Филология
Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2011, № 6 (2), с. 222-226
УДК 811.16’367
ТИПЫ ОДНОСОСТАВНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ
© 2011 г. С.А. Кабанова
Мордовский госуниверситет им. Н.П. Огарёва
kabanovas [email protected]
Поступила в редакцию 11.02.2011
Анализируются типы славянского односоставного предложения, рассматривается структура безличного предложения с учётом выделения в ряде славянских языков безлично-предикативных слов, а также семантика инфинитивного предложения.
Ключевые слова: односоставное предложение, безличное предложение, инфинитивное предложение, номинативное предложение, безличный предикатив, безличный глагол.
При характеристике односоставного предложения учитывается прежде всего его глагольный или неглагольный характер и возможность подстановки формы со значением носителя действия или состояния в предложение личноглагольной структуры.
Во всех славянских языках среди глагольных предложений различают лично-глагольные, безличные и инфинитивные предложения, хотя терминологическое единство при обозначении разных типов соблюдается не всегда и круг предложений, подводимых под соответствующий разряд, включает разное количество структур.
Среди глагольных односоставных предложений в славянских языках первое место занимают определённо-личные с главным членом -личной глагольной формой 1-2 лица обоих чисел изъявительного или повелительного наклонений; таким образом, данные предложения не нуждаются в наличии субъектно-местоименной формы. Подобные предложения отличаются
лаконизмом и динамизмом по сравнению с пол-
1
ными двусоставными предложениями : рус.
Прощаясь с Жердяем, Миша сказал: - Завтра сходи с ребятами в лес и наруби еловых веток. Мы ими клуб украсим (Бр); серб./хорв. О склопи усне, не говори, Нути, Остави мисли нек се бу/но роjе, И реч нек твоjа ничим не помути Безмерно силне осеhаjе моjе (Серб ).
Славянское неопределённо-личное предложение включает главный член - глагольную форму 3 лица мн.ч. настоящего/будущего времени, форму мн.ч. прошедшего времени или сослагательного наклонения, что свидетельствует об акцентировании именно действия, а
не лиц-производителей его. Подобное лицо может быть действительно неизвестным, хотя ближайший контекст или ситуация речи ограничивают круг лиц, причастных к действию, помогая определить конкретных его исполнителей, причём за формой множественного числа может реально скрываться как несколько лиц, так и одно лицо: рус. Милая, славная мамочка! Как часто он огорчает её, не слушается, плохо ведёт себя в школе! Маму вызывали туда, и она упрашивала директора простить Мишу (Бр) . - ср.: - В цирке и вовсе под крышей кувыркаются и то не дрейфят, - подхватил беспризорник с веснушками (К); болг. - Видях те от прозореца - рече той - зле куцаш. Защо не остана в болницата? - Изписаха ме. Място нямало. Докараха тежко ранении, а нас - поздравите - ни изритаха [1].
В сербском/хорватском языке неопределённо-личные предложения употребляются реже, чем в русском, и часто выступают в роли вводных предложений, содержащих ссылку на источник сообщения: Пороше, дакле, по снегу и вихору у саоницама. Кажу ни сузу пустио ни-сам (ЦД).
Более характерны для сербского/хорватского языка следующие конструкции, синонимичные неопределённо-личным предложениям:
1) безличные предложения со сказуемым, выраженным безличной формой личного глагола с частицей се: Кад се у свету догоде землотреси, о тима се много говори и прича
(ЦС);
2) двусоставные предложения с объектным подлежащим и сказуемым - глаголом в форме страдательного залога: По злу, наjвише се
памтио, године 1752, пролаз оног транспорта, ко>]и jе ишао из Глоговца, а коуи jе водио капе-тан Георг Филипович (ЦС);
3) двусоставные предложения со сказуемым - страдательным причастием в сочетании со вспомогательным глаголом: ИсаковиЬ jе био саслушаван у штапсквартери, о Василиу (ЦС).
В случаях использования в русском языке неопределённо-личных форм Зл.мн.ч. в польском языке употребляются так называемые безличные обороты, образуемые прибавлением частицы 8^ к форме Зл.ед.ч. невозвратного глагола, управляющего той же падежной формой, что и в личной конструкции. Управляемая именная/местоименная форма выступает в обоих числах, тогда как глагольная форма всегда употребляется в единственном числе: W
stolowym }ай1о ъ1%, вра1о, тоЪИо “egzersysy” (Putr). При образовании форм прошедшего времени используются формы на -о, образованные от основы страдательных причастий переходных и непереходных глаголов: W przedziale тота^>1апо o bohaterstwie (Putr).
Славянское обобщённо-личное предложение имеет в качестве главного члена личную глагольную форму 2л.ед.ч., Зл.мн.ч. или форму 2л. повелительного наклонения с отнесением действия к лицу говорящему или к любому другому лицу (хотя возможно употребление глагольных форм 1л. мн.ч. и Зл. мн.ч.); подобные предложения отличает значение вневременно-сти: белор. Шануйце у памяц хацгнку, Дзе вашых дзён жыцця выток, Знаёмую у лугах сцяжынку, У полг хлебны каласок (А. Гладких); польск. - Dawniej cЫop ^ siq bal, ш wюrstq dworskie obchodzil, a teraz tylko patrzy, gdzie Ьу naszkodzic...Iт mu 1гоЪ1в1? Dopolz'c//?(Рutr).
Безличное предложение в славянских языках отличается от вышеперечисленных типов предложений невозможностью подстановки субъектной формы со значением носителя действия, а лицо, упоминаемое в предложении, является носителем извне воспринимаемого состояния; называемое действие мыслится стихийным, само по себе происходящим. Формы выражения главного члена в предложениях указанных типов обнаруживают сходство в сопоставленных языках.
1) Безличный глагол: белор. Вечарэе. Дзень дауно павесгу на сасне сваю красу зары [2]; болг. През лятото се съмва много рано [1].
2) Личный глагол в безличном употреблении: рус. Миша жмурил глаза. Его тянуло обратно в тёплую постель, но мысль о рогатке заставила его встряхнуться (К); серб./хорв. Мало ми се разведрило пред очима; чини ми се
да има веселих гласова, а у ствари их сам измишлам (Серб).
В южных и западных славянских языках главный член, выраженный личным глаголом в безличном употреблении с частицей се/ siq, выступает в конструкциях субъектного типа с модальным значением (не)желательности: серб./хорв. Нще му се, меёутим, ишло на населе, на пусту, тек узорану, землу... (ЦС); польск. Poszlo zle. Przygodny samochod zepsul siq na szosie, szofer byl pijany, nie spieszylo mu siq z naprawianiem (Putr).
3) Глагол с модальным значением в сочетании с инфинитивом /да + презент: рус. Белые и светлые шампиньоны обязательно следует проверять - не белая ли это поганка (Опр); серб./хорв. Петар jе био мишлета да треба истаНи карьеру тихо-вог поочима, Вука (ЦС).
Нужно сказать, что в славянских языках среди часто употребляемых модальных глагольных форм выступают: в сербском/хорватском -формы глаголов требати, морати, моНи, смети с отрицанием и без, или так называемые «модальные маркеры» [З, с. 1бб]; в польском используется термин «нефлективные глаголы» применительно к формам типа mozna ‘можно’, widac ‘видно’, и т.д., объединяемым с глаголами под общим названием «предикативы» [3, с. З68]; в белорусском языке формы трэба, нельга относятся к собственно безличным предикативам [З, с. 570].
4) Вспомогательный глагол + слово с модальным/оценочным значением в сочетании с инфинитивом/ да + презент: рус. В этот промежуток времени, от четырёх до пяти, и нужно проникнуть в подвал (К); укр. Чи не пора варити кулешу на сніданак для вівчарів? (Коц).
5) Безлично-предикативные слова в сочетании со вспомогательным глаголом, а также инфинитивом или без него: рус. - Боязно одному сидеть, - пожаловался Жердяй (Рыб Бр); укр. Так було тепло, самотньо i лячно у вiковiчнiй тишi, яку берiг ліс, що діти чули власне дихання (Коц); польск. I szkoda mu jej bylo, i wstyd, ze go tak jak jakiegos dziesiqcioletniego uczniaka... (Putr).
6) Безличные формы глагола быть и др. в сочетании с отрицанием, а также словом нет: рус. В Москве у них не было сверчка (К); серб./хорв. Joш нема закона о слободи, jош нема живота и службе без ропства (Серб); болг. За тази седмица няма повече билети [1]; польск. Do kina wiqcej nie chodzili, nie bulo pieniqdzy (Putr).
Безличные генитивные конструкции имеют различное значение, поскольку речь может идти о семантике наличия/отсутствия конкретного предмета или чего-то непредметного. Вместе с тем отрицание одного предмета/свойства ведёт к утверждению другого путём использования конструкции с иной (реже - аналогичной) синтаксической структурой, что говорит о явлении грамматической синонимии на уровне предиката предложения: рус. Дверь из грубо сколоченных досок вела в холодные сени, где висели хомуты и уздечки, хотя ни лошади, ни даже коровы у Рыбалиных не было. Они были безлошадники, наибеднейшие крестьяне (Бр); укр. Про найми не було більше розмови, проте нишком всі знали, що доведеться Гафійці служити (Коц). - ср.: Про найми більше не розмовляли; серб./хорв. Петар jе, као иЪур^е и Трифун, био добио велику парцелу, толико земле, као у не-ком спахилуку, али jе тамо било пусто. На тоj земли, на Донецу, сем мирисне, високе, траве, багрета и липа, ни/е живе душе било. Каткад би се само неки котаници поjавили, на видику (ЦС).
В русистике нет однозначной квалификации состава главного члена подобных предложений. Так, Н.С. Валгина пишет о безлично-генитив-ных предложениях, включающих отрицательное слово (нет, нету, безличные формы глаголов быть, стать, показаться с отрицанием) в сочетании с родительным падежом [4, с. 168]; подобная точка зрения представлена авторами учебника «Современный русский язык»: сказуемое выражается глаголом бытия, существования в сочетании с родительным падежом имени: Мечтам и годам нет возврата.(П) [5, с. 331]. - ср.: Мечты и годы невозвратны/ невозвратимы. А.В. Дудников добавляет к этому, что главный член может быть выражен безличной формой глагола быть и других глаголов со значением бытия, наличия чего-либо с отрицанием не (в настоящем времени - слово нет) плюс родительный падеж существительного и других субстантивов, обозначающих отсутствующий предмет, явление, лицо [6, с. 361]; в русской сербокроатистике отмечается, что в предложениях с генитивным дополнением выражаются значения наличия/отсутствия, достатка/недостатка, увеличения/уменьшения, нехватки того, что обозначено генитивом: Унутра, по кукама, н^е било убица, него жена и лубавних гнезда (ЦС); Било jе нечег, неизмерно моНног, заносног, у тоj црноматастоj жени, ко]'а ни^е имала стида (ЦС) [7, с. 110].
7) Неопределенная форма глагола в сочетании со вспомогательным глаголом, местоиме-
нием или местоименным наречием: рус. Художник-анархист объявил, что тоже едет в Москву.
- Больше там простору для талантливого человека, - говорил он, - есть где развернуться (Рыб Бр); укр. Буде що взяти. Не заберемо ми, візьмуть чужі, а пан таки ж наш... (Коц). Рассматриваемым русским конструкциям в сербском/хорватском языке соответствуют личные конструкции с глаголом имати/немати и местоимением/местоименным наречием в сочетании с инфинитивом или да-конструкцией: ср. Немаjу шта да губе сем живота, коуи им jе и тако досадио (ЦС). - Им нечего терять, кроме жизни, которая и так им надоела).
8) Вспомогательный глагол в сочетании с предложно-именной конструкцией (до + форма родительного падежа имени или местоимения, возможно с отрицанием): рус. - Буду я шутить такими вещами! Не до шуток! Я его по голосу узнал. (Рыб); серб./хорв. Нще му било, ту, до двобоjа (ЦС).
9) Причастие на -но/-то со значением результативного состояния в сочетании со вспомогательным глаголом: серб./хорв. Осекао jе, меёутим, како га Волков вуче за рукав, па разу-меде да jе, са ауди/енци/ом, свршено (ЦС).
Инфинитивное предложение в славянских языках характеризуется наличием главного члена - независимого инфинитива в сочетании с субъектным компонентом или без него; подобные предложения выражают:
1) значение потенциального (не)действия в будущем: рус. -Чего мокнуть под дождём? Переночуем, а завтра пойдём (Бр);
2) ненужности действия: рус. Миша дремал. Не вставать же в первый день каникул в обычное время (Рыб); укр. Що там журитись, коли все йде на краще (Коц);
3) (не)возможности осуществления действия: рус. - Склеп завален. Мне одному не справиться. - Может быть, позвать других? (Рыб); белор. Не паспець мне, не угнацца сягоння за ім, нешта дзіунае робіцца з сэрцам (2);
4) побуждения к (не)действию: польск. -Wstac! - nagle wrzasnql Loniek. - Tу, matka twoja, jak wladzqprzyjmujesz! ^^1).
В болгарском языке употребляется эквивалентная инфинитиву конструкция да + презент в контексте самоадресации предложенного потенциального действия: - Да го надоя ли? Ами Иванчо? - захленчи Пена. - И Иванчо ще надо-иш. (Пел).
В сербском/хорватском языке конструкция да + презент может употребляться в ситуации
выражения возможного действия с негативным результатом: И да хотче, куда би могао бежа-ти? Да се дави у вртлозима Бегеjа? (ЦС).
5) (не)желательности действия: рус. ... — Эх, найти бы нам богатых шефов, вот бы подкормили! Какую-нибудь кондитерскую фабрику (Бр); польск. Upic siq! Z zachwytem chwycil si§ tej misli (Putr);
6) риторический вопрос: серб./хорв. Чему тумачити оно, у лудском животу, што jе непротумачено? (ЦС);
7) значение неизбежности действия: рус. -Вам-то что? Уехали в Москву, и всё ,а мне с матерью здесь оставаться (Бр).
Номинативное предложение в славянских языках представлено структурой с главным членом, выраженным именем существительным в именительном падеже, количественноименным сочетанием или местоимением. Подобные предложения обозначают наличие, бытие, существование предмета, явления, состояния, обозначенного именной, реже - местоименной формой: рус. Зелёное однообразие луга, тишина, спокойствие. Мальчикам казалось, будто они слышат монотонное жужжание комаров и звонкое стрекотание кузнечиков (Бр); белор. Беларускія краявідьі... Перазвоны азёр и бароу [8].
По значению бесспорно выделяются номинативные предложения бытийные и указательные: болг. Аз се загледах през дълбокия прозо-рец навън. Селски двор. Плевня със стряха [10, с. 97]. - ср.: рус. Лодка неслась всё быстрее. Поворот... За ним другой.Вот и дерево, под которым они прятались... Вот и два белых камня... Ещё поворот... (Бр).
Среди лингвистов существует разногласие по вопросу выделения назывных предложений, представляющих собой названия газет, произведений, объявления на вывесках, подписи под произведениями искусства и под., несущих информацию о назывании соответствующего предмета, а не о его бытии во времени. Именно этот последний признак даёт основание не относить подобные информативные конструкции к предложениям.
Неоднозначно оценивается авторами грамматик отдельных славянских языков и возможность выделения номинативных предложений как отдельного разряда. Так, в «Грамматике болгарского языка» предложения бытийного типа с именем существительным в абсолютной форме, служащие для описания обстановки, и «так называемые номинативные предложения, выступающие в номинативно-информативной функции», относятся к высказываниям, не об-
ладающим предикативной структурой» [9, с. 383-384]. - ср.: «Безглагольные предложения, в которых единственный главный член выражен именем существительным, называются односоставные именные предложения» [10, с. 96].
Всеми авторами отмечается широкая употребительность односоставных номинативных предложений в художественной литературе и драматургии для описания места действия, внешнего вида героев, их состояний и переживаний.
Итак, проведённый анализ позволяет сделать следующие выводы:
1) в славянских языках выделяется односоставное предложение глагольного и именного типов, субъектное или бессубъектное;
2) для лично-глагольных предложений является нормой опущение именной субъектной формы, поскольку все личные категории выражаются глагольными окончаниями;
3) предложение инфинитивного типа не свойственно болгарскому языку, использующему конструкцию да + презент;
4) нет единства среди лингвистов относительно квалификации форм с модальным значением, исходно восходящих к глаголам, а также отсутствует единство в обозначении лексем, причисляемых к безлично-предикативным словам, и в определении состава последних: так, в последнее десятилетие в русистике используется термин «предикативное наречие» [11, с. 23] или «безлично-предикативные слова» как наречия, выступающие в предикативной функции в односоставном предложении [12, с. 45]; применительно к сербскому/хорватскому языку лингвисты говорят о наречии или существительном в предикативной функции [3, с. 166]; в отношении белорусского языка отмечается, что лексемы час ‘пора,время’, грэх ‘грех’, сорам ‘стыд’, ахвота ‘охота’ относятся к существительным, а слова горача ‘жарко’, сумна ‘грустно’ - к наречиям [3, с. 569-570];
5) в славистике нет единства в рассмотрении состава сказуемого в конструкциях типа русской «нет + родительный падеж имени/местоимения» и соответствующих инославянских, а также в конструкциях с местоимением/местоименным наречием в сочетании с инфинитивом.
Примечания
1. Здесь и далее: иллюстративный материал извлечён из повестей А. Рыбакова «Кортик» (К) и «Бронзовая птица» (Бр), повестей М. Коцюбинского «Тени забытых предков» и «Фата моргана» (Коц), сборника рассказов и повестей Е. Пелина «Разкази.
Гераците» (Пел), произведений М. Црнянского «Сеобе» (ЦС) и «Дневник о ЧаржуевиЪу» (ЦД), сборника произведений Е. Путрамента «^фа ки1о і тпе opowiadania» (Рutr), хрестоматии «Сербская поэзия и проза ХХ века» (Серб), справочника-определителя грибов (Опр), а также из учебной и справочной литературы по отдельным славянским языкам: [1], [2], [5], [8].
Список литературы
1. Пашов П., Пырвев Х., Радева В. Болгарский язык для иностранцев. София, 1986. 493 с.
2. Кавалёва М.Ц., Падгайсю Л.П. Беларуская мова: Дапам. для вучняу стар. кл. 5-е выд., дапрац. Мн.: Нар. асвета, 1991. 271 с.
3. Языки мира: Славянские языки / РАН. Институт языкознания; Ред. колл: А.М. Молдован, С.С. Скорвид, А.А. Кибрик и др. М.: Асаdеmia, 2005. 656 с.
4. Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис: Учебник. 4-е изд., испр. М.: Высш. шк., 2003. 416 с.
5. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. 5-е изд., испр. М.: Ай-рис-пресс, 2003. 448 с.
6. Дудников А.В. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. вузов союзных и авт. респ. М.: Высш.шк., 1990. 424 с.
7. Трофимкина О.И. Синтаксис современного
сербохорватского языка: Словосочетание и простое предложение: Учебное пособие для студентов-
славистов. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1993. 176 с.
8. Гульня-конкурс па беларускай мове і літара-туры «Буслік -2008»: заданні, адказы, пазнавальныя артыкулы для вучняу 5-11 класау / уклад. Т.М. Лапіцкая. Мінск: Бел. асац. «Конкурс», 2008. 96 с.
9. Маслов Ю.С. Грамматика болгарского языка: Для филол. фак-тов ун-тов. М.: Высш. школа, 1981. 407 с.
10. Граматика на съвременния български книжо-вен език. София: Издателство на българската академия на науките, 1983. Т.3. Синтаксис. 465 с.
11. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка. М.: Рус. яз., 2001. 288 с.
12.Евтюхин В.Б. Наречие: Учебное пособие. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1999. 48 с.
TYPES OF ONE-MEMBER SENTENCE IN SLAVIC LANGUAGES
S.A. Kabanova
A detailed analysis is presented of the types of Slavic one-member sentences and the structure of the impersonal sentence, taking into account the classification of impersonal predicative words in a number of Slavic languages, as well as the semantics of the infinitive sentence.
Keywords: one-member sentence, impersonal sentence, infinitive sentence, nominative sentence, impersonal predicative, impersonal verb.