настроя на игру, готовность к порождению множественных смыслов. Поскольку принципиально не может быть выстроена их иерархия, рождается не традиционный текст с его классическими категориями и подходами к восприятию и изучению, а нечто новое - «эстетический продукт», в равной степени принадлежащий и адресанту, и адресату. Как «сотворцы» они создают новый текст, нелинейная структура которого порождает и причудливо играет оттенками скрытых и явных смыслов.
На идее игрового сотворчества, стирающего грани традиционной оппозиции автор / читатель строятся многие постмодернистские «плотные», по выражению В. Курицына [8], тексты, соединяющие в себе массовое и элитарное. Ярким примером такой смеси является постмодернистский детектив, причем не только хрестоматийный («Имя Розы», который сам У. Эко сравнивал со «слоеным пирогом» [9]), но и недавнее произведение Эко -«Таинственное пламя царицы Лоаны».
Литература
1. Скоропанова И. С. Русская постмодернистская литература. М., 1999. С. 57.
2. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. Т. 1. М., 1985. С. 628; Новейший большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецова. СПб.; М., 2008. С. 373.
3. Русский ассоциативный словарь: в 2 т. Т. 2. М., 2002. С. 286.
4. Хейзинга Й. Ното Ме^. В тени завтрашнего дня. М., 2001.
5. Сметанина С. И. Медиа-текст в системе культуры. СПб., 2002.
6. Бодрийяр Ж. Соблазн. М., 2000. С. 274.
7. Улицкая Л. Сквозная линия. М., 2002. С.108-109.
8. Курицын В. Русский литературный постмодернизм. М. 2000. С. 9.
9. Эко У. Заметки на полях «Имени Розы». М., 2005. С. 15.
m. p. blinova, i. n. ponomarenko. language game in the post-modernist discourse
The analysis of post-modernist discourse's features in the context of game philosophical ideas is given in the article. The language game is considered as an adequate way to reflect the reality and as a special strategy of the influence upon the reader.
Key words: language game, post-modernism, deconstruction, metanarrative, multilayer text.
А. Х. МУСУКАЕВА
ТЕМА МАХАДЖИРСТВА В АДЫГСКОМ РОМАНЕ
В статье рассматривается воплощение проблемы махаджирства (изгнанничества) в произведениях современных адыгских писателей (М. Кандур, А. Кешоков, И. Машбаш) о Кавказской войне и переселении горцев в Турцию и другие страны.
Ключевые слова: адыгская литература, исторический роман, тема Кавказской войны.
Адыгские романы о Кавказской войне сходны между собой как на уровне поэтики, так и на уровне содержания. В художественном решении этой проблемы писатели опираются прежде всего на фольклорные традиции, воплощенные в различных жанрах (песни-плачи, героико-эпические сказания, лирические песни, хабары), отразивших трагедию разлуки с родной землей и домом, горечь изгнания. Анализ произведений И. Машбаша «Жернова» (1993), М. Кандура «Кавказ» (1994), А. Кешокова «Корни» (2009) позволяет говорить о новом этапе эволюции повествовательных форм [1].
Началом освоения темы Кавказской войны и махаджирства считают 60-е годы XX века, когда появился роман абхазского писателя Б. Шинкубы «Последний из ушедших» (1974) об исторической трагедии убыхов. К данному периоду относится также повесть М. Лохвицкого «Громовой гул» (1977), посвященная деду писателя, который пропал без вести во время Кавказской войны. Поставленная автором в центр повествования проблема исторической памяти раскрыта на основе подлинных фактов, документов и воспоминаний. М. Лохвицкий первый в адыгской литературе использовал в качестве прообразов героев как выдающихся
исторических деятелей, так и рядовых людей.
Трилогия М. Кандура «Кавказ» (1994) показывает судьбу народа в героико-эпическом ключе, события воссозданы через горестные воспоминания людей нескольких поколений.
Отдельно следует коснуться связей с черкесской литературой других республик. Романы М. Кандура стоят в одном ряду с произведениями Б. Тхайцукова «Горсть земли» (абазинская литература); Б. Шинкубы «Последний из ушедших» (абхазская); И. Машбаша «Жернова», «Раскаты далекого грома», «Хан-Гирей» (адыгейская); М. Эльберда «Страшен путь на Ошхамахо», А. Кешокова «Корни» (кабардинская) и др. У каждого автора свой взгляд на махаджирство, своя художественная интерпретация проблем.
М. Кандура неустанно ищет причины Кавказской войны, обращается к «адыгэ-хабзэ» как первооснове жизненных устоев адыгов, кабардинцев, черкесов. Его романы во многом автобиографичны и в то же время мифопоэтичны.
И. Машбаш («Жернова») оперирует документальными хрониками, делает серьезные обобщения: судьба князя Сафербия Зана - это судьба адыгов, борющихся за свою независимость. Зна-
“Культурная жизнь Юга России”
52 —
чительную роль играют образы реальных исторических деятелей общественной и культурной жизни - Ш. Ногмова, Хан-Гирея и др. По справедливому замечанию Х. Тлепцерше, основное внимание писатель уделяет «общественной, политической, государственной стороне деятельности своих героев, и это нетрудно понять; главное в романе все-таки не семейно-бытовые отношения, не личная сфера жизни людей» [2]. Мифологическая основа определяет художественно-философские принципы произведений Машбаша.
Обращение к нартскому эпосу, к этнохудоже-ственным истокам, к фольклорным жанрам - это не экзотическое украшение, а художественная необходимость в решении важных жизненных и эстетических проблем. Учитывая разбросанность адыгов по всему миру, отметим что в романах, поднимающих тему махаджирства, мифологический подтекст особенно важен для раскрытия этнокультурной идентичности.
В романе А. Кешокова «Корни» («Лъапсэ») повествование ведется от имени Дафарадж. Героиня любит историю адыгов, знает ее не только по литературным и историческим источникам, но и по рассказам своей прабабушки, целительницы Да-фарадж. Женщины похожи друг на друга не только именами, но и характером, внешностью, родом занятий (правнучка - врач). Через их судьбу писатель рассказывает о бедах, выпавших на долю адыгов в Кавказской войне.
Название «Лъапсэ» означает 'род', 'корни семьи'; женщина, по мнению А. Кешокова, - основа семьи, благополучия. Он ссылается на изречение пророка Мухаммеда: «Женщина - начало ветвей народа». Главный нравственно-философский стержень - «адыгэ хабзэ»: быть адыгэ и быть человеком - одно и то же. «У человека одна мать, одна родина, у кого корень крепкий, у того и ветвей много, засохнет корень - исчезнет нация. Постарайтесь, чтобы не погас огонь в очаге вашем. Этот огонь зажгли наши прадеды, не одну тысячу лет они охраняли нашу землю» [3].
Роман представляет собой несколько новелл, отдельных рассказов, связанных общим сюжетом и образной системой. Автор использует принцип
антитезы: противопоставляет мирную и счастливую жизнь тому времени, когда адыги «оказались виноваты» в том, что у них есть выход к морю, прекрасные плодородные поля, сады, замечательные леса и горы.
А. Кешоков широко использует элементы народного фольклора: пословицы, поговорки («Семья - зеркало рода», «Капля воды позволяет судить о солености моря, а семья позволяет оценить всю нацию»), опирается на обычаи, традиции. Эпиграф «Корней много - род крепкий» актуализирует проблему сохранения адыгского этноса с его особым жизненным укладом. Писатель ищет причины забвения основ и пути возврата к духовности, народной культуре. Данные сквозь призму восприятия главной героини - врача кризисные вопросы современности (алкоголизм, наркоманией, рождение больных детей, медицинская безграмотность) перемежаются с ретроспекциями, воспоминаниями.
Особо говорится о сохранении языка адыгов - материала, в котором на протяжении тысячелетий жили мифоэпические традиции; о том, что изгнанники, обреченные на политическую и культурно-историческую ассимиляцию, не утратили, благодаря языку, своей духовной основы. Речь -корень национальной жизни: «Утратим язык, останемся непомнящими, кто мы» [4].
Обращение к исторической памяти, к народной культуре является одним из способов воссоздания специфики национального быта. Используя традиции прошлого, искусно трансформируя лучшие из них, романисты по-новому подходят к решению художественных задач. Это важнейший фактор формирования философского мировиде-ния писателей, помогающий совершенствовать литературу как сложное искусство.
Литература
1. Машбаш И. Жернова. Майкоп, 1993; Кан-дур М. Кавказ. М., 1994; Кешоков А. Корни / пер. с каб. Л. Маремкуловой. Нальчик, 2009.
2. ТлепцершеХ. Разговор о вечном. Исхак Машбаш: творчество, личность. М., 2003. С. 362.
3. Кешоков А. Корни ... С. 117.
4. ТлепцершеХ. Разговор о вечном ... С. 120.
А. KH. MusuKAYEvA. THE MAKHADZHIRswo THEME IN THE ADYGEI NovEL
The article deals with the problem of makhadzhirstvo (expatriation) in the novels by famous contemporary Adygei writers (M. Kandur, A. Keshokov, I. Mashbash). They wrote about the Caucasian war and mountain dwellers' migration in Turkey and other countries.
Key words: Adygei literature, historical novel, theme of the Caucasian war.