Научная статья на тему 'Термины родства в чеченских паремиях'

Термины родства в чеченских паремиях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4248
121
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРЕМИЯ / ТЕРМИНЫ РОДСТВА / КРОВНОЕ РОДСТВО / РОДСТВО ПО СУПРУЖЕСТВУ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шамилева Разета Дадуевна

В статье рассматриваются термины родства, входящие в состав чеченских паремий. Цель данного исследования определить частоту использования терминов родства в чеченских паремиях. В ходе данного исследования нами выделены две группы: 1) паремии с терминами кровного родства; 2) паремии с терминами, обозначающими родство по супружеству. Также в статье приводится таблица, отражающая количественный анализ данных паремий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Термины родства в чеченских паремиях»

УДК 8П.351.42:81’373

ББК 81.603-3

Ш 19

Шамилева Р.Д.

Термины родства в чеченских паремиях

Аннотация:

В статье рассматриваются термины родства, входящие в состав чеченских паремий. Цель данного исследования - определить частоту использования терминов родства в чеченских паремиях. В ходе данного исследования нами выделены две группы: 1) паремии с терминами кровного родства; 2) паремии с терминами, обозначающими родство по супружеству. Также в статье приводится таблица, отражающая количественный анализ данных паремий.

Ключевые слова:

Паремия, термины родства, кровное родство, родство по супружеству.

Терминология родства является одной из важнейших лексических групп в основном словарном фонде языка. В ней отражаются важнейшие социально-исторические процессы в жизни народа - носителя того или иного языка [1: 16]. Терминология родства является не только отражением семейно-родственных отношений, презентирующим традиционную модель семьи, но и подсистемой, отражающей распределение ролей в социальной сфере, через которую проявляется национальное своеобразие и социальные роли [2: 7].

Изучению терминов родства в нахских языках в лингвистическом аспекте посвящены работы Мациева А.Г.[3], Шавхелишвили Б.А. [4], Вагапова А.Д. [5] и др., Также терминология родства приводится в публикациях Джавахадзе Н. В. [6] и Натаева С.А. [7], посвященных системе родства нахов в историческом плане.

Исследователи отмечали, что родство - это тот феномен, на фундаменте которого строились социальные институты чеченской традиционной культуры [8: 55]. Родство является традиционно основой общественных отношений, определяет место человека в группе, линию его поведения. По Л. Уайту, система родства - «мощное и эффективное средство, направляющее и регулирующее социальную жизнь» [9: 174]. Причастность человека к коллективу родственников - патрилинейно - через прародителя или матрилинейно - через прародительницу имеет в любом случае фундаментальное значение. Наличие родственных связей и отношений отделяет человеческое общество от животного сообщества [10]. В пословицах и поговорках нашла непосредственное отражение система ценностей чеченского народа, его видение мира, его исторический опыт. Система родства - один из древнейших институтов человечества, воплощенный в чеченских паремиях терминологией родства.

Термины родства чеченцев подразделяются на: термины кровного родства, термины свойства, термины искусственного родства [7: 30].

В ходе данного исследования мы рассматриваем паремии, содержащие термины родства. Нами выделены две группы: паремии с терминами кровного родства; паремии с терминами, обозначающими родство по супружеству.

Исследуя паремии с терминами кровного родства, мы выделили следующие подгруппы:

С терминами да-нана (букв. отец-мать) - родители /бер/ бераш - дитя/дети :

Дений- нанний доккха совг1ат - яхь йолу к1ант кхиар.

Отцу-матери (родителям) большой подарок (награда) - воспитание достойного

сына.

Ненан оьг1азло, ло санна, ешаш ю.

Гнев матери тает, как снег.

Дикачу дена бер тіеуьду, вочу дех діауьду.

К хорошему отцу ребенок подбегает, от плохого отца - убегает.

В бацбийском языке родители имеют обозначение нанда, вместо да-нана в чеченском, то есть термин нана стоит впереди да. По мнению Натаева С.А., это говорит о пережитках матрилинейного родства у бацбийцев [7: 36].

2. С терминами кіант /йо1 (сын/дочь):

Дикачу к1анта шен ден дог деладо.

Хороший сын радует сердце своего отца.

Хаза йо1 кхиинчу ден сий лакхадолу.

У красивую дочь вырастившего отца уважение растет.

Наряду с термином кіант в чеченском языке используется термин во1 - сын, который относится к архаизмам:

Нанна во1 веза, во1ана нус еза.

Мать сына любит, сын сноху (т.е. жену) любит.

Во1 воцчун тхов бац.

Не имеющий сына не имеет крова.

3. С терминами ваша /йиша - брат/сестра:

Ваша воцу ваша - тіам боцу леча; ваша воцу йиша - дакъаделла га.

Брат, не имеющий брата (без брата) - сокол без крыла; сестра, не имеющая брата (без брата) - высохшая ветка.

Термин ваша также употребляется при почтительном обращении к дяде и в обращении младших к старшим.

Вторая группа, выделенная нами - паремии с терминами, обозначающими родство по супружеству.

В чеченском языке имеется понятие деціа, которое состоит из двух основ: де - отца, ціа - дом, т.е. отчий дом:

Декъазчунна дец1ера а еъна эмгар.

К неудачнице и из отчего дома пришла соперница.

В данном примере наряду с термином деціа встречается термин эмгар - соперница (при двоеженстве или многоженстве - каждая из жен по отношению друг к другу). Термин эмгар состоит из двух основ: эм - женщина, зрелая женщина и гар - ветвь, линия рода, народа [7: 40].

Рассматривая термины родства по супружеству, необходимо выделить два основных -мар/майра - муж, мужчина, сте/зуда - жена.

От термина мар происходят термины, обозначающие родственников со стороны мужа, от термина сте происходят термины, обозначающие родственников со стороны жены.

Термин нус используется в значении сноха, невестка (жена родственника). Наряду с этим термином в чеченском языке используется термин нускал - невестка. В противоположность термину нус - сноха, невестка в чеченской системе терминов родства имеется термин нуц - зять, жених.

Количество паремий с терминами, обозначающими родственников со стороны мужа и жены, незначительно:

Марнаний, нуссий цхьана гомачу піендах йина.

Свекровь и сноха из одного кривого ребра сделаны.

Термин захало - сватовство используется для обозначения родства, возникшего посредством семейно-брачных отношений. Родственники снохи или зятя в чеченской системе родства обозначаются термином захалш - сваты, сватья:

Ненах лаьцна хаттий дийца йо1аца захало. - О матери спросив, сватай дочь.

Для обозначения мачехи - жены отца по отношению к детям от предыдущего брака -в чеченском языке используется термин десте.

Дестечо «аравала» боху, шелоно «чоьхьавала» боху.

Мачеха «выходи» говорит, холод «заходи »говорит.

Пословицы с данным термином свидетельствуют о том, что термин десте - мачеха имеет негативную характеристику.

Количественный анализ чеченских паремий с терминами родства представлен в следующей таблице:

Термины родства Перевод Количество пословиц

бер (бераш) дитя, ребенок (дети) 38

бо/буо (буобер) сирота 5

во1 сын 23

ваша брат 65

ворх1е да семь предков 2

гергарло родство, близость 9

гергара нах родственники 4

гергарниг родственник 4

да(дай) отец 91

да-нана родители 14

деваша дядя, брат отца 2

деда дедушка, отец отца 1

дейиша тетя, сестра отца 3

ден ц1а/ де ц1а отчий дом 7

десте мачеха 7

доьзал семья, семейство 40

доьзалхо член семьи 6

захало сватовство 11

захалш сватья 1

зуда жена 173

йиша сестра 20

йишин во1 (к1ант) племянник (сын сестры) 3

йиш-ваша родня 3

йо1 дочь 46

к1ант сын 64

к1ентан к1ант внук ( сын сына) 1

майра(мар) муж 31

маре замужество 11

марда свекор 1

марнана свекровь 7

маьрйиша золовка 1

марзахой родственники мужа 3

меран ц1а мужа дом 3

нана мать 88

ненаваша дядя, брат матери 2

ненайиша тетя, сестра матери 5

нуц зять 24

нус сноха, невестка (жена родственника) 30

нускал невеста 10

сте жена 3

стуннана теща 6

стунда тесть 2

т 1аьхье/т 1аьхьиэ потомство, поколение, наследие 12

хіусамда глава семьи 21

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

хіусамнана хозяйка дома 20

ціийнда домовладелец 6

ціийннана домовладелица 2

шича двоюродный брат (сестра) 2

эмгар соперница (при двоеженстве или многоженстве - каждая из жен по отношению друг к другу 3

Общее количество 936

Таким образом, в 936 паремиях из исследованных 4586 чеченских пословиц и поговорок содержатся термины родства. Наиболее многочисленные подгруппы составляют паремии с терминами «зуда (жена), да (отец), нана (мать)». Относительная многочисленность паремий с терминами родства свидетельствует о значимости института родства в истории чеченского общества.

Примечания:

• Трубачев О.Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. М.: Изд-во АН СССР, 1959. 212 с.

• Смирнова О.Б. Образы матери и отца во фразеологии разноструктурных языков (сопоставительный анализ семантических характеристик на материале английского, персидского, русского и французского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2009. 22 с.

• Мациев А.Г. Очерки лексикологии современного чеченского языка. Грозный, 1973. 146 с.

• Шавхелишвили Б.А. Термины родства в нахских языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1978. 20 с.

• Вагапов А.Д. Этногенез чеченцев с точки зрения языкознания // Вестник Академии наук ЧР. Грозный, 2006. № 4. С. 61-73.

• Джавахадзе Н.В. Термины родства у горных ингушей // КЭС. Тбилиси, 1968.

• Натаев С.А. Термины родства чеченцев. Этнографический аспект // Нана. Грозный, 2008. № 1. С. 30-41.

• Джавахадзе Н.В., Чиковани Г.Д. Чеченская тейпа // Адат. Традиции и современность. М., 2003.

• Уайт Л. Избранное: эволюция культуры. М.: РОССПЭН, 2004. С. 5-44.

• Берзегова С.Д. Термины родства и родственные отношения в традиционной культуре адыгов: дис. ... канд. ист. наук. Майкоп, 2008. 201 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.