Научная статья на тему 'Теоретическая модель межкультурных коммуникаций в образовательном пространстве вуза'

Теоретическая модель межкультурных коммуникаций в образовательном пространстве вуза Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

CC BY
248
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по социологическим наукам, автор научной работы — Ильяева Ирина Алексеевна, Хованова Екатерина Владимировна

Рассмотрены теоретические основы межкультурных коммуникаций в образовательном пространстве. Методологическим основанием является теория системного моделирования гуманитарных объектов по принципу логостона. Выделены три базовых понятия «коммуникация», «коммуникант», «коммуникативные неудачи». На их основании построен логогексаэдр «межкультурная коммуникация», позволяющий описать 126 ситуаций коммуникативного взаимодействия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Theoretical model of intercultural communication in educational space of the university

The article deals with theoretical basis of intercultural communication in educational space. Methodological basis is the theory of system modeling of humanitarian objects on the principle of logoston. Three basic notions 'communication', 'communicator', 'communication barrier' are identified. Logogexaeder 'intercultural communication' is constructed. It helps to describe 126 communication situations.

Текст научной работы на тему «Теоретическая модель межкультурных коммуникаций в образовательном пространстве вуза»

И.А. Ильяева, Е.В. Хованова

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ВУЗА

Рассмотрены теоретические основы межкультурных коммуникаций в образовательном пространстве. Методологическим основанием является теория системного моделирования гуманитарных объектов по принципу логостона. Выделены три базовых понятия «коммуникация», «коммуникант», «коммуникативные неудачи». На их основании построен логогексаэдр «межкуль-турная коммуникация», позволяющий описать 126 ситуаций коммуникативного взаимодействия.

В настоящее время значительно возросла роль меж-культурного взаимодействия в образовательном пространстве. В современных условиях образовательное пространство выступает в качестве условия и инструмента личностного развития, центральное место в котором должно занимать формирование способности субъектов к участию в межкультурной коммуникации, открытости, терпимости и готовности к общению. Ключевым направлением в развитии личности в условиях поли-культурного образовательного пространства вуза является формирование такой коммуникативной доминанты, как культура межнационального общения. Для этого необходимы определенные знания, навыки и способности, которые формируют взаимопонимание партнеров по коммуникации. Поэтому в условиях глобализации, интернационализации и диверсификации образования необходимо обращение к теоретическим основам межкультурных коммуникаций, контекстом которых выступает образовательный процесс.

Развитие понятия «межкультурная коммуникация» в истории социологического знания началось с интереса к понятию «коммуникант». Издревле философов начали интересовать проблемы соотношения биологического и социального в человеке, далее получили развитие проблемы человека как представителя социальной группы и как представителя культуры. Понятие «коммуникация» тесно связано с зарождением теории коммуникации, которая наполнила новым смыслом понятия монолога, диалога, а позже и полилога. В 70-х гг. ХХ в. практические потребности заставили исследователей обратить внимание на коммуникативные неудачи, их причины и следствия.

Главными характеристиками межкультурных коммуникаций нашего времени являются, по мнению Л.И. Гришаевой и М.К. Поповой [1. С 8], следующие точки роста:

- социальная власть языка: поскольку именно СЛОВО есть канал взаимодействия, его инструмент, а в ряде случаев и его результат (коммуникация);

- национальная идентичность: именно она есть сущность, результат социализации человека, благодаря чему человек становится личностью. Идентичность есть условие и один из факторов успешности взаимодействия между коммуникантами как культурными типами при внутрикультурном и межкультурном диалоге (коммуникант);

- диалог и взаимопонимание - форма существования и взаимодействия человека и общества, через них реализуются все ипостаси человека, удовлетворяются все его потребности (преодоление барьеров).

Таким образом, рассмотрение понятия «межкуль-турная коммуникация», поиск методологических оснований для проведения исследования мы начнем с последовательного рассмотрения понятий «коммуни-

кант», «коммуникации», «коммуникативные неудачи». Для этого обратимся к понятию «логостон», которое было введено Л.С. Цеснеком [2. С. 2].

Под логостоном мы вслед за Л.С. Цеснеком будем понимать некую сложную триадную структуру типа «дерева», удовлетворяющую требованиям подобия, иерархии и цикличности и являющуюся универсальным образом -носителем системного порядка вообще, или Логоса (общей структуры порядка). Логостонная трактовка позволяет смоделировать структуру понятия и проникнуть в его логический механизм. При анализе понятия «межкультурная коммуникация» нами были выделены три «базовых» понятия, которые были положены в основу оболочек для конструирования соответствующих логостонов: «коммуникация», «коммуникант», «коммуникативные

неудачи». Данные базовые понятия были выбраны исходя из общепринятой трактовки понятия «межкультурная коммуникация», под которой понимают процесс взаимодействия (т.е. коммуникацию) представителей разных культурных систем (т.е. коммуникантов) с целью достижения адекватного взаимопонимания (т. е. избегание коммуникативных неудач) [3. С. 52].

Логостон «коммуникации». При его конструировании мы исходим из того, что «коммуникация» как понятие содержит в себе противоречие, поскольку оно включает кодирование и декодирование. Кодирование как понятие включает в себя триплет, который имеет три полярных состояния: знаки (словесные и несловесные, кодовые и некодовые); пространство (коммуникативное и некоммуникативное, социальное и физическое); контекст (эксплицитный и имплицитный, вербальный и невербальный). Декодирование также охватывает три понятия: эффективность (взаимодействие и изоляция, понимание и конфликт), мотивация (осознанная и неосознанная, необходимость и случайность), сферы (индивидуальная и групповая, монокультурная и межкультурная). При построении логостона понятия «коммуникация» мы выдерживаем формулу Единичное - Особенное - Всеобщее и выделяем монолог (полярные состояния: открытость и закрытость), диалог (общее и разное) и полилог (единство и отдельность).

Логостон «коммуникант». При построении данного логостона учитывались как адресат, так и адресант коммуникации и их национально детерминированные особенности. Понятие «адресат» включает в себя следующие три группы понятий: компетентность (культурная и социальная, знание и невежество), мышление (линейное и нелинейное, конвергентное и дивергентное), стереотип (социальный и культурный, когнитивный и эффективный). Триплеты понятия «адресант» имеют следующий вид: поведение (вербальное и невербальное, реальное и ролевое); картина мира (реальная и культурная, понятийная и

языковая); идентичность (личностная и социальная, культурная идентичность и культурная идентификация). На основе цепочки Единичное - Общее - Всеобщее понятие «коммуникант» может быть представлено как триплет: индивидуум (биологическое и социальное), член социальной группы (высокий статус и низкий статус), представитель культуры (единство и многообразие).

Логостон «коммуникативные барьеры». При определении понятий, входящих в структуру этого логосто-на, мы базировались на классификации коммуникативных неудач, разработанной Д.Б. Гудковым [3. C. 79]. Анализируя понятие «коммуникативные барьеры», мы выделили 2 группы понятий: коммуникативные барьеры, поражаемые устройством языка: технические (фонетические и графические, на родном языке и на иностранном языке); системные (интонационные и лексические, грамматические и словообразовательные); дискурсивные (общие и частные, владение и невладение ино-фоном) и коммуникативные барьеры, поражаемые индивидуальными различиями: этикетные (речевой этикет и неречевой этикет, социальный аспект и ролевой аспект); стереотипные (социокультурные и ментальные, владение нормами и невладение нормами); энциклопедические (фоновые и нефоновые знания, общие и частные). Следуя формуле Единичное - Общее - Всеобщее, логостон «коммуникативные барьеры» включает в себя непонимание (конфликт и отчуждение), частичное понимание (основная информация и второстепенная информация), полное понимание (гармония, дисгармония).

Если эти оболочки соединить в одно целое, поставить в центре понятие «межкультурная коммуникация», то действительность, выражаемая в понятиях,

имеет форму логогексаэдра. Таким образом, в результате построения логогексаэдра мы получаем общую картину связей между понятиями, способными описать многообразие контактов людей друг с другом. Это дает возможность осуществить операционализацию понятий с целью измерения коммуникативного взаимодействия людей, представляющих не только разные, но даже одну культуру, но с различным уровнем социального развития. Применение метода построения лого-гексаэдра позволяет описать по крайней мере 126 ситуаций коммуникативного взаимодействия.

Данная модель несет в себе черты синергетической парадигмы и позволяет понять сущность межкультур-ного взаимодействия и его механизмов в условиях столкновения культур, сущность и способы самоорганизации в мультикультурном пространстве.

Предлагаемая модель системного моделирования позволяет:

- проследить развитие исследуемого понятия в истории социологического знания до настоящего времени в системе и выделить основные концептуальные подходы и методологические основания;

- определить спектр возможных состояний коммуникантов, носителей других культур как метасистем в периоды хаотического поведения (точках «бифуркации»), когда качественно иное состояние появляется как непредсказуемое;

- рассмотреть коммуникативные неудачи как атрибут появления новых идей, технологий и сохранения многообразия социокультурных форм бытия;

- перейти от описательных параметров к комплексному видению взаимодействия культур.

ЛИТЕРАТУРА

1. Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур: Коллективная монография / Под ред. Л.И. Гришаева, М.К. Попова. Воронеж: Во-

ронежский государственный университет, 2004. 234 с.

2. Цеснек Л.С. Новая методология системного моделирования гуманитарных объектов. М., 1993. 63 с.

3. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003. 288 с.

Статья представлена научной редакцией «Философия, социология, политология» 23 июня 2008 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.