Научная статья на тему 'Терминологический аппарат категории модальности'

Терминологический аппарат категории модальности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
159
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
категория модальности / термин / наклонение / тон / модальность / интонация / category of modality / term / mood / tone / modality / intonation

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ф Г. Фаткуллина, А Ф. Давлетбаева

Статья посвящена комплексному исследованию категории модальности в китайском языке. Изучение данного явления является актуальной проблемой современного языкознания, так как понимание сущности указанной категории является одним из ключей к пониманию языка и законов его функционирования. В статье выясняются особенности авторских концепций категории модальности в китайском языке, а также проводится анализ сходств и различий теоретических аспектов, сформулированных разными учеными. В статье раскрываются такие проблемы, как особенности терминологического аппарата категории модальности в китайском языке, а также разнообразие подходов к дефиниции исследуемого термина. Авторы обращаются к истокам формирования представлений о категории модальности, которые повлияли на образование терминологического аппарата. В статье выясняются и описываются характерные особенности концепций категории модальности, свойственные трудам разных ученых. Практическая значимость исследования, изложенного в статье, заключается в возможности использования полученных материалов в рамках преподавания китайского языка как иностранного. Авторами делается вывод о том, какой термин категории модальности в китайском языке и какая из существующих систем исследуемого явления наилучшим образом отражают современный уровень знаний и представлений о категории модальности в современном языкознании.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE TERMS OF THE CATEGORY OF MODALITY

The article is dedicated to a comprehensive study of the category of modality in Chinese. The study of this phenomenon is an urgent problem of modern linguistics, since understanding the essence of this category is one of the keys to understanding the language and the laws of its functioning. The article clarifies features of copyright concepts of the modality category in the Chinese language, and analyzes the similarities and differences of theoretical aspects formulated by different scientists. The article reveals such problems as the features of the terminological apparatus of the modality category in the Chinese language, as well as the variety of approaches to the definition of the studied concept. The authors turn to the origins of the formation of ideas about the category of modality, which influenced the formation of the terminological apparatus. The practical significance of the study described in the article lies in the possibility of using the materials obtained in the teaching of Chinese as a foreign language. The authors conclude which term of the modality category in Chinese and which of the existing systems of the phenomenon under study best reflect the current level of knowledge and understanding of the modality category in modern linguistics.

Текст научной работы на тему «Терминологический аппарат категории модальности»

Библиографический список

1. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. Москва: Русский язык, 2002.

2. Блох М.Я. Речевое общение и философия его регуляции. Вестник Вятского государственного университета. Киров, 2010; № 1: 66 - 70.

3. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение Москва: Флинта: Наука, 2006.

4. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: учебник. Москва: Высшая школа, 2000.

5. Зильберман Н.Н. Место и статус трилога в системе типов и форм речи. Вестник Томского государственного университета. 2009; № 328: 12 - 13.

6. Темиргазина З.К. Количество участников как фактор коммуникативной ситуации: типология ситуаций с тремя участниками. Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика, Семантика. 2019; Т. 10, № 1: 108 - 120.

7. Мережинская З.И. Роль случайного слушающего в ведении английской речевой коммуникации: Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2007. Available at: https://new-disser.ru/_avtoreferats/01003317824.pdf

8. Бондаренко С.В. Фактор постороннего слышащего как фактор выбора стратегии говорящего в реализации коммуникативного акта. Россия в меняющемся мире: традиции и инновации: материалы X Международной научно-практической конференции преподавателей высших учебных заведений. Балашиха, ФГБОУ ВО РГАЗу 2018: 15 - 20.

9. Wodehouse P.G. The Adventures of Sally. Санкт-Петербург: Лань, 2019. Available at: https://e.lanbook.com/book/115230

10. Wodehouse P.G. A Gentleman of Leisure / P.G. Wodehouse. Санкт-Петербург: Лань, 2019. Available at: https://e.lanbook.com/book/115213

11. Wodehouse P.G. Indiscretions of Archie. Санкт-Петербург: Лань, 2019. Available at: https://e.lanbook.com/book/115227

12. Wodehouse P.G. William Tell Told Again. Санкт-Петербург: Лань, 2019. Available at: https://e.lanbook.com/book/115207

13. Wodehouse P.G. Uneasy Money. Санкт-Петербург: Лань, 2019. Available at: https://e.lanbook.com/book/115220

14. Wodehouse P.G. The Swoop. Санкт-Петербург: Лань, 2019. Available at: https://e.lanbook.com/book/115211

15. La Plante Linda Prime Suspect. Available at: https://royallib.com/book/La_Plante_Lynda/prime_suspect.html

16. Блох М.Я. Интеллигентная личность и ее язык. Сборник материалов научной сессии по итогам выполнения научно-исследовательской работы в институте иностранных языков Московского педагогического государственного университета за 2017 - 2018 год: сборник научных трудов. Под редакцией М.Я. Блоха. Москва: МПГУ 2018: 7 - 12.

References

1. Formanovskaya N.I. Rechevoe obschenie: kommunikativno-pragmaticheskij podhod. Moskva: Russkij yazyk, 2002.

2. Bloh M.Ya. Rechevoe obschenie i filosofiya ego regulyacii. Vestnik Vyatskogo gosudarstvennogo universiteta. Kirov, 2010; № 1: 66 - 70.

3. Prohorov Yu.E., Sternin I.A. Russkie: kommunikativnoe povedenie Moskva: Flinta: Nauka, 2006.

4. Bloh M.Ya. Teoreticheskie osnovy grammatiki: uchebnik. Moskva: Vysshaya shkola, 2000.

5. Zil'berman N.N. Mesto i status triloga v sisteme tipov i form rechi. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. 2009; № 328: 12 - 13.

6. Temirgazina Z.K. Kolichestvo uchastnikov kak faktor kommunikativnoj situacii: tipologiya situacij s tremya uchastnikami. Vestnik RUDN. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika, Semantika. 2019; T. 10, № 1: 108 - 120.

7. Merezhinskaya Z.I. Rol'sluchajnogoslushayuschego v vedeniianglijskojrechevojkommunikacii: Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2007. Available at: https://new-disser.ru/_avtoreferats/01003317824.pdf

8. Bondarenko S.V. Faktor postoronnego slyshaschego kak faktor vybora strategii govoryaschego v realizacii kommunikativnogo akta. Rossiya v menyayuschemsya mire: tradicii i innovacii: materialy X Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii prepodavatelej vysshih uchebnyh zavedenij. Balashiha, FGBOU VO RGAZU, 2018: 15 - 20.

9. Wodehouse P.G. The Adventures of Sally. Sankt-Peterburg: Lan', 2019. Available at: https://e.lanbook.com/book/115230

10. Wodehouse P.G. A Gentleman of Leisure / P.G. Wodehouse. Sankt-Peterburg: Lan', 2019. Available at: https://eJanbook.com/book/115213

11. Wodehouse P.G. Indiscretions of Archie. Sankt-Peterburg: Lan', 2019. Available at: https://e.lanbook.com/book/115227

12. Wodehouse P.G. William Tell Told Again. Sankt-Peterburg: Lan', 2019. Available at: https://e.lanbook.com/book/115207

13. Wodehouse P.G. Uneasy Money. Sankt-Peterburg: Lan', 2019. Available at: https://eJanbook.com/book/115220

14. Wodehouse P.G. The Swoop. Sankt-Peterburg: Lan', 2019. Available at: https://eJanbook.com/book/115211

15. La Plante Linda Prime Suspect. Available at: https://royallib.com/book/La_Plante_Lynda/prime_suspect.html

16. Bloh M.Ya. Intelligentnaya lichnost' i ee yazyk. Sbornik materialov nauchnoj sessii po itogam vypolneniya nauchno-issledovatel'skoj raboty v institute inostrannyh yazykov Moskovskogo pedagogicheskogo gosudarstvennogo universiteta za 2017 - 2018 god: sbornik nauchnyh trudov. Pod redakciej M.Ya. Bloha. Moskva: MPGU, 2018: 7 - 12.

Статья поступила в редакцию 20.03.20

УДК 811.581.11

Fatkullina F.G., Doctor of Sciences (Philology), Head of Department of Russian and Comparative Philology, Bashkir State University (Ufa, Russia),

E-mail: [email protected]

Davletbaeva A.F., teaching assistant, Bashkir State University (Ufa, Russia), E-mail: [email protected]

THE TERMS OF THE CATEGORY OF MODALITY. The article is dedicated to a comprehensive study of the category of modality in Chinese. The study of this phenomenon is an urgent problem of modern linguistics, since understanding the essence of this category is one of the keys to understanding the language and the laws of its functioning. The article clarifies features of copyright concepts of the modality category in the Chinese language, and analyzes the similarities and differences of theoretical aspects formulated by different scientists. The article reveals such problems as the features of the terminological apparatus of the modality category in the Chinese language, as well as the variety of approaches to the definition of the studied concept. The authors turn to the origins of the formation of ideas about the category of modality, which influenced the formation of the terminological apparatus. The practical significance of the study described in the article lies in the possibility of using the materials obtained in the teaching of Chinese as a foreign language. The authors conclude which term of the modality category in Chinese and which of the existing systems of the phenomenon under study best reflect the current level of knowledge and understanding of the modality category in modern linguistics.

Key words: category of modality, term, mood, tone, modality, intonation.

Ф.Г. Фаткуллина, д-р филол. наук, зав. каф. русской и сопоставительной филологии Башкирского государственного университета, г. Уфа,

E-mail: [email protected]

А.Ф. Даелетбаееа, ассистент, Башкирский государственный университет, г. Уфа, E-mail: [email protected]

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ

Публикация подготовлена в рамках поддержанного РФФИ проекта № 20-012-00136.

Статья посвящена комплексному исследованию категории модальности в китайском языке. Изучение данного явления является актуальной проблемой современного языкознания, так как понимание сущности указанной категории является одним из ключей к пониманию языка и законов его функционирования. В статье выясняются особенности авторских концепций категории модальности в китайском языке, а также проводится анализ сходств и различий теоретических аспектов, сформулированных разными учеными. В статье раскрываются такие проблемы, как особенности терминологического аппарата категории модальности в китайском языке, а также разнообразие подходов к дефиниции исследуемого термина. Авторы обращаются к истокам форми-

рования представлений о категории модальности, которые повлияли на образование терминологического аппарата. В статье выясняются и описываются характерные особенности концепций категории модальности, свойственные трудам разных ученых. Практическая значимость исследования, изложенного в статье, заключается в возможности использования полученных материалов в рамках преподавания китайского языка как иностранного. Авторами делается вывод о том, какой термин категории модальности в китайском языке и какая из существующих систем исследуемого явления наилучшим образом отражают современный уровень знаний и представлений о категории модальности в современном языкознании.

Ключевые слова: категория модальности, термин, наклонение, тон, модальность, интонация.

Категория модальности является универсальной языковой категорией и обнаруживает свое присутствие в разных языках, в том числе в китайском. В связи с тем, что указанная категория представляет собой одно из наиболее интересных и противоречивых явлений, к исследованию данной проблемы обращались многие ученые. Исследователи разрабатывали авторские концепции модальности, исследовали средства ее выражения, анализировали специфические синтаксические и семантические черты, присущие модальным словам в китайском языке.

В современном российском обществе наблюдается увеличение интереса к изучению китайского языка, что, несомненно, является отражением социально-экономических и политических реалий. В рамках сложившейся ситуации исследование категории модальности как одного из ключевых явлений, способствующих постижению не только сущности языка, но и ментальной природы ее носителей, является актуальной проблемой.

Теоретическая ценность исследования, изложенного в данной статье, заключается в развитии представления о категории модальности в китайском языке, практическая значимость заключается в том, что выводы и материалы, представленные в работе, могут быть использованы в процессе преподавания китайского языка как иностранного носителям русского языка.

Главная цель настоящей работы заключается в комплексном описании теоретических аспектов категории модальности китайского языка.

Для достижения поставленной цели авторами были определены следующие задачи: во-первых, изучение терминологического аппарата категории модальности в китайском языке, во-вторых, всестороннее раскрытие сущности категории модальности через описание подходов к изучению указанной проблемы и анализ концепций, представленных в научных трудах зарубежных и отечественных ученых.

В китайском языке существует ряд понятий, тесно связанных с терминологическим аппаратом категории модальности [1, 2]. На наш взгляд, это явление обусловлено разными подходами ученых к вопросу дефиниции категории модальности в попытках раскрыть суть данного языкового явления. Тем не менее, разносторонние подходы к изучению указанной языковой универсалии позволяют шире взглянуть на существующую проблему.

Самыми распространенными терминами, которые применяются к категории модальности в китайском языке, являются следующие понятия: «ё^,» (yüqi) и «fi¿» (qíngtái).

Первый термин на русский язык переводится как 'тон', 'интонация', 'модальность', второй - как 'настроение', 'модальность'. Проблемы дифференциации указанных выше слов и разграничения их сфер функционирования заключаются в отсутствии четкой содержательной границы между данными понятиями, которая выражается в явлении терминологической неопределенности.

В среде китайских лингвистов формально существует три группы ученых:

1) первая группа для обозначения «модальности» в своих трудах использует термин «ё^,» (yüqi);

2) вторая группа придерживается термина «fi¿» (qíngtái);

3) третья группа применяет авторские термины для обозначения исследуемого нами языкового явления.

К первой группе ученых можно отнести таких исследователей, как Хэ Ян (Ш), Ци Хуян ( ^Й), Ван Фэйхуа (И^) и др.

Ко второй группе можно отнести Сюй Хэпина ($№Г), Пэна Личжэня (SjJ Й), Чжу Гуаньмина (^МШ) и др.

Наиболее ярким представителем третьей группы является ученый Вэнь Солинь (Ш№).

В переводе на китайский язык название научной работы F.R. Palmer «Mood and modality» звучит как «ё^М^» (yüqi yú qíngtái), то есть термину «ё^,» (yüqi) соответствует английский термин «mood», который на русский язык переводится как 'наклонение', а термину «fi¿» (qíngtái) соответствует английский термин «modality», что в переводе на русский язык значит 'модальность'.

Функционирование термина «наклонение» в рамках китайской грамматики вызывает вопросы. Рассматривая наклонения глагола как грамматическую категорию, Д.А. Карпека приходит к выводу, что в китайском языке наклонения «не маркируются морфологически; соответствующие им значения выражаются синтаксическим путем, при помощи разнообразных союзов, частиц и порядка слов, что позволяет многим исследователям вообще исключить наклонение из числа глагольных категорий» [3, с. 352].

С.А. Симатова в своем исследовании также отмечает, что «в китайском языке отсутствует грамматическая категория наклонения» [4, с. 113].

В связи с этим термин «ё^,» (yüqi), существующий в контексте китайского языкознания, не может переводиться как 'наклонение', следовательно, должен иметь иной терминологический эквивалент в русском языке.

Термин «ё^,» (yüqi) в значении «modality», т.е. 'модальность', использует Хэ Ян ($И). В своей работе, посвященной исследованию категории модаль-

ности в китайском языке, ученый дает следующее определение модальности: «ё^ (modality)

что в переводе на русский язык значит: «Модальность - это выраженное с помощью грамматических форм субъективное восприятие высказывания говорящим. Фактически она [модальность] имеет две характеристики: 1) с точки зрения семантики предложение можно разделить на две части: высказывание и модальность. Высказывание - это изложение о вещах или событиях как таковое, модальность - это изложение восприятия высказывания, содержания высказывания, и цель высказывания, и отношение говорящего к суждению, и оценка и т.д., и эмоции, связанные с высказыванием; 2) с точки зрения формы, модальность - это [грамматическое] значение, выраженное с помощью грамматических форм» [5, с. 59].

Хэ Ян детально проработал концепцию категории модальности, включив в нее три составляющие: «ЙШё^» (gongneng yüqi), «Ийё^» (pingpan yüqi) и «МШё^» (q'mggan yüqi).

Термин «Ийё^» (pingpan yüqi) может быть соотнесен с русским термином «оценочная модальность». Термин «МШё^» (q'mggan yüqi) эквивалентен такому явлению, как «эмотивная модальность» в русском лингвистике.

По поводу толкования первого термина возникает вопрос выбора эквивалентного понятия в русском языке.

Хэ Ян (ВД пишет: (gongneng yüqi)

МЙёшЙ! .«ШЙЛШ^МШШМ'ЖИЙ», что значит «ЙШв^ (gongneng yüqi) выражает функцию предложения в языковой коммуникации, показывает, для достижения какой коммуникативной цели говорящий использует предложение» [5, с. 60].

Исходя из определения, мы приходим к выводу, что термин «ЙШё^» (gongneng yüqi) может быть сопоставлен с термином «коммуникативная целевая установка» в русском языке, который нередко употребляется отечественными учеными.

По мнению Yang Shu, употребление Хэ Яном термина «ё^» (yüqi) для обозначения модальности вносит смысловую путаницу, кроме того, представление ученого о наклонении как о подкатегории модальности в корне неверно, так как оба эти явления являются независимыми и должны рассматриваться как самостоятельные категории [6, с. 19].

Другим ученым, употребляющим термин «ё^» (yüqi) в значении «модальность», является Ци Хуян (^Й). Данное им толкование данного понятия соответствует определению, сформулированному Хэ Яном ($И). Ци Хуян (^Й) пишет: «Шйй.ё^йШёйЖЙвйМйЛ^^Тй»-^!!«», что значит: «Мы считаем, что модальность - это вид субъективного восприятия говорящим высказывания, выраженного в грамматической форме» [7, с. 1].

Ци Хуян (^Й), опираясь на концепцию, разработанную Хэ Яном ($И), предлагает собственную модель категории модальности, которая представляет собой совокупность двух компонентов: «ЙШё^» (gongneng yüqi) и «Й.£. ё^» (yizhi yüqi), последний из которых состоит из «ИЙё^» (pingpan yüqi) и «МШв^» (q'mggan yüqi), то есть из оценочной и эмотивной модальностей, выделенных Хэ Яном ($И).

Вторая группа ученых оперирует термином «М^» (qingtai) для обозначения понятия «модальность». Так, к примеру, Пэн Личжэнь (sjf№) пишет: «М^

что значит

«Модальность - это субъективное отношение говорящего к истинному значению предложения или к реальному состоянию дел» [8, с. 4].

В своем исследовании ученый обращается к разнообразным авторских концепциям категории модальности и проводит их сопоставительный анализ. В настоящее время Пэн Личжэнь (sjfW) является автором одного из наиболее полных фундаментальных исследований категории модальности в китайском языке. Применение термина «М&» (qingtai) для обозначения «модальности» в целом характерно для более поздних исследований.

Одним из представителей третьей группы является Вэнь Солинь (йй#), который отказался от использования терминов «М&» (qingtai) и «ё^» (yüqi), так как, по его мнению, оба понятия тесно связаны с представлениями о категории модальности, принятой в кругах западных ученых, следовательно, не могут отражать сущность категории модальности в китайском языке.

Вэнь Солинь (йй#) предлагает использовать термин «Р^» (köuqi), который определяет как

что значит «она [модальность] представляет собой субъективные чувства говорящего по отношению к высказыванию, то есть субъективные эмоции и отношения говорящего, которые содержатся в объективном высказывании» [9, с. 23].

Несмотря на попытку Вэнь Солиня (йй#) ввести новое понятие в терминологическое поле категории модальности, мы не встречали в работах других ученых использование термина « Р @» (kдuq¡) применительно к «модальности».

Упомянутое выше явление, на наш взгляд, связано в первую очередь с тем, что слово Р @ (kдuq¡) встречается в китайском языке как независимая лексическая единица, обладающая значением 'интонация', 'манера говорить', семантика которой разительно отличается от смысла термина «модальность».

Термин (у(^/), по нашему мнению, действительно вносит смысловую путаницу в терминологическое поле категории модальности, но может употребляться в значении «наклонение» при описании грамматик тех языков, в которых данное языковое явление присутствует.

На наш взгляд, именно термин «М^» ^тдЩ, применяемый для наименования категории модальности в китайском языке, является наилучшим вариантом. Этот термин впервые встречается в работе китайского ученого Сюй Хэ-

Библиографический список

пина (Мв^). В данном слове содержится отсылка к функциональной структуре категории модальности, которая может быть представлена совокупностью двух компонентов: объективной (кит (кедиат цтдкиатд) 'объективные усло-

вия') и субъективной (кит ^Ьйдиап Шс1и) 'субъективное отношение')

модальностей [10].

Термин «М&» ^тда) наиболее точно передает сущность категории модальности, которая отражает позицию говорящего по отношению к действительности через призму его субъективного восприятия.

Таким образом, терминологическое многообразие, которое существует для обозначения термина «модальность» в китайском языке, обусловлено как субъективностью взглядов китайских ученых на данное языковое явление, так и отсутствием четко выработанных стандартов в области исследования категории модальности, которая представляет собой достаточно молодую сферу, требующую многостороннего изучения.

1. Фаткуллина Ф.Г. Категория деструктивности в современном русском языке. Диссертация ... доктора филологических наук. Уфа, 2002.

2. Давлетбаева А.Ф., Фаткуллина Ф.Г. Модальный глагол и особенности его перевода на русский язык. Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2019; Т. 12, № 1: 125 - 129.

3. Карпека Д.А. Глагол и грамматические категории предикатов в современном китайском языке. Санкт-Петербург: Восточный экспресс, 2017.

4. Симатова С.А., Науменко С.В. Проблема разграничения категорий 'S,®^ и П^ в современном китайском языке. Гуманитарный вектор. 2016; Т. 11, № 3: 111 - 119.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Хэ Я. О системе модальности китайской письменности. Журнал Китайского университета Жэньминь. 1992; № 5: 59 - 66.

6. Yang Shu. A systemic functional study of modality in Modern Chinese. Ph.D. dissertation. Hong Kong, 2014.

7. ШВ.Ш^ШпАШйЙй^Ж&СфЩАй^^^й». Ци Х. Преподавание грамматики китайского языка для иностранцев. Шанхай: Издательство университета Фудань, 2005.

8. tts: Пэн Л. Исследования по модальности современного китайского языка. Пекин: Китайская социальная научная пресса, 2007.

9. fifîfrRin + Win^^'BS.SffinW^flJ. Вэнь Солинь. Интонация и модальность в китайском языке. Нанкайский лингвистический журнал. 2013; № 2: 21 - 29.

10. ii^T.Rin'BSSMin.Xff^'ffi^S [A]. [С]. Сюй Х. Предварительное изучение значения и синтаксиса китайских модальных глаголов [A]; Избранные материалы 3-го Международного семинара по обучению китайскому языку [С]. 1990: 537 - 552.

References

1. Fatkullina F.G. Kategoriya destruktivnosti v sovremennom russkom yazyke. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Ufa, 2002.

2. Davletbaeva A.F., Fatkullina F.G. Modal'nyj glagol i osobennosti ego perevoda na russkij yazyk. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki. Tambov: Gramota, 2019; T. 12, № 1: 125 - 129.

3. Karpeka D.A. Glagol i grammaticheskie kategorii predikatov v sovremennom kitajskom yazyke. Sankt-Peterburg: Vostochnyj 'ekspress, 2017.

4. Simatova S.A., Naumenko S.V. Problema razgranicheniya kategorij 'BS,®^ i П^ v sovremennom kitajskom yazyke. Gumanitarnyj vektor. 2016; T. 11, № 3: 111 - 119.

5. ШВ.ЩШЙШЙЙЙ^Ж&СФЯАЙА^Й)). H'e Ya. O sisteme modal'nosti kitajskoj pis'mennosti. Zhurnal Kitajskogo universiteta Zh'en'min'. 1992; № 5: 59 - 66.

6. Yang Shu. A systemic functional study of modality in Modern Chinese. Ph.D. dissertation. Hong Kong, 2014.

7. ШВ.Ш^ШпАШйЙй^Ж&СфЩАйА^^й». Ci H. Prepodavanie grammatikikitajskogoyazyka dlya inostrancev. Shanhaj: Izdatel'stvo universiteta Fudan', 2005.

8. (.Й.ШШЙ'ЙЙЯ. Its: P'en L. Issledovaniya po modal'nosti sovremennogo kitajskogo yazyka. Pekin: Kitajskaya social'naya nauchnaya pressa, 2007.

9. ШЛШпФЙй^'ВЙ.ШЖпв^А. V'en' Solin'. Intonaciya i modal'nost' v kitajskom yazyke. Nankajskijlingvisticheskijzhurnal. 2013; № 2: 21 - 29.

10. Syuj H. Predvaritel'noe izuchenie znacheniya i sintaksisa kitajskih modal'nyh glagolov [A]; Izbrannye materialy 3-go Mezhdunarodnogo seminara po obucheniyu kitajskomu yazyku [С]. 1990: 537 - 552.

Статья поступила в редакцию 20.03.20

УДК 81.42

Zhdanova Ye.S., Cand. of Sciences (Philology), Head of Department of Russian Language Culture for the Humanities and Natural Specialties,

North-Caucasus Federal University (Stavropol, Russia)

Kobina Yu.Ye, Cand. of Sciences (Philosophy), senior lecturer, Department of Russian Language Culture for the Humanities and Natural Specialties,

North-Caucasus Federal University (Stavropol, Russia)

llagaeva G.O., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Russian language culture for the Humanities and Natural Specialties,

North-Caucasus Federal University (Stavropol, Russia)

RUSSIAN RAP-POETRY AS A REFLECTION OF SPIRITUAL SEARCH (BY THE EXAMPLE OF TEXTS BY D. KUZNETSOV). The article is dedicated to the analysis of the language units which represent the elements of spiritual search in the texts of the Russian rap artist D. Kuznetsov (Khaski). Considering the metalanguage and visual expressive means, the authors identify moral, religious and ideological attitudes that are transmitted by the poet to a large youth audience. The results of the study set the vector for further study and analysis of the rapper's lyrics and lay the foundation for identifying the linguistic and cultural features of the discourse of rap artists. The work may be of interest to both specialists and everyone interested in linguistic poetics and the peculiarities of the language of modern poetry.

Key words: text, metaphor, metonymy, oxymoron, fighting against God, searching for God.

Е.С. Жданова, канд. филол. наук, доц., зав. каф. культуры русской речи для гуманитарных и естественнонаучных специальностей,

Северо-Кавказский федеральный университет (СКФУ), г. Ставрополь

Ю.Е. Кобина, канд. филос. наук, доц., Северо-Кавказский федеральный университет (СКФУ), г. Ставрополь

Г.О. Илагаееа, канд. филол. наук, доц., г. Ставрополь, E-mail: [email protected]

РУССКОЯЗЫЧНАЯ РЭП-ПОЭЗИЯ КАК ОТРАЖЕНИЕ ДУХОВНЫХ ПОИСКОВ (НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ Д. КУЗНЕЦОВА)

В статье анализируются языковые единицы, репрезентирующие элементы духовного поиска в текстах отечественного рэп-исполнителя Д. Кузнецова (Хаски). Рассматривая метаязыковые и изобразительно-выразительные средства, авторы выявляют нравственно-религиозные и мировоззренческие установки, которые передаются поэтом многочисленной молодежной аудитории. Результаты исследования задают вектор для дальнейшего изучения и анализа лирики рэпера и закладывают основы для выявления лингвокультурных особенностей дискурса рэп-исполнителей. Работа может быть интересна как специалистам, так и всем интересующимся вопросами лингвопоэтики и особенностями языка современной поэзии.

Ключевые слова: текст, метафора, метонимия, оксюморон, богоборчество, богоискательство.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.