, <которым> расчесывают <волосы>’) - HAIR/BRUSH (МЗ: ‘щетка, <которой расчесывают> волосы’, где hair - волосы, brush - щетка), ХЛЕБ/ НИЦА (МЗ: ‘предмет, <в котором хранят> хлеб’) - BREAD/BIN (МЗ: ‘корзина, <в которой хранят> хлеб’, где bread - хлеб, bin - корзина).

Рус. мотивированная ЛЕ - англ. полумотивированная ЛЕ (9 пар ЛЕ). Например: ПОД/СВЕЧ/НИК (МЗ: ‘предмет, <который находится> под свечой’) - CANDLE/STICK (МЗ: ‘палка, <которая держит> свечу’, где candle - свеча, stick - палка), ПОДСТАВ/КА (МЗ: ‘предмет, <который> подставляют <под ч-л.>’) - COAST/ER (МЗ: ‘<какой-то> предмет’), ДОРОЖ/КА (МЗ: ‘<ковер похожий на> дорогу’) - carpET (МЗ: ‘<какой-то> предмет’).

Рус. мотивированная ЛЕ - англ. немотивированная ЛЕ (10 пар ЛЕ). Например: ВИЛ/КА (МЗ: ‘предмет, <по форме похожий на> вилы’) -fork, БОСоНОЖ/КИ (МЗ: ‘<обувь, которую носят на> босые ноги) - sandals.

Рус. полумотивированная ЛЕ - англ. мотивированная ЛЕ (8 пар ЛЕ). Например: миксЕР (МЗ: ‘<какой-то> предмет’) - MIX/ER ( МЗ: ‘<устройство для> смешивания’, где mix - смешивать), БРИТва (МЗ: ‘<приспособление для> бритья’) - SHAV/ER (МЗ: ^приспособление для> бритья’, где shave - брить), тряпКА (МЗ: ‘<какой-то> предмет’) -DUST/ER (МЗ: ‘предмет, <которым вытирают> пыль’, где dust - пыль), жилЕТ (МЗ: ‘<какая-то> одежда’) - WAIST/COAT (МЗ: ‘жакет <без рукавов до> талии’, где waist - талия, coat - жакет).

Рус. полумотивированная ЛЕ - англ. полумотивированная ЛЕ (8 пар ЛЕ). Например: розетКА (МЗ: ‘<какой-то> предмет’) - sockET (МЗ: ‘<какой-то> предмет’), платОК (МЗ: ‘<какая-то> одежда’) - HEAD/ SCARF (МЗ: ‘платок, <который надевают на> голову’, где head - голова,

scarf - платок), КАМин (МЗ: ‘предмет, <который сделан из> камней’) -FIRE/PLACE (МЗ: ‘место <для> огня’, где fire - огонь, place - место), кресЛО (МЗ: ‘<какой-то> предмет’) - ARM/CHAIR (МЗ: ‘стул <с> подлокотниками’, где arm - подлокотник, chair - стул) , жакЕТ (МЗ: ‘<какой-то> предмет одежды’) - jackET (МЗ: ‘<какой-то> предмет одежды’).

Рус. полумотивированная ЛЕ - англ. немотивированная ЛЕ (14 пар ЛЕ). Например: юбКА (МЗ: ‘<какой-то> предмет’) - skirt, кепКА (МЗ: ‘<какой-то> предмет’) - cap, КРУЖево (МЗ: ‘<плетение похожее на> круг’) - lace, СВЕЧа (МЗ: ‘<предмет, который дает> свет’) - candle, сумКА (МЗ: ‘<какой-то предмет>’) - bag.

Рус. немотивированная ЛЕ - англ. мотивированная ЛЕ (5 пар ЛЕ). Например: серьги - EAR/RING/S (МЗ: ‘кольца, <которые носят в> ушах’, где ear - ухо, ring - кольцо), торшер - STANDARD/LAMP (МЗ: ‘лампа <в виде> стойки’, где standard - стойка, lamp - лампа), фен - HAIR/DRY/ER (МЗ: ‘прибор <для> сушки волос’, где hair -волосы, dry - сушить).

Рус. немотивированная ЛЕ - англ. полумотивированная ЛЕ (4 пары ЛЕ). Например: комод - dressER (МЗ: ‘<какой-то> предмет’), ящик (стола) - drawER (МЗ: ‘<какой-то> предмет’), шкаф (для посуды) - CUP/ BOARD (МЗ: ‘полки <для> чашек’, где cup - чашка, board - полка), халат - BATH/ROBE (МЗ: ‘одежда, <которую носят после приема> ванны’, где bath -ванна, robe - одежда).

Рус. немотивированная ЛЕ - англ. немотивированная ЛЕ (11 пар ЛЕ). Например: ключ - key, зонт - umbrella, шарф - scarf, корзина - bin, шкаф - wardrobe, нож - knife, ковш - ladle.

По данным МСА было установлено, что наиболее частотным типом соотношения лексических единиц русского и английского языка является тип «мотивированная ЛЕ / мотивированная ЛЕ» (31 пара ЛЕ - 31%). При анализе материала выявлено, что тематическая группа предметнобытовой лексики русского языка насыщена мотивированными (50%) и полумотивированными (30%) ЛЕ. В английском языке мотивированных ЛЕ (44%) и полумотивированных ЛЕ (21%) меньше, чем в русском. Причинами указанного расхождения могут выступать особенности номинационной традиции в сопоставляемых языках и специфика наименований данной предметной сферы [1. C. 76].

Таким образом, сопоставление лексических единиц неродственных языков позволяет нам понять языковую картину мира как на уровне ее структурно-системной организации, так и на семантическом уровне. Данные, полученные в результате МСА углубят теоретические представления и разработки сопоставительной мотивологии.

Литература

1. Блинова О.И. Сопоставительная мотивология // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: семантика и функционирование. Томск : Изд-во Том. ун-та, 1994. Ч. 1. С. 7-24.

2. Адилова А.Д. Принципы мотивологического исследования и его аспекты (на материале наименований птиц) : дис. ... канд. филол. наук. Томск, 1996. 257 с.

3. Савенко А.С. Мотивационно-сопоставительный анализ в русском, английском и французском языках // Вестник ТГПУ 2010. Вып. 6. С. 13-14.

4. Чижик Н.А. Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка : дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2005. 218 с.

5. Русский семантический словарь. IV: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. М. : Азбуковник, 2007. 924 с.

6. The Oxford English Reference Dictionary / J. Pearsall, B. Tumble. N.Y. : Oxford University Press, 2002. 1765 p.

7. Мюллер В.К. Англо-русский словарь М. : Рус. яз., 1984. 862 с.

TYPES OF LEXICAL UNITS ACCORDING TO THEIR MOTIVATION Shaftelskaya N.V.

Summary. The results of motivological and comparative research of the thematic group of household items in Russian and English have been described in the article. There have been described types of lexical units according to the data given by the native speakers. The main parameters can be seen from the lexical entry which is given in the article.

Key words: comparative motivology; motivological and comparative research; lexical unit; motivated / non-motivated.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.