Научная статья на тему 'Теоретическое описание понятия «Норма языка» в лингвистической литературе середины XX века'

Теоретическое описание понятия «Норма языка» в лингвистической литературе середины XX века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
287
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НОРМА ЯЗЫКА / НОРМА РЕЧИ / ЛИНГВИСТИКА / ЯЗЫКОЗНАНИЕ / ВАРИАНТ / NORM OF LANGUAGE / NORM OF SPEECH / LINGUISTICS / A VARIANT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петрова Т. А.

Статья содержит сопоставительный анализ лингвистической литературы середины прошлого века, описывающей, характеризующей и определяющей понятие «норма языка».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Теоретическое описание понятия «Норма языка» в лингвистической литературе середины XX века»

Т.А. Петрова

Доцент кафедры Печати и журналистики Кубанского социально-экономического института

T.A. Petrova

The senior lecturer of chair of the Press and journalism The Kuban social and economic institute ([email protected])

Аннотация: статья содержит сопоставительный анализ лингвистической литературы середины прошлого века, описывающей, характеризующей и определяющей понятие «норма языка».

The summary: article contains the comparative analysis of the linguistic literature of the middle of the last century describing, characterizing and defining concept «norm of language».

Ключевые слова: норма языка, норма речи, лингвистика, языкознание, вариант.

Keywords: norm of language, norm of speech, linguistics, linguistics, a variant

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ПОНЯТИЯ «НОРМА ЯЗЫКА» В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ СЕРЕДИНЫ XX ВЕКА

В отечественной и зарубежной лингвистике в разные периоды развития науки делались различные акценты при выведении понятия «норма языка».

Академическая традиция в дореволюционном русском языкознании, идущая от А.А. Шахматова, способствовала исключению культурно-речевого и нормативного плана из сферы науки о языке, противопоставлению «научного языкознания» (как «объективной точки зрения на язык») - «нормативной точке зрения на язык» [1: 32]. Объяснение этому дает Б. Гавранек: «В течение долгого времени проблемы языковой нормы, регулирования литературного языка и культуры языка считались темами, недопустимыми в языкознании. Это пренебрежение не было случайным. Тогдашние методы лингвистической работы, сосредоточенные на вопросе, откуда возникает в языке то или другое явление, но не на том, для чего оно служит, не давали научной базы для рассмотрения подобного рода проблем» [2: 42].

В русле этих воззрений наметился взгляд на литературную нормативность (правильность) как на нечто условное; этот взгляд был отчетливо сформулирован Д.Н.

Ушаковым: «Что значит «правильное»? Понятие правильности... условно: правильно то, что общепринято» [3: 155]

Основные подходы к определению нормы были сформулированы в отечественном языкознании к середине ХХ века. А.М. Пешковским был сделан акцент на социальной стороне понятия «норма», который характерен для ряда последующих определений нормы [1: 34]. При подобном акценте норма понимается как принятое обществом употребление, иначе - в применении к литературному языку - как «олитературенный» узус; подчеркивается, что норма - это «совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка», «поддержанная и одобряемая обществом в его языковой практике»; всячески отмечается социально обусловленный характер образования (развития) нормы -она складывается «как результат отбора языковых элементов... из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки» [4:674].

Такой подход к норме - как к исторически развивающемуся социальному яв-

лению - имеет своим достоинством то, что он ставит задачу нормализации современного литературного языка. Однако не следует отождествлять принятый в советском языкознании термин «нормализация» с кодификацией языковых норм: наряду с последней нормализация включает в себя также проблемы сознательного воздействия на развитие литературного языка со стороны общества и прежде всего лингвистов. Данная точка зрения на норму в известной мере однопланова, так как остается не вскрытым механизм внутренней языковой обусловленности понятий нормы и нормативности. Это, очевидно, имел в виду С.И. Ожегов, когда - прежде всего в связи с кодификацией произносительных и грамматических норм - подчеркивал необходимость решения проблем нормализации «не с позиций субъектной оценки, а на основе исследования исторических закономерностей и тенденций развития общенародного литературного языка» [4: 674]. Наиболее очевидным это положение становится, если проанализировать критику критериев нормативности в лингвистической литературе. Само выдвижение критериев нормативности (соответствия нормам литературного языка) может рассматриваться как шаг вперед в осознании языковой сущности нормы.

Критерии нормативности усматривались прежде всего в «степени употребления при условии авторитетности источников» и в «традиционности» [5: 43]. Ф.П. Филин, рассматривая критерии «языковой традиции» и «языкового употребления», подчеркивал: «Эти основания являются решающими и в наше время и останутся таковыми неопределенно длительное время, как бы ни изменялись методы лингвистического исследования» [5: 44].

Между тем С.И. Ожегову представлялись «недостаточными при установлении нормы критерии степени распространенности явления и авторитет источника, даже взятые одновременно» [4: 676]. Ученым было отмечено, что распространенность явления не может служить критерием нормативности - это скорее условие,

необходимое для признания явления нормативным: «Распространенной и часто повторяющейся может быть, как известно, ошибка» [4:675]. В противовес этому Е.Ф. Петрищева высказала мнение, что «все критерии имеют второстепенное значение

- кроме критерия степени распространенности... в языковом сознании говорящих» [6: 13].

Выдвигался также критерий «литературности», но он оказался весьма неопределенным. «Литературно то, что является достоянием нормализованной системы литературного языка как более совершенной формации в сравнении с одновременно существующими местными диалектами и что в качестве таковой выступает всеобщим и обязательным образцом» [7: 31]. Фактически этот критерий может быть сведен к традиционности: «Когда чью-либо речь характеризуют словами: «Он говорит литературно», - то это именно и значит, что он говорит согласно традиционным нормам» [5: 46].

Общим недостатком всех критериев нормативности выступает внешний по отношению к языку их характер. Возникает задача - найти внутриязыковой критерий нормативности. Насколько нам известно, впервые он был сформулирован В.В. Виноградовым: «Все то новое, развивающееся, что оправдано внутренними законами развития языка, соответствует его структуре, опирается на живые тенденции народного творчества, на активные процессы в области грамматики, семантики, словоупотребления, словообразования и т.п., не может считаться «неправильным», не может отвергаться на основе индивидуальных вкусов и привычек.» [8: 4]. Это положение нашло свое дальнейшее развитие в тезисе о «соответствии существующим в языке моделям» как «одном из условий признания нормативности языкового явления» [9: 24].

Таким образом, попытки преодоления некоторой односторонности взгляда на норму как на «олитературенный» узус (в связи с акцентом на социальной стороне понятия нормы) и соответственной одно-

сторонности критериев нормативности закономерно привели к признанию языковой обусловленности нормы. Данная структурная соотнесенность закрепила понятие «нормы» в строгих рамках. Нормативным стало признаваться то, что соответствовало определенной модели языка. Норма приобрела характер эталона.

И в зарубежной лингвистике середины ХХ века на первый план выдвигается соотношение нормы и системы (или структуры) языка. Наиболее ярко это проявилось в теоретических построениях Л. Ельмслева и Э. Косериу.

В работе «Язык и речь» Л. Ельмслев предложил три подхода к языку:

а) на уровне схемы, когда язык рассматривается как чистая форма;

б) на уровне нормы, где язык предстает как материальная форма;

в) на уровне узуса, где язык выступает как совокупность навыков, принятых в данном обществе (см. об этом в [10: 43]).

Согласно построению Л. Ельмслева, норма рождается из узуса и акта речи; норма детерминирует существование взаимосвязанных явлений узуса и акта речи, но не наоборот. В свою очередь на другой ступени абстракции норма и узус в совокупности детерминируют существование схемы. Схема в этом построении является постоянным, т.е. детерминируемым членом; по отношению к ней норма, узус и акт речи - переменные, т.е. детерминирующие члены.

В схеме, предложенной Э. Косериу, различаются также три уровня:

а) система - как возможность, как техника и эталоны;

б) норма - как реализация возможностей, заложенных в системе, как модели, исторически уже реализованные;

в) речь - свободная коммуникативная деятельность, имеющая двустороннюю направленность: подравнивание к традиции и подравнивание к собеседнику [11: 16].

Система уровней, разработанная Э. Косериу, генетически связана с системой Л. Ельмслева. В структурах, составляющих

язык, важно, по мнению Э. Косериу, различать то, что является нормальным или всеобщим (норма), и то, что является функциональным и дается в противопоставлении (система). Норма определяется Э. Косериу как система обязательных реализаций, принятых в данном коллективе и данной культурой.

В этом определении обращают на себя внимание следующие параметры:

а) системность;

б) связь с языком-структурой;

в) социальность;

г) историчность.

Можно сказать, что здесь перечислены необходимые и достаточные признаки нормы - явления, связанного как с собственно лингвистическими, так и с вне-лингвистическими факторами. Норма, по этому определению, оказывается собственно языковым понятием: она находится в самом языке и выводится из него, а не предписывается ему извне, не переносится из словарей и грамматик. Иными словами, в нем утверждается и закрепляется предложенное пражцами разграничение нормы и кодификации.

Главное противоречие в теоретической схеме Косериу состоит в том, что уровень нормы включает у него лишь «обязательные реализации», т.е. характеризуется статичностью, хотя, по его же словам, «язык создается посредством изменения и «умирает» как таковой, когда он перестает изменяться» [11: 18].

Понятие нормы у Э. Косериу исключает возможность, потенциальность, т.е. реализации нетрадиционные. Норма у него соответствует не тому, что «можно сказать», а тому, что уже «сказано» и что по традиции «говорится» в рассматриваемом обществе.

Динамичность языка выявляется лишь через систему, в которой только и возможен выход за пределы уже реализованного.

Э. Косериу утверждает мысль о том, что «в системе не появляется ничего такого, что до этого не существовало бы в норме» [11: 17]. Вместе с тем любой сдвиг

в норме (реализованном языке) происходит лишь как историческая конкретизация определенной возможности, уже существующей в системе.

Э. Косериу также отмечает, что в речи возможны реализации, не предусмотренные системой: «... норма зачастую требует избыточных реализаций или же реализаций, оправданных с точки зрения парадигматики и бесполезных в синтагматическом плане. В силу стремления к парадигматическому единообразию норма может даже требовать реализаций, противоречащих системе» [11: 18].

Как видим, Э. Косериу не смог преодолеть противоречия устойчивости и подвижности, объективно заложенного в норме, в угоду схеме распределив эти свойства по разным уровням.

Попытку разрешить это внутреннее противоречие теоретической схемы Э. Ко-сериу предпринял Ю.С. Степанов в схеме «структура - норма - речь», где понятие «структура» идентично «системе» у Э. Ко-сериу. Он относит к уровню нормы обе разновидности реализации системы: «Все существующие реализации в совокупности образуют уровень нормы. Те же реализации, которые самим обществом признаны как правильные, образуют норму в узком смысле слова, норму как правильную речь.» [12: 71].

Здесь понимание уровня нормы выступает одновременно и как широкое (все реализации) и как узкое (традиционные реализации).

Это же различие традиционных («правильных») и нетрадиционных (отступающих от «правильности») реализаций системы содержится и в другом определении Ю.С. Степанова: «Уровень нормы подразделяется на общепризнанные правильные реализации фонем, морфем, слов и типов предложений - это норма речи в собственном или узком смысле слова (или просто «норма») и не менее общепризнанные ощибки против того, что считается правильным, ошибки, которые по одному тому, что они общепризнанны, следует на-

зывать скорее отклонениями от нормы» [12: 72].

Однако, как показывает опыт, такая нагруженность термина мало способствует как дифференциации понятий, так и исследованию специфики разграничиваемых явлений.

Следует отметить, что ядром теоретической схемы Э. Косериу является разграничение системы (эталонных моделей в отвлечении от конкретного материала) и ее реализации (или реализаций - т.е. тех же моделей в наполнении конкретным материалом). Это ядро привлекает к себе внимание и тех лингвистов, которые не следуют схеме Э.Косериу: отношение «система - ее реализация» может служить отправным пунктом для новых построений, имеющих целью теоретическое уяснение существа нормы.

Так, исходя из указанного отношения, В.А. Ицкович строит схему «система

- структура - употребление» для характеристики понятия нормы [9: 32]. Принципиальное отличие этой схемы от схемы Э. Косериу состоит в том, что понятие нормы, по В.А. Ицковичу, не входит в схему уровней. Норма не может быть сведена только к той части структуры, которая узаконена традицией; наряду с этим норма включает в себя «внемодельные» образования, которые никак не могут быть отнесены к реализациям системы, но являются элементами, закрепившимися в литературной традиции. Следовательно, понятие нормы накладывается на схему уровней, охватывая частично уровни структуры и употребления. Это отвечает двойственности природы нормы, которая, с одной стороны, обусловлена языком (как реализация системы), а с другой стороны, находится под сильным воздействием социальных факторов и узаконивает в силу этого «вне-модельные» образования.

Заслуживает быть отмеченной также попытка переосмыслить схему Э. Косериу на основе плана абстрагирования. Предложенная Н.Н. Коротковым схема «этапов анализа и описания языкового строя» ограничена рамками абстрагирования от

«речи» (говорения): норма - система -структура. Первый этап (норма) противопоставлен второму (системе) отсутствием у первой и наличием у второй смыслоразличительной функции. Разграничение второго и третьего этапа - системы и структуры - базируется на принципе, выдвинутом А.А. Реформатским: «однопорядковость» элементов в системе и «разнопорядко-вость» в структуре [13: 29].

Норма, система, структура - таковы, по мнению Н.Н.Короткова, «последовательные ступени анализа строя языка - от явления к сущности и от менее глубокой сущности к более глубокой сущности» [14:

70]. Самый первый этап - описание норм языка - должен максимально полно выявить вариантные средства и способы языка с учетом их диахронической перспективы.

Из сказанного выше можно сделать выводы, давно известные в лингвистике: во-первых, что «крепость» нормы различна на разных языковых уровнях и, во-вторых, независимо от уровней языка нормы характеризуются разной степенью «обязательности».

На уровне речевой деятельности, или уровне реализации нормы, можно говорить о норме воплощенной (реализованной) и невоплощенной (потенциальной, реализуемой). Вторая творится с учетом первой, с оглядкой на нее и подравниваясь под нее; обе они, находясь на одном уровне, противопоставлены другому уровню (на иной ступени абстракции) - языку-структуре или языку-схеме.

Реализованная норма состоит из двух частей:

1) актуализованная часть (современная, активно действующая, осознаваемая и практически кодифицированная);

2) неактуализованная часть (куда включаются уходящие архаизмы, редко встречающиеся варианты, дублеты и т.п.).

Реализуемая норма в свою очередь также распадается на две части:

1) становящиеся нормой неологизмы и новообразования на разных уровнях языка;

2) принципиально некодифицируе-мая область речевой деятельности (окказионализмы или создаваемые к случаю необходимые в процессе общения образования).

Исходя из такого деления нормы, Л.И. Скворцов выводит ряд принципиальных следствий:

1. Понятие нормы не может быть ограничено реализованной частью, оно необходимо включает потенциальную сферу.

2. Реализованная норма является односторонне обусловленной сферой; реализуемая норма - двусторонне обусловленной сферой.

3. Принцип коммуникативной целесообразности (соответствие ситуации и цели общения) одинаково применим в обеих сферах, но для реализуемой он оказывается конструирующим.

4. Норма не может быть задана конечным набором фактов, а неминуемо выступает в виде двух списков - обязательного и допустимого (дополнительного). Это - источник нормативной вариантности, т.е. вариантов в пределах нормы.

5. Независимо от уровней языка нормы обладают различной степенью обязательности, что обусловлено их распределениям по разным сферам [10].

Предлагаемый взгляд на норму снимает возможность представить норму в качестве некоего недостижимого образца или идеала. Норма языка становится в ряд любой другой нормы, приобретает свойства научного понятия, определяясь не абстрактным образцом, а необходимым набором реальных признаков.

Терминология нормы дает полезное для языкознания разграничение - деление кодифицируемых норм на прескриптивные (императивные, предписывающие, обязательные) и рестриктивные (диспозитивные, ограничительные, необязательные) [15: 182].

Прескриптивные нормы в языке -это обязательные реализации, вытекающие из возможностей структуры; нарушение их выводит говорящего за пределы родного языка (нарушение норм склонения, спря-

жения, смешания в принадлежностях имени к роду и т.п.).

Рестриктивные нормы в языке - это те рекомендации, которые даются с оглядкой на структуру или выступают как следствия тех или иных теоретических предпосылок (часто с сознательными допущениями и схематизациями).

Прескриптивные нормы меняются вместе с языком; рестриктивные -уточняются, видоизменяются или отменяются при очередных попытках нормализации (кодификации).

Предложенное понимание динамической нормы позволяет уточнить и дифференцировать нормативные оценки языковых явлений. По отношению к реализованной норме можно содержательно говорить об «отклонении - неотклонении», так же как по отношению к норме реализуемой, о «соответствии - несоответствии» явления нормативным требованиям.

Н.Ю.Шведова в качестве нормативной оценки синтаксических новообразований выдвигает два момента, или фактора:

1) массовая и регулярная воспроизводимость;

2) активное взаимодействие с другими звеньями системы языка.

При этом определяющим фактором называется второй [16: 23-24].

Специфическое определение нормы предложено Г.В. Степановым, рассматривающим это понятие в социальноисторическом аспекте. Может быть, понимая ограниченность такого подхода, автор называет свое определение «рабочим»: «Языковая норма, понятие нормативности есть социально-историческая категория в том смысле, что самое ее возникновение, формирование и признание за таковую есть история превращения потенциальных возможностей языка как системы выразительных средств в факт осознанных, принятых образцов речевого общения в определенном языковом коллективе в тот или иной период истории» [12: 44].

В этом определении отчетливо выступает членение языка по двум уровням -системному и нормативному (последний

дается нерасчлененно). Понимание нормы как исторической категории позволяет автору перенести динамику нормы в общественные условия функционирования языка, т.е. лишает ее собственно лингвистического содержания.

Исходя из всего сказанного выше, мы формируем свое «рабочее» определение нормы: языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть обусловленный социально-исторический результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами - с другой. Иными словами, уровень нормы, детерминирующий уровень системы (выразительных средств языка) в аспекте порождения предполагает обязательное включение детерминированной части. В этом, собственно, и состоит существо динамического понимания нормы - не только как воспроизведения реализованных возможностей системы, возведенных общественной практикой в ранг образца, но и как постоянного в процессе живой коммуникации порождения языковых фактов, ориентированных одновременно и на систему, и на реализованный «образец».

Изменение норм происходит вместе с общими изменениями языка, но нормы обладают специфическими свойствами. Специфика эта вытекает, в частности, из шкалы переходных ступеней между нормативным и ненормативным в пределах литературного языка, а также зависит от «крепости» нормы в разных ярусах системы, от степени осознанности ее носителями литературного языка и ряда других факторов.

В условиях литературного (нормированного) общения мы можем не замечать ошибок в своей и чужой речи, если эти ошибки социально обоснованы и «их возможности заложены в данной языковой системе . ощущение нормы, как и сама норма, может быть и слабее и сильнее в зависимости от разных условий: наличия

сосуществующих вариантов, возможности их сравнения и оценки, от практической важности нормы для носителей языка и т.п. В ряде случаев нормативными являются колебания, объективно существующие в языке. В этом случае нормой оказывается граница этих колебаний» [17: 5].

Что касается различия по степени «крепости», то здесь определяющим оказывается отношение норма - система. В области орфоэпии система практически целиком определяет норму. Отсюда возникает понятие образца, идеала для сферы произношения. Очень часто такой идеал оказывается в прошлом (старомосковское произношение).

В области лексики система не находится в таком тождественном отношении к норме. Отсюда понятие правильности, точности, смысловой и стилистической уместности слова в высказывании. Содержательный план здесь превалирует над планом выражения.

В области грамматики отношения системы и нормы строятся иначе. На первый план выступают критерии моделей и образцов и соответствия им сомнительных реализаций.

Немотивированность фразеологических сращений приводит к жесткому условию их воспроизводимости.

Что же касается варьирования нормы в разных условиях общения, то общий принцип «коммуникативной целесообразности», выдвигаемый рядом исследователей [18: 17], нуждается в существенных уточнениях и оговорках. Главные из них состоят в том, что этика перекрывает правильность в общении незнакомых людей, в то время как для тесно контактных коллективов характерна строгость и беспощадность к языковым ошибкам и неточностям.

Здесь и всплывает на поверхность вопрос соотнесения таких понятий, как «норма» и «культура речи».

Подход к проблемам культуры речи, к кругу относящихся сюда вопросов предполагает историческое, социальное и собственно лингвистическое осознание явлений нормы литературного языка в их

функциональной связи и диахронической изменчивости. Молодость самой дисциплины, называемой неустойчиво то «культурой речи», то «культурой языка», объясняется во многом неразработанностью предваряющих эту дисциплину разделов языкознания.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

«Выделение литературной, или «правильной», речи, - писал Л. Блум-фильд, - есть побочный продукт определенных социальных условий. Исследователь письма, литературы (...) или правильной речи, если только он достаточно настойчив и методичен, после напрасных усилий неизбежно приходит к выводу, что ему сначала надо изучить язык, а потом уж приниматься за эти проблемы» [19: 123].

«Под культурой языка понимается четко выраженная тенденция к развитию в литературном языке (как разговорном, так и книжном) качеств, требуемых его специальной функцией» [19: 15]. Таких качеств оказывается три:

1) устойчивость;

2) ясная, точная и легкая передача самых разнообразных оттенков;

3) оригинальность языка.

В связи с этим выделяются следующие практические задачи в области культуры и критики славянских языков [10:

71]:

- для произношения - преодоление нефункциональных различий (вариантов);

- для орфографии - ясность, простота и устойчивость во времени;

- для словаря - стремление к максимальному обогащению и стилистическому разнообразию, наряду с поисками смысловой точности словоупотребления;

- для синтаксиса - стремление не только к индивидуальной экспрессивности, но и к богатству возможных дифференциаций значений;

- для морфологии - устранение бесполезных архаизмов, увеличивающих расстояние между книжным и разговорным языками.

На функциональную сторону культуры речи впервые обратили внимание представители Пражского лингвистического

кружка. Они рассматривали проблемы культуры речи в тесной связи с основными функциями литературного языка и с практическими задачами нормализации (коди-фикацции). Можно отметить влияние идей Пражской лингвистической школы на наше языкознание с 30-х годов ХХ века -точно так же, как и сама эта школа, по всей вероятности, испытывала влияние идей ряда советских языковедов (не говоря уже об общем корне этих идей - учении И.А. Бодуэна де Куртенэ, учениками которого были и некоторые члены Пражского кружка, и большинство советских лингвистов, разрабатывавших проблемы культуры речи).

Кратко перечислим основные аспекты теоретического осмысления сущности нормы в концепции Пражской лингвистической школы (ср.: [20: 25-28]).

Для пражских лингвистов характерно, во-первых, признание объективного характера нормы, рассмотрение нормы «целиком как внутриязыкового явления» и вытекающее отсюда различение нормы и кодификации. Как отмечает Б.С. Шварцкопф, «выработка понятия нормы и его отграничение от понятия кодификации принадлежит к числу наиболее выдающихся достижений новой теории и одновременно к наиболее плодотворным рабочим понятиям, связанным с изучением вопросов современного литературного языка» [20: 25].

Во-вторых, признание органической связи понятия нормы с изучением литературного языка и его функций (ср.: «... теоретическое познание современного литературного языка, то есть существующей его нормы» [20: 26]). С этим связано углубление понимания нормы - разграничений понятий нормы литературного языка и узуса («нормы народного языка» как стихийно сложившегося привычного употребления):

а) «норма литературного языка отличается от нормы народного язы-ка.своим образованием (возникновением и развитием)» - и, прежде всего тем, что « лингвистика вмешивается в создание нормы литературного языка и в ее стабилизацию»;

б) в силу специфики литературного языка «норма литературного языка является более осознанной и более обязательной, чем норма народного языка, а требования ее стабильности - более настоятельным»;

в) норма литературного языка отличается от узуса и «своей структурой»: она «является более сложным комплексом языковых средств, чем норма народного языка, так как функции литературного языка более развиты и строже разграничены, чем функции языка народного»; норма литературного языка «богаче и более дифференцирована по своим функциям не только в смысле запаса языковых средств, но и в смысле различного их использования» (20: 26]).

В-третьих, в работах «пражцев» распространение идеи функциональности (целевой установки) на понятие литературного языка и нормы приводит к отказу от универсальной идеи «правильности»: «.функциональная критика не может оценивать языковые высказывания, руководствуясь определенными, заранее установленными критериями в зависимости от благозвучия, ясности или точности и пр.» (аналогично отвергаются «требования исторической чистоты» и «принцип прямолинейной регулярности». Отсюда - обращение к функциональному критерию «пригодности» («адекватности средства цели высказывания», к проблемам оценки языковых фактов и выдвижения «языковой критики» («критики конкретных языковых высказываний с точки зрения функциональной» [20: 27].

Литература:

1.Пешковский А.М. Объективная и нормативная точки зрения на язык // Избранные труды. -М., 1959. - 440 с.

2.Havranek B. Studie o spisovnem jazyce. - Praha, 1963. - 560 с

З.Ушаков Д.Н. Русская орфоэпия и ее задачи // Д.Н. Ушаков. Русский язык. - М., 1995. - 320 с.

4.Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи //Вопросы культуры речи. - М., 1955. -№1. - С. 723.

5.Филин Ф.П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи // Вопр. культуры речи. -1966. - №7. - С. 102-111.

6.Петрищева Е.Ф. К вопросам о критериях нормативности // Вопр. культуры речи. - 1967. -№8. - С. 241-147.

7.Гельгардт Р.Р. О языковой норме // Вопр. культуры речи. - 1961. - № 2. - С. 58-69.

8.Виноградов В.В. Задачи советского языкознания. // Вопр. языкознания. - 1952. - №1. - С. 48-59.

9.Ицкович В.А. О языковой норме // Актуальные вопросы культуры речи. - М., 1970. - С. 5462.

10.Скворцов Л.И. Норма литературного языка и культура речи // Актуальные вопросы культуры речи. - М., 1967. - С. 49-58.

11.Косериу Э. Синхрония, диахрония и история. Проблема языкового изменения // Новое в лингвистике. - М., 1963. - №3. - С. 44-58

12.Степанов Ю.С. Французская стилистика. - М., 1965. - С. 70-86

13.Реформатский А.А. Принципы синхронного описания языка // О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков. - М., 1960. - С. 212-223.

14.Коротков Н.Н. Норма, система и структура как этапы анализа и описания языкового строя // Спорные вопросы грамматики китайского языка. - М., 1963. - С. 107-112.

15.Москвин В.П. Правильность современной русской речи. Норма и варианты. Теоретический курс для филологов. - Ростов-н/Д., 2006. - 252 с

16.Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. - М., 1966. - 510 с.

17.Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Изв. АНСССР ОЛЯ. - 1931. - 330 с.

18.Костомаров В.Г., Леонтьев А.А. Некоторые теоретические вопросы культуры речи //

Вопр. языкознания. - 1966. - №5. - С. 122-146

19.Блумфильд Л. Язык. - Цитируется по кн.: В.А. Звегинцев. История языкознания 19 и 20 вв. в очерках и извлечениях. ч.П. - М., 1987. - 417 с.

20.Шварцкопф Б.С. Очерки развития теоретических взглядов на норму в советском языкознании // Актуальные вопросы культуры речи. - М., 1970. - С. 98-106

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.