Научная статья на тему 'Тестирование как механизм формирования профессионально-коммуникативной компетенции иностранных студентов технического вуза'

Тестирование как механизм формирования профессионально-коммуникативной компетенции иностранных студентов технического вуза Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
36
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ / PROFESSIONAL-COMMUNICATIVE COMPETENCE / ТЕХНИЧЕСКИЙ ВУЗ / TECHNICAL COLLEGE / ТЕСТИРОВАНИЕ / TESTING / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ / PROFESSIONAL VOCABULARY OF FOREIGN STUDENTS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Батраева Ольга Матвеевна

Рассматривается специфика формирования профессионально-коммуникативной лексики будущего специалиста технического вуза, функции и степени сформированности структуры при подготовке к тестированию.The article is devoted to the specifics of the formation of professional and communicative language of the future specialist technical college, of their functions and degree of development structure in preparation for testing.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Батраева Ольга Матвеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Тестирование как механизм формирования профессионально-коммуникативной компетенции иностранных студентов технического вуза»

УДК 378. 14

О.М. Батраева,

Международный институт Дальневосточного государственного технического рыбохозяйственного университета (г. Владивосток)

Тестирование как механизм формирования профессионально-коммуникативной компетенции иностранных студентов технического вуза

Дальневосточный государственный технический рыбохо-зяйственный университета (г. Владивосток)

Для выявления требований к профессиональной подготовке иностранных студентов технического вуза необходимо, на наш взгляд, обратиться к анализу современного состояния этой проблемы. Следует выяснить, каким же образом необходимо организовать эффективную работу для формирования профессионально-коммуникативной компетенции иностранных студентов технического вуза?

С нашей точки зрения, эту проблему нужно рассматривать как

© Батраева О.М., 2016

обязательный компонент содержания профессиональной подготовки будущих иностранных специалистов инженерного дела.

Анализ работ Е.А. Филатовой, И.С. Черенковой, О.В. Лу-ценко (экономический профиль), Л.С. Журавлевой (деловое общение), Л.П. Клобуковой,Л.А. Нестер-ской, Л.Н. Норейко, А.А. Воронко-вой, Н.Е. Правдиной (подготовка к профессиональной деятельности) и других исследователей дает основание предполагать, что с помощью тестовой практики мож-

но эффективно формировать профессионально-коммуникативную лексику иностранных студентов.

Формирование профессионально-коммуникативной лексики в рамках компетентностного подхода является в настоящее время методологической основой модернизации российского образования. Обучение иностранным языкам, в том числе русскому как иностранному, не является исключением. Кроме того, необходимо помнить, что обучение иностранных студентов технического вуза языку специальности рассматривается не обособленно, а в тесной связи с языком описания результатов подготовки кадров: например, каким образом сформированы профессионально-коммуникативные компетенции выпускников в языке их специальности.

По нашему убеждению, актуальность использования системы подготовки тестирования иностранных студентов, изучающих язык специальности, обусловлена, с одной стороны, объективными требованиями образовательного процесса: студенты готовятся к сдаче теста по русскому языку как иностранному второго уровня. С другой стороны, формирование профессионально-коммуникативной лексики в профессиональном аспекте предусматривает необходимость выстраивания си-

ОЛЬГА МАТВЕЕВНА БАТРАЕВА

доцент кафедры русского языка как иностранного Международного института Дальневосточного государственного технического рыбо-хозяйственного университета (г Владивосток). Сфера научных интересов: разработка и апробация интерактивных методов обучения русскому языку как иностранному (ролевая игра, проектная методика), разработка мультимедийных презентаций лексико-грамматиче-ского материала к практическим заданиям, применение проектной методики обучения для формирования навыков профессионально-коммуникативного общения иностранных студентов, активизация речевой деятельности иностранных студентов в ходе работы над видеоматериалами по языку специальности. Автор около 50 публикаций

Рассматривается специфика формирования профессионально-коммуникативной лексики будущего специалиста технического вуза, функции и степени сформирован-ности структуры при подготовке к тестированию.

Ключевые слова: профессионально-коммуникативные компетенции, технический вуз, тестирование, профессиональная лексика иностранных студентов.

The article is devoted to the specifics of the formation of professional and communicative language of the future specialist technical college, of their functions and degree of development structure in preparation for testing.

Key words: professional-communicative competence, a technical college, testing, professional vocabulary of foreign students.

стемы прямых и опосредованных (посредством интенсивных, интерактивных и мультимедийных технологий) коммуникаций в языке специальности.

Использование тестовой формы контроля позволяет значительно активизировать учебный процесс. Кроме того, тесты максимально объективны, технологичны, экономичны. Основная функция тестов - это функция обучения и контроля [2, с. 19]. Их легко приспособить под самые современные технологии обучения (мультимедийные, интерактивные и интенсивные презентации и др.). Необходимо отметить, что при подготовке к тесту по русскому языку как иностранному второго уровня мы используем типовые тесты. А при работе над формированием профессионально-коммуникативных компетенций конструируем новые варианты, включая профессиональную лексику. При этом тесты остаются валидными и в рамках уровня владения языком.

Как показывает практика, тестирование выявляет у иностранных студентов уровень сформи-рованности умений и навыков в четырех основных видах речевой деятельности - чтении, письме, аудировании и говорении [5, с. 4].

Овладение специальностью предполагает достижение определенного уровня языковой компетенции. Для проверки знания лекси-ко-грамматического материала и уровня предметной компетенции студентов нами используются тестовые задания тестового практикума [4, с. 46]. Тест как контрольный документ или учебно-методическая разработка имеет систему заданий, которые могут делиться на субтесты для контроля отдельных видов речевой деятельности: аудирования, говорения, чтения, письменной речи. При этом следует отметить, что отбор лексического материала в тестовом практикуме производится на научной основе (на материале языка специальности).

Многие ученые в своих научных трудах коммуникативную компетенцию определяют как ключевую. Мы же рассматриваем коммуникативную компетенцию как составляющую профессионально-коммуникативной компетенции иностранных студентов, изучающих русский язык в профессиональном аспекте. Ее необходимо воспринимать как личностный ресурс для построения эффективной коммуникации в ситуациях профессионального общения.

Для решения проблемы формирования профессионально-коммуникативной лексики иностранных студентов технического профиля подготовки мы обратились к системе тестирования, чтобы на практике зафиксировать те профессионально-коммуникативные умения и навыки, которыми должен овладеть иностранный студент продвинутого уровня подготовки.

Коммуникативно-речевая компетенция как объект тестирования рассматривалась в работах многих зарубежных и отечественных ученых. Так, в работах О.А. Лазаревой, например, обращается внимание на то, что «тест измеряет коммуникативно-речевую компетенцию, которая представляет собой интегрированное образование» [6, с. 12]. Действительно, как показывает практика, мы тестируем следующие уровни сфор-мированности компетенций:

- языковой;

- дискурсивной;

- иллокутивной;

- социокультурной;

- социолингвистической;

- страноведческой;

- стратегической;

- предметной компетенции.

Главной составляющей обучения иностранных студентов русскому языку в профессиональном аспекте всегда является взаимосвязь обучения и контроля, поэтому нами выстроена система подготовки к тестированию в профессиональном аспекте их подготовки. С помощью тестовых заданий проверяются умения и навыки студентов, уровень развития их интеллекта, способности в языке специальности.

Тестовые задания, которые предлагаются иностранным студентам, содержат профессионально-коммуникативную лексику, необходимую для общения. Краткость формы, правильность ее выбора, правильное расположение элементов заданий, наличие определенного места для от-

вета, адекватность инструкции форме и содержанию задания -все это помогает иностранным студентам адаптироваться в незнакомой лексике, освоить ее эффективнее [1, с. 3].

Тестирование как один из механизмов формирования профессионально-коммуникативной компетенции обучающихся рассматривается с точки зрения упражнений (многократно повторяющихся), в которых иностранные студенты исполняют попеременно различные профессиональные роли. Так, профессиональная лексика по направлению подготовки иностранных студентов «Промышленное рыболовство и аквакультура» формирует навыки в профессиональной сфере. На практических занятиях по дисциплине «Профессиональный иностранный язык II (язык специальности)» в тестовом режиме обучающимся предлагаются следующие задания.

Представьте себе, что вы с другом обсуждаете профессию судового механика. Ему профессия не понравилась, а вам понравилась. Возразите своему собеседнику. Используйте антонимичные оценочные слова. В роли вашего друга выступает тестор.

Задание.

- Я думаю, что эта профессия неинтересная. Полгода в море на путине.

- Нет, это не так. Судовой механик - интересная профессия.

- Сегодня страшно работать в море на судах! Катастрофы случаются.

- Не думаю! Я думаю, что безопасно.

- Средства спасения такие устаревшие!

- Не могу с тобой согласиться! Спасательные средства новые!

- А еще мне не нравится оранжевый цвет жилетов, кругов, шлюпок. Этот цвет раздражающий. Зачем такой цвет?

- Нет и нет! Его отлично видно на воде! Это помогает спасать экипажи.

Использование мультимедиа на уроках по языку специальности позволяет отработать профессиональную лексику для различных специальностей, например капитана, помощника капитана, боцмана, механика, экипажа и др. В мультимедийных презентациях представлены различные варианты этого задания.

Следует отметить, что формирование профессионально-коммуникативной компетенции иностранных студентов предполагает создание единой образовательной среды, способствующей процессу самоактуализации потенциала, которая проявляется в практической деятельности как коммуникативный способ общения [2, с. 140]. Необходимо подчеркнуть, что включение иностранного студента в процесс учебной деятельности как активного соучастника проявляется больше всего в тестовом задании «ролевая игра». Отработка речевых навыков в ролевой игре происходит параллельно: в это время студенты старших курсов готовятся к тесту по русскому языку как иностранному второго уровня. Такое взаимодействие оказывает непосредственное влияние на формирование профессионально-коммуникативных компетенций студентов.

Обратим внимание на схожесть тестовых заданий при подготовке к тесту по русскому языку как иностранному второго уровня в рамках ролевой игры «Вакансия» (звонок по телефону) с заданиями, которые предлагаем мы в рамках формирования профессионально-коммуникативной компетенции студентов: ролевая игра более предсказуема, она имеет четкий сценарий, для иностранного студента здесь есть набор необходимых тактик. В ходе этой игры отрабатываются навыки владения профессиональной лексикой.

Задание.

Вы прочитали объявление о вакансии первого помощника капи-

тана рыболовного судна. Оно вас заинтересовало. Позвоните по указанному телефону и подробно расспросите о ней. В этом случае иностранный студент выступает инициатором диалога-расспроса. Студенты знакомятся с требованиями к профессии, среди которых наличие образования, деловых качеств, опыта работы, знание иностранных языков, умение работать в коллективе и др. [3, с. 43-44 ].

Тестовые задания деловой игры «Спасение на море» направлены на формирование профессионально значимых компетенций, необходимых будущему инженеру рыболовной отрасли. Нами определены следующие основные задачи этого тестового задания:

- анализ коммуникативной ситуации (что необходимо сделать?);

- развитие эмоционально-поведенческих качеств в критических ситуациях (в море, на берегу);

- усвоение коммуникативных умений и навыков в профессиональном аспекте.

В деловой игре «Спасение на море» используются вербальные и невербальные техники, элементы ролевого тренинга. Такая работа на уроке языка специальности создает положительный эмоциональный момент, сплачивает коллектив обучающихся, развивает и х эмоционально- поведенческую составляющую. Работа над подготовкой к этой игре включает: лек-сико-грамматический материал, представленный мультимедийной презентацией, видеофрагмент спасательной операции на море (вопросы к содержанию видеосюжета), разработку сценария деловой игры.

При этом соблюдается методический принцип предъявления языкового и речевого материала с учетом возрастания трудности.

Приведем пример.

Работаем над интенциями. Прочитайте фразы с заданной интенцией.

Вы информируете: Всем! Всем! Всем! На судне пожар!

Вы встревожены: Кажется, на судне пожар!

Вы предупреждаете: Нужно проверить спасательные средства!

Вы беспокоитесь: Помните, что воды... хлеба... продуктов... осталось мало!

Вы командуете: Экипажу (рыбакам) покинуть корабль (судно)!

Вырады: Ура! Мы спасены!

Вы восхищаетесь: Спасатели работали отлично!

Вы удовлетворены: Я доволен (довольна) работой капитана.

Вы инструктируете: Окажите медицинскую помощь больным и раненым!

Как правило, в мультимедийной презентации лексико-грамматиче-ский материал представлен полностью, что необходимо для работы над интенциями [3, с. 36].

При отрабатывании речевых формул поведения экипажа на море студентам предлагают-

ся небольшие по объему тексты с предтекстовыми заданиями. Необходимый объем предтекстовой работы определяется преподавателем в зависимости от уровня подготовленности иностранных студентов. Следует отметить, что работа над интенциями заложена в тестах по русскому языку как иностранному второго уровня. Поэтому обучающиеся достаточно легко осваивают конструкции с профессиональной лексикой.

При применении нашей технологии подготовки к тестовым заданиям в профессиональном аспекте нами были выделены критерии и методы оценки результативности: до подготовки к тесту по русскому языку как иностранному второго уровня мы провели тестирование обучающихся, которое позволило определить, что у иностранных студентов имеются определенные затруднения. Как только началась подготовка студентов к тесту по русскому языку как иностранному второго уровня,

и работа осуществлялась параллельно, уровень сформированно-сти у них повысился.

В заключение следует отметить, что потенциал профессионально-коммуникативной подготовки иностранного студента в техническом вузе реализуется в учебно-методических комплексах дисциплины «Язык специальности», включающих тестовые задания, моделирующие ситуации практической направленности (непринужденное творческое общение, вовлеченность в решение профессиональных задач). Подготовка к тестированию по русскому языку как иностранному второго уровня и тестированию по языку специальности - это важные этапы овладения русским языком как иностранным. Нам представляется, что тестирование как средство контроля обучающихся будет способствовать формированию профессионально-коммуникативных компетенций иностранных студентов.

ЛИТЕРАТУРА

1. Андрюшина Н.П., Макова М.Н. Тренировочные тесты по русскому языку как иностранному (II сертификационный уровень): общее владение. СПб.: Златоуст, 2010. 140 с.

2. Балыхина Т.М. Основы теории тестов и практика тестирования в аспекте русского языка как иностранного: учеб. пособие. М.: Русский язык, 2009. 240 с.

3. Батраева О.М. Иностранный язык: подготовка к ТРКИ - 2 (тесту по русскому языку как иностранному второго уровня): метод. пособие для иностранных студентов всех направлений подготовки. Владивосток: Дальрыб-втуз, 2015. 54 с.

4. Батраева О.М. Язык делового общения (тестовый практикум): учеб. пособие. Владивосток: Дальрыбвтуз, 2013. 113 с.

5. Капитонова Т.И., Баранова И.И., Никитина О.М. Пособие для подготовки к сертификационному экзамену по лексике и грамматике. СПб.: Златоуст, 2008. 152 с.

6. Лазарева О.А. Школа тестора: лингводидактическое тестирование ТРКИ (теста по русскому языку как иностранному второго уровня) - TOREL: метод. пособие. СПб.: Осипова, 2011. 163 с.

LITERATURA

1. Andryushina N.P., Makova M.N. Trenirovochnye testy po russkomu ¡агукь! kak inostrannomu (II sertifikacionnyj uroven'): obshhee vladenie. SPb.: Zlatoust, 2010. 140 s.

2. Balyhina T.M. Osnovy teorii testov i praktika testirovanijа v aspekte russkogo jаzyka kak inostrannogo: ucheb. posobie. M.: Russkij jаzyk, 2009. 240 s.

3. Batraeva O.M. Inostrannyj jаzyk: podgotovka k TRKI -2 (testu po russkomu jаzyku kak inostrannomu vtorogo urovnjа): metod. posobie dljа inostrannyh studentov vseh napravlenij podgotovki. Vladivostok: Dal'rybvtuz, 2015. 54 s.

4. Batraeva O.M. Jazyk delovogo obshhenija (testovyj praktikum): ucheb. posobie. Vladivostok: Dal'rybvtuz, 2013. 113 s.

5. Kapitonova T.I., Baranova I.I., Nikitina O.M. Posobie dlja podgotovki k sertifikacionnomu yekzamenu po leksike i grammatike. SPb.: Zlatoust, 2008. 152 s.

6. Lazareva O.A. Shkola testora: lingvodidakticheskoe testirovanie TRKI (testa po russkomu jazyku kak inostrannomu vtorogo urovnja) - TOREL: metod. posobie. SPb.: Osipova, 2011. 163 c.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.