Научная статья на тему 'Термин как эффективное «Инфономическое» средство современного общелитературного языка'

Термин как эффективное «Инфономическое» средство современного общелитературного языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
144
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН / ИНФОРМАЦИЯ / «ИНФОНОМИЧЕСКОЕ» СРЕДСТВО ЯЗЫКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лубожева Лионелла Николаевна

Статья представляет термин как инфономическое средство современного литературного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Термин как эффективное «Инфономическое» средство современного общелитературного языка»

через метафорический перенос); line input operator и diamond operator (классифицирующий терминоэлемент в первом случае мотивирован функциональным предназначением оператора, а во втором его формой графического представления — < >).

Заметим, что для данного подъязыка характерно преобладание пар терминов-синонимов, образованных по моделям с несинонимичными терминоэлементами. Данный факт, так же как и рассмотренные причины формирования синонимии у терминологических единиц, в состав которых входят заимствования, свидетельствуют не только о важной роли мотивации в образовании синонимичных терминов, но и о репрезентации научного знания посредством терминологической номинации в целом.

Список литературы

1. Гринев, С. В. Введение в терминоведение. М., 1993.

2. Ивина, Л. В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования). М., 2003. 302 с.

3. Лату, М. Н. Причины и модели возникновения синонимии у терминов в сфере фиксации // Вестник ПГЛУ 2011. № 2. С 143-147.

4. Лейчик, В. М. Терминоведение: Предмет. Методы. Структура. М., 2006. 256 с.

5. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. КТТ АН СССР, 1961. 158 с.

6. Федина, Е. А. Синонимические отношения в медицинской терминологии // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. 2010. № 3 (11). С. 188-194.

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24 (239). Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 86-88.

Л. Н. Лубожева

ТЕРМИН КАК ЭФФЕКТИВНОЕ «ИНФОНОМИЧЕСКОЕ» СРЕДСТВО СОВРЕМЕННОГО ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Статья представляет термин как инфономическое средство современного литературного языка.

Ключевые слова: экономический термин, информация, «инфономическое» средство языка.

Термин в общелитературном языке — это не отдельное языковое явление, это прежде всего языковая составляющая философской парадигмы нашего времени. В последнее время философы, историки, социологи, политики, экономисты говорят о том, что мировое сообщество вступило в новую эпоху своего развития — информационное общество. Философией этого этапа становится приоритет информации над всеми другими ресурсами [2]. Информация как одно из основных понятий кибернетики — это «мера устранения неопределенности знания у получателя сообщения о состоянии объекта или какого-либо события» [5].

Исходя из этого, такие свойства термина, как системность, тенденция к моносемичности, наличие точной дефиниции, делают терминологические единицы не только инструментом освоения специальности и средством ускорения научно-технического прогресса, но и главным источником пополнения общелитературного языка.

В данной работе хотелось бы обратиться к лексическим единицам экономической сферы дея-

тельности, так как в жизни общества указанная профессиональная деятельность имеет особую значимость. Экономика как особый вид деятельности обладает собственным сложным и многоаспектным понятийным аппаратом, в котором отражается развитие соответствующей научной мысли. По мере усложнения и углубления экономических знаний усложняются и понятия, передаваемые терминологическими единицами. Каждая эпоха опиралась на лексику предшественников, а позднее разрабатывала свой круг понятий. Например, термины классической политэкономии были раскрыты и разработаны на промышленных и коммерческих лексемах. Таким образом, экономическая терминология является продуктом исторического развития. В ней отражены все этапы экономических изменений в человеческом обществе, каждый из них характеризуется своей специфической лексикой, которая, в свою очередь, отражает характер производственных отношений: первобытнообщинный, рабовладельческий, феодальный, капиталистический и т. д.

Все существенные изменения экономических процессов протекают на фоне изменений социального организма в целом. Эти новые перемены находят отражение в языке данного общества: возникают ключевые слова, характеризующие конкретный исторический этап общественного развития. Так, например, в нашей стране для экономической ситуации периода перестройки были характерны такие термины, как «ваучер», «дефолт», «деноминация». Для современного этапа характерны следующие специальные слова: «депозит», «маркетинг», «инвестиция», «мерчандайзер» и т. д. Такие слова, как правило, составляют базисную терминологию и входят в нее как необходимый и обязательный элемент. С одной стороны, они используются носителями языка для обозначения соответствующих процессов и явлений, с другой стороны, являются средствами познания этих процессов и явлений. По мере углубления познания сущности последних выявляются новые особенности, с чем связана выработка нового круга понятий. Для их обозначения создаются новые термины или переосмысляются существующие.

Изменения в обществе накладывают свой отпечаток на экономическую лексику любого языка. Примером может служить ситуация в России. М. В. Китайгородская, характеризуя социальноэкономические изменения в нашей стране, опирается на теорию редистрибуции, обоснованную в исследованиях Е. Н. Старикова и К. Поланьи. В рамках этой теории выделяется рынок (структура «горизонтального» типа) и редистрибуция (экономическая структура «вертикального» типа), которые являются основой для различных моделей общественного развития: европейской и азиатской. Для экономической структуры «горизонтального» типа характерна частная собственность, и отношения собственности сводятся к собственнику. Отношения собственности в экономических структурах «восточного» типа распределены между группами людей, находящихся в иерархическом подчинении. «Сущность происходящих объективно неизбежных перемен в российском обществе сводится к замене «вертикальной» редистрибутивной экономической системы на «горизонтальную» рыночную. В языковом плане такие изменения сводятся к замене монолога (редистрибуция) на диалог (рынок)» [3]. По мнению исследователя, описанные отношения находят отражение в терминологии экономики и сводятся к тому, что идеологизированные термины избавляются от отрицательной коннотации, в словарный состав возвращаются

термины «досоветского» периода и появляются новые «международные» заимствования.

Следует отметить, что специфика экономики находит свое яркое отражение в сфере функционирования. В отличие от других терминологических систем, единицы рассматриваемой лексики используются в речи не только специалистов, но и широких слоев населения. В условиях экономической нестабильности и возникновения новых экономических реалий возрастает интерес к вопросам экономики в обществе. Функционирование экономической терминологии распространилось далеко за пределы профессиональной коммуникации. Беседы на экономические темы в повседневном общении стали привычным явлением. Проникая в общелитературный язык, профессиональная лексема несет информацию из своего специального поля. Однако процентное соотношение профессиональных единиц разных терминологических полей в общелитературном языке неодинаково. В связи с этим следует различать такие понятия, как информационно-приоритетное поле и информационно-актуальное поле (термины заимствованы у Н. Н. Мелех).

Информационно-приоритетное поле — это терминологическое поле той сферы деятельности, которая на определенном этапе стала играть существенную роль в общественной жизни [4]. Вследствие этого данное специальное поле становится основным источником, из которого мигрирует значительное количество профессиональных единиц в неспециальный регистр. В частности, большой поток перехода экономических терминов в общеупотребительный узус обусловлен теми глобальными процессами, которые стали происходить в мировой экономике, а следовательно, и в обществе в целом в конце прошлого века и продолжаются до сих пор: быстрый рост международной торговли, развитие инвестиционных систем, транснационализация производства и либерализация финансовых рынков. Большинство слов сферы экономики не просто вошли в общеупотребительный дискурс, но и детерминологизировались, то есть развили переносное, фразеологическое значение или превратились в сленгизмы и табуизированные слова. Между тем, необходимо заметить, что данное поле — категория не постоянная. Социальноисторические изменения могут менять статус терминологического поля. По отношению к словарю говорящих, изменения в статусе специального поля отражаются в переходе терминолексе-мы из активного словаря в пассивный.

От информационно-приоритетного поля необходимо отличать информационно-актуальное поле, которое носит событийный характер. Оно смещает пласт уже принятых терминологических лексем из пассивного словаря в активный за счет неоднократного воспроизведения их за короткий промежуток времени [4]. Обычно усвоение таких лексических единиц подкреплено эмоциональным фактором, связанным с каким-либо историческим событием. Иначе говоря, мы можем утверждать, что любое терминологическое поле в разные периоды времени может быть приоритетным, а получив подкрепление актуализации, может стать актуальным.

Итак, все указанное выше говорит о том, что специальная терминология, относящаяся к развивающимся областям человеческой деятельности, активно переходит из относительно замкнутых терминологических систем в область общего употребления, где «она формирует не только книжные слои, как это было в Х1Х-ХХ веках, но и нейтральные и разговорные пласты общеупотребительной лексики» [1] и наполняет эти слои информацией из своего специального поля.

Кроме того, необходимо подчеркнуть, что термин как лексема, выступающая в роли наи-

более емкого носителя информации, весьма часто одновременно реализует общеязыковой принцип экономии средств. Таким образом, учитывая, что принцип экономии составляет существенную черту развития языка, можно утверждать, что терминологическая единица — эффективное «инфономическое» [4] (информация + экономия) средство современного общелитературного языка.

Список литературы

1. Граудина, Л. К. Путь термина в литературный язык // Рус. речь. 1987. № 5. С. 69-74.

2. Даниленко, В. П. Инволюция в языке: варваризация и вульгаризация. 2002. URL: http://www. gramota.ru/Даниленко.html.

3. Китайгородская, М. В. Современная экономическая терминология // Русский язык ХХ столетия. М. : Языки рус. культуры, 1996. С. 162-235.

4. Мелех, Н. Н. Функционирование косметических терминов в рекламном тексте // Ученые вузов — региону и высшей школе : материалы ре-гионал. науч.-практ. семинара. Пятигорск, 2003. С. 46-48.

5. Рейман, Е. А. О нетерминологической лексике научных текстов // Особенности стиля научного изложения. М., 1976. С. 45-51.

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24 (239). Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 88-91.

В. М. Мокиенко

О КОННОТАТИВНОМ ПОТЕНЦИАЛЕ ТРАДИЦИОННЫХ НАЗВАНИЙ НЕКОТОРЫХ ПРОФЕССИЙ

В статье раскрывается коннотативный потенциал наименований некоторых профессий в русских пословицах, поговорках, сравнениях. Выявляются традиционные оценочные стереотипы осмысления профессий в русской языковой картине мира.

Ключевые слова: коннотативный потенциал наименований профессий, пословица, поговорка, фразеологизм, русская языковая картина мира.

Профессиональная речь исследуется многоаспектно: как комплекс различных специальных терминосистем, как средство познания и описания реальных спектров человеческой деятельности, как один из факторов воздействия на национальный литературный язык, как полигон взаимодействия «Своего» и «Чужого» и т .д. Одним из малоизученных ракурсов такого исследования является языковая прагматика, т. е. коннота-тивная зона профессиональной речи, ее так сказать «эмоционально-экспрессивная аура». Тем не

менее, именно этот аспект профессионализмов делает их полигоном взаимодействия профессионального и общеязыкового, отражая коннота-тивное поле той или иной профессии, ее оценку рядовыми носителями языка.

Примеры оценочных фразеологизмов, возникших в профессиональной среде, весьма многочисленны и охватывают широкую сферу профессиональной деятельности человека — особенно таких традиционных занятий, как обработка дерева, кузнечное дело, металлообработ-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.