ЛИНГВИСТИКА LINGUISTICS
УДК 81 1.161. 1'373
Ф.К. Бураихи, О.Н. Чарыкова F.K. Buraihi., O. N. Charykova
Типы объектной лексической сочетаемости русских деструктивных глаголов
Types of objective lexical combinative power of Russian destructive verbs
Статья посвящена рассмотрению объектной лексической сочетаемости русских деструктивных глаголов. В результате анализа выявлены типы объектной лексической сочетаемости и определены факторы, обусловливающие их существование и развитие в системе языка.
The article is devoted to the analysis of the objective lexical combinative power of Russian destructive verbs. The types of the objective lexical combinative power are singled out and the factors determining their existence and development in the language system are revealed.
Ключевые слова: деструктивный глагол, объектная лексическая сочетаемость, лексико-семантическая группа, диапазон сочетаемости, тип сочетаемости, свободная, полигрупповая, моногрупповая, монолексемная сочетаемость.
Key words: destructive verb, objective lexical combinative power, lexico-semantic group, combinative power scope, type of combinative power, free, poly-group, monogroup, monolexeme combinative power.
Деструктивные глаголы представляют собой один из важных семантических классов, поскольку номинируют процессы, релевантные для жизни социума. В этот класс входят лексические единицы, объединённые семантическим компонентом «каузировать не быть», который может быть реализован в двух аспектах: 1. уничтожить объект полностью (сжечь письмо, снести дом, взорвать плотину); 2. уничтожить целостность объекта и/или функциональную структуру (сломать стул, разбить тарелку, разорвать платье), то есть деструктивные глаголы обозначают такое воздействие на объект, в результате которого «нарушается структурная целостность объекта на макро- или микроуровне, и он не может выполнять ранее присущих ему функций» [8, с. 50].
Специфика глагольной семантики проявляется в том, что, как указывает А.А. Уфимцева, «значение глагольных лексем раскрыва-
ется, прежде всего, в имплицитных синтагмах, детерминированных категориальной семантикой сочетающихся глагольных и именных лексем, благодаря чему последние выступают членами потенциальных синтагм», а соотнесенность глагольных лексем с предметным рядом «манифестируется в моделях субъектно-объектной локализации глагольного действия» [10, с. 117].
Е.В. Рахилина справедливо отмечает, что «практически все семантические свойства глагола...отражаются в его главной синтаксической конструкции - модели управления» [9, с. 34]. Глаголы, значение которых ориентировано на объект, называют объектными. Н.Ф. Алиева указывает, что выражение объектных отношений глагола составляет в языке сферу, относящуюся к наиболее существенным, и считает, что в системе каждого языка может быть выделена подсистема, связанная с выражением объектных отношений, - «объектная подсистема» [1, с. 130-131].
Объектная подсистема русского языка характеризуется разделением глаголов на две лексико-грамматические подгруппы: переходных и непереходных глаголов, при этом различие транзитивности/интранзитивности передается лексико-
грамматическим способом - сочетаемостью или несочетаемостью с винительным падежом прямого объекта [10, с. 71; 5, с. 32]. Следовательно, как отмечает Т.А. Потапенко, категория переходности /непереходности является очень важным абстрактным лексико-грамматическим признаком глагола, необходимым для характеристики его значения [7, с. 113].
Переходные глаголы, управляющие винительным падежом, по наблюдениям Ю.Д.Апресяна, представляют собой самый большой в русском языке класс глаголов, и этот класс глаголов обладает наиболее разнообразной семантикой [2, с. 197]. Аналогичное мнение высказывает и Г.А. Золотова: «Сочетания переходных глаголов, обозначающих действие, переходящее на предмет (в конкретном и отвлеченном смысле), с винительным прямого объекта представляют наиболее обширный и употребительный тип глагольных словосочетаний в русском языке. Это тип словосочетания, образование которого обусловлено исключительно грамматическими свойствами сочетающихся категорий. Переходный глагол по своему смыслу неполный, незаконченный, «требует» обязательной постановки после себя дополнения в винительном падеже и только с ним приобретает смысловую законченность (зажечь свечу, читать стихи и т.д.) [6, с. 7]. Следовательно, переходность большинством учёных рассматривается как одна из наиболее релевантных категорий данной лек-сико-грамматической единицы [8, с. 3].
Так как, по данным Ю.Д. Апресяна, переходные глаголы составляют более 50 % от общего числа глаголов в русском языке, и сочетаемость их с существительным, называющим объект, является обязательной, рассмотрение объектной лексической сочетаемости транзитивных глаголов русского языка представляется чрезвычайно перспективным с точки зрения выделения определенных типов подобной сочетаемости.
При изучении сочетаемости как языкового явления большинство авторов исходит из понимания ее как «способности элементов объединяться друг с другом в речи» [4, с. 445]. Принято выделять грамматическую (синтаксическую) и лексическую сочетаемость. При разграничении лексической и синтаксической сочетаемости все исследователи исходят из единой посылки о том, что, как указывает Д. Н. Шмелев, «синтаксическая сочетаемость слова обусловливается его лексико-грамматической характеристикой, лексическая сочетаемость - его индивидуальным значением» [12, с. 216].
Обязательная направленность называемого действия или процесса на объект, выраженный винительным падежом без предлога, является важной грамматической особенностью и группы деструктивных глаголов. Исследование семантики существительных, замещающих при этих глаголах позицию прямого объекта, позволяет выявить типы их объектной лексической сочетаемости.
Основным материалом исследования послужили семемы моно-семантичных и полисемантичных глаголов, объединенные интегральной семой «уничтожить, каузировать не быть» (117 единиц). Источником исследования послужили произведения художественной литературы XIX - ХХ веков и материалы современной периодической печати. Привлекались также данные словарей.
Анализ показал, что диапазон существительных, способных вступать в сочетание с тем или иным деструктивным глаголом, может значительно варьироваться. В зависимости от того, какое количество лексико-семантических групп существительных входит в диапазон объектной лексической сочетаемости деструктивного глагола, можно говорить о трёх типах такой сочетаемости.
Наиболее частотной в рамках исследуемого материала является полигрупповая объектная лексическая сочетаемость, при которой глагол может сочетаться с существительными нескольких лексико-семантических групп. Такую сочетаемость имеет, например, глагол разрушить, прямое значение которого «уничтожить, руша, ломая». Продемонстрируем диапазон его объектной лексической сочетаемости на примерах из газетных текстов.
В силу своей семантики данный глагол используется, прежде всего, для обозначения процесса уничтожения различного рода построек, сооружений, населённых пунктов:
После революции местного батюшку расстреляли, а церковь разрушили (АиФ, №25, 2008).
В Ираке разрушены многие заводы, включая нефтеперерабатывающие (АиФ, № 12, 2008).
Только на территории СССР было разрушено 1710 городов и посёлков, более 70 000 сёл и деревень (АиФ, №25, 2008).
На основе прямого значения у данного глагола возникает ряд переносных. Так, он может использоваться для обозначения процесса уничтожения какой-либо социально-политической или экономической системы: разрушить страну, хозяйство, отрасль, экономику, инфраструктуру и т.д. Например:
Народу так обрыдла «советская власть», руководящая роль коммунистов, что он стихийно бросился в политику. Власть разрушили полностью (АиФ, №4, 2006).
Учёные просили президента не разрушать «Минатом» (АиФ, №32, 2007).
Воронежскому отделению СПС удалось разрушить бизнес наркоторговцев на ул. Баррикадной (АиФ - Черноземье, № 15, 2006).
Кроме того, данный глагол широко используется в переносном значении для номинации деструктивных процессов в биологической сфере:
Алкоголь неумолимо разрушает печень (КП 21 марта 2005).
Химические вещества, добавленные в воду бассейна, разрушают белок слюны (Веста, № 10, 2004).
Конфликты надо «(дозировать»: в больших количествах они разрушают организм (КП 28 февраля 2008).
Ещё мне бы хотелось видеть учёного, который сможет изобрести сигареты, укрепляющие здоровье человека, а не разрушающие его (АиФ, № 28, 2005).
Возможно употребление этого глагола для обозначения деструктивного процесса по отношению к явлениям духовной, эмоциональной и ментальной сферы: разрушить религию, мораль, веру, идею и т.д. Например:
Получается, нельзя кого-то ограничивать, а разрушать всё, что угодно - мораль, родной очаг, родную культуру - можно! (АиФ, №21, 2008).
Надо проанализировать, какой урок дала вам жизнь, какую вашу идею разрушила (АиФ - Черноземье, №41, 2005).
При первой же встрече этот человек разрушил впечатление, которое сложилось о нём (АиФ, №49, 2006).
Глагол разрушить используется и с существительными, называющими отношения между людьми и между государствами:
Ссоры и взаимные упрёки разрушают брак (Будуар, №2, 2007).
Эти разлуки и разрушили нашу любовь (АиФ, №19, 2006).
Наша задача - не позволить разрушить партнёрство Россия - США - Европа (АиФ, №8, 2005).
Обращает на себя внимание тот факт, что некоторые сочетания с данным глаголом воспринимаются как окказиональные, хотя входящие в них существительные семантически связаны с именными компонентами узуальных сочетаний. Например, разрушить дружбу - узуальное, разрушить партнёрство - окказиональное.
Таким образом, диапазон объектной лексической сочетаемости данного глагола включает большое количество (не менее 13) лекси-ко-семантических групп существительных.
У других глаголов данного класса диапазон объектной лексической сочетаемости может быть более узким. Например, глагол снести в значении «сломав, разрушив, удалить с какой-либо поверхности, уничтожить» сочетается только с существительными, называющими различного рода строения: снести дом, сарай, барак, кинотеатр, гараж и т.д., населённые пункты: снести посёлок, деревню, водно-ирригационные сооружения и переправы: снести плотину, дамбу, мост. Например:
...Мы обязаны были снести все бараки (Работница, 2008, №3, с.22).
Новый глава города нацелился снести с лица земли загазованный посёлок и предоставить его жителям квартиры в только что отстроенных домах на улице Суворова (КП 15 мая 2009).
Тогда вода перелилась через плотину и снесла её, не оставив никакого следа (АиФ, № 16, 2010).
Бурные потоки с шумом несутся с полей и огородов, пересекают улицы, заливают и сносят редкие деревянные мостики (КП 20 апреля 2011).
Анализ показал, что среди деструктивных глаголов, относящихся к полигрупповому типу, имеются такие, диапазон сочетаемости которых чрезвычайно широк и может включать от 11 ЛСГ существительных до чрезвычайно большого их количества, абсолютная величина которого определяется и ограничивается, в основном, только экстралингвистическими и стилистическими факторами. Сочетаемость таких глаголов имеет тенденцию к дальнейшему расширению, стремится стать свободной, безграничной. Этот признак позволяет выделить ее в особый подтип.
Другие глаголы разрушения, относящиеся к полигрупповому типу, не имеют ярко выраженной тенденции к расширению объектной сочетаемости, а количество лексико-семантических или тематических групп существительных, способных вступать с ними в сочетания, не превышает 10-ти.
В зависимости от максимального количества лексико-семантических групп существительных, способных вступать в сочетания с тем или иным деструктивным глаголом, можно выделить два подтипа полигрупповой сочетаемости: 1) полигрупповая А -диапазон свыше 10 ЛСГ; 2) полигрупповая Б - диапазон от 2-х до 10 ЛСГ.
Полигрупповую А сочетаемость имеют следующие глаголы разрушения:
1. Глаголы с обобщенным значением разрушения (нарушить, разрушить, рушить);
2. Глаголы, указывающие на способ действия (давить, жечь, ломать, разбить, раздавить, разорвать, сжечь, сломать).
Полигрупповую Б сочетаемость имеют следующие глаголы разрушения:
1. Глаголы с обобщенным значением разрушения (вывести, громить, губить, истребить, крушить, перевести, разгромить, разорить, убить, уложить, умертвить);
2. Глаголы, указывающие на способ разрушения (вешать, взломать, взорвать, выбить, выдавить, выжечь, выломать, вырубить, вытравить, вышибить, добить, душить, забить, завалить, задавить, заколоть, закрыть, зарезать, зарубить, застрелить, затопить, затоптать, избить, изломать, изрезать, изрубить, колоть, косить, крошить, оборвать, отменить, отравить, перебить, перерезать, перерубить, перестрелять, пилить, побить, погасить, подавить, поджечь, поломать, порвать, потопить, прервать, прирезать, пристрелить, пришибить, пробить, проломить, разбомбить, развалить, разворочать, развязать, раздробить, разломать, разнести, разобрать, разрубить, распилить, расплетать, распороть, растерзать, растоптать, расстрелять, сбить, снести, сорвать, срубить, стереть, стрелять, топить, утопить.
Для глаголов конкретного действия в целом характерен более узкий диапазон сочетаемости, чем для глаголов, обозначающих обобщенный процесс разрушения.
Под моногрупповой понимается такая объектная лексическая сочетаемость, при которой транзитивный глагол способен образовывать сочетания с существительными только одной лексико-семантической группы, то есть сочетательный потенциал этого глагола ограничен совокупностью лексем, объединенных на основе ин-
тегрального семантического компонента. Например, глагол казнить сочетается только с существительными, называющими людей, засыпать - с существительными, называющими углубления в земле, вылечить - с существительными, объединёнными семантическим компонентом «болезнь», осушить - водоём и т.д.
К моногрупповому типу можно отнести объектную лексическую сочетаемость следующих деструктивных глаголов: брить (бороду), выполоть (сорняки), вытоптать (посевы), закопать (яму), засыпать (траншею), казнить (преступника), корчевать (лес), лечить (болезнь), осушить (болото), отстреливать (собак), подбить (танк), разогнать (толпу), растопить (лёд), расформировать (отряд), спилить (дерево), торпедировать (корабль), тушить (пожар).
Крайним, вырожденным (термин М.М. Копыленко) случаем моногрупповой сочетаемости является монолексемная, при которой транзитивный глагол может быть употреблён только с одним существительным, то есть диапазон этого глагола ограничен одной лексемой. Так, деструктивный глагол выкалывать сочетается только с существительным глаз.
Особыми семантическими и синтагматическими свойствами обладает глагол уничтожить, называющий процесс, которому может быть подвергнут любой объект окружающей действительности, что позволяет ему сочетаться практически с любым существительным. Такая широта диапазона сочетаемости данного глагола обусловлена предельной простотой его семантической структуры, включающей только одну сему «каузировать не быть». Стилистические же ограничения сочетаемости глагола уничтожить настолько незначительны, что ими можно пренебречь. Поэтому объектную лексическую сочетаемость данного деструктивного глагола можно трактовать как свободную.
Таким образом, можно говорить о существовании трёх типов объектной лексической сочетаемости транзитивных глаголов. Самым распространённым из них является полигрупповая, менее распространённым - моногрупповая. Свободная сочетаемость представляет собой редко встречающийся тип. Полученные данные позволяют сделать ряд выводов общетеоретического характера.
Возникновение и существование выделенных в рамках исследуемого материала типов сочетаемости обусловлено следующими факторами.
1. Экстралингвистическими - для любой объектной лексической сочетаемости будет действительна следующая закономерность: чем специфичнее процесс, тем меньшее количество объектов может быть ему подвергнуто, тем уже объектная лексическая сочетаемость, называющего данный процесс глагола, и наоборот.
13
2. Экстралингвистические факторы экстраполируются в область лингвистических, в частности семантических, отношений и обусловливают воздействие на объектную лексическую сочетаемость следующих закономерностей:
a) количество сем-конкретизаторов обратно пропорционально широте сочетаемости данного глагола, то есть чем больше дифференциальных сем содержит его семантическая структура, тем уже диапазон сочетаемости, и наоборот;
b) количество семем, выражаемых глагольной лексемой, прямо пропорционально широте сочетаемости, то есть чем больше семем репрезентирует глагольная лексема, тем шире диапазон её сочетаемости;
c) на сочетаемость оказывают влияние стилистические факторы.
3. Между различными типами и подтипами объектной лексической сочетаемости нет чётко выраженной границы. Под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов диапазон сочетаемости той или иной лексемы может постепенно суживаться или расширяться. И как следствие этого процесса происходит переход данного глагола в другой тип или подтип сочетаемости. Применительно к классу деструктивных глаголов более релевантным является второй процесс.
Расширение сочетательных возможностей деструктивных глаголов может быть связано с двумя факторами:
a) экстралингвистическим - технический прогресс, обусловливает появление всё новых и новых объектов, которые могут быть подвергнуты деструктивному воздействию;
b) лингвистическим - возникновением в речевой практике окказиональных сочетаний. В силу тех или иных причин окказиональные сочетания начинают воспроизводиться носителями языка с большей или меньшей степенью регулярности, что обусловливает формирование новой семемы, а это в свою очередь приводит к расширению диапазона сначала узуальной сочетаемости, а затем к появлению окказиональной - и процесс повторяется.
Список литературы
1. Алиева Н.Ф. Выражение объектных отношений как универсальное свойство языков // Языковые универсалии и лингвистическая типология. - М.: «Наука», 1969. - С. 129-134.
2. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. - М.: «Наука», 1967. - 251 с.
3. Апресян Ю.Д. О толковом словаре управления и сочетаемости русского глагола // Словарь. Грамматика. Текст. Сб. статей. - М.: Русский язык, 1996. -С.13-43.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: «Советская энциклопедия», 1966. - 606 с.
5. Бондарко А.В. К теории поля в грамматике - залог и залоговость.- ВЯ, 1972. - № 3. - С. 20-36.
6. Золотова Г.А. Глагольные словосочетания и их типы в современном русском литературном языке (на материале сочинений А.М. Горького). Авто-реф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. - М., 1954. - 16 с.
7. Потапенко Т.А. К вопросу о лексико-семантических признаках глаголов с общим значением воздействия на предмет // Актуальные вопросы грамматики и лексики. - М., 1976. - С.112-130.
8. Потапенко Т.А. Лексико-семантическая характеристика глаголов разрушительного воздействия на объект / Т.А. Потапенко // Филологические науки. -М.: Высшая школа, 1983. - № 2. - С.50-56.
9. Рахилина Е.В.Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость. - М.: Русские словари, 2000. - 416 с.
10. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. - М.: «Наука», 1974. - 205 с.
11. Хаймович Б.С. О сочетаемости как признаке части речи //Ученые записки Харьковского пединститута ин. яз. - Т. 5. 1969. - С. 67-74.
12. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: «Просвещение», 1977. - 335 с.