Научная статья на тему 'Технология формирования социолингвистической компетенции студентов на материале аутентичных видеофильмов'

Технология формирования социолингвистической компетенции студентов на материале аутентичных видеофильмов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
600
117
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ СИТУАЦИЯ / АУТЕНТИЧНЫЕ ВИДЕОМАТЕРИАЛЫ / ТЕХНОЛОГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕТЕНЦИИ / SOCIOLINGUISTIC COMPETENCE / COMMUNICATIVE SITUATION / AUTHENTIC VIDEO / COMPETENCE FORMING TECHNOLOGY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Бобрикова O. C.

Определены критерии отбора аутентичных видеоматериалов. Приведена технология работы с аутентичными видеоматериалами, направленная на формирование социолингвистической компетенции студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Authentic video based technology aimed to form students' sociolinguistic competence

Criteria of choosing authentic video are defined. Authentic video based technology aimed to form students' sociolinguistic competence is developed.

Текст научной работы на тему «Технология формирования социолингвистической компетенции студентов на материале аутентичных видеофильмов»

4. Большая советская энциклопедия / Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Большая Советская Энциклопедия, 1972. Т.8. С. 244.

5. Геницинский В.И. Проблема структурирования мирового образовательного пространства // Педагогика. 1997. № 3. С. 10-15.

6. Пчелинцева И.Г. Построение толерантной среды в образовательном пространстве высшего учебного заведения: автореф. дис.... д-р. пед. наук. СПб, 2006. 45 с.

7. Бондаревская А.И. Культурно-образовательное пространство вуза как среда профессионально-личностного саморазвития студентов: автореф. дис.. канд. пед. наук. P/на Дону, 2004. 24 с.

8. Фридман Е.М. Оптимизация культурно-образовательной среды в условиях малого города: автореф. дис. канд. пед. наук. СПб, 2002. 20 с.

9. Сластёнин В.А., Исаев И.Ф., Шиянов Е.Н. Педагогика: учеб. пособие. М.: Изд. центр «Академия», 2003. 576 с.

10. Данилюк А.Я. Роль образования в формировании гражданского общества // Педагогика. 2007. №3. С. 42-70.

Y. V. Andropova V.A. Nevzgodin

Characteristics of the concept of «diversification information and educational space

student»

The paper proposes an approach to solving problems encountered in the reform of vocational education, through its diversification. The author points out the characteristics corresponding to the volume and formulated a definition of «diversification of information and educational environment student».

Key words: diversification, professional education, information and educational

space.

12.02.2011 г.

УДК 378.147

O.C. Бобрикова, доц., (4872) 23-43-24, [email protected] (Россия, Тула, ТулГУ)

ТЕХНОЛОГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ НА МАТЕРИАЛЕ АУТЕНТИЧНЫХ ВИДЕОФИЛЬМОВ

Определены критерии отбора аутентичных видеоматериалов. Приведена технология работы с аутентичными видеоматериалами, направленная на формирование социолингвистической компетенции студентов.

Ключевые слова: социолингвистическая компетенция, коммуникативная

ситуация, аутентичные видеоматериалы, технология формирования компетенции.

В современной теории и практике преподавания иностранных языков основополагающей целью является приобретение обучающимися

коммуникативной компетенции, необходимой для межкультурной коммуникации. В свою очередь, одним из субкомпонентов коммуникативной компетенции, выделяемых многими лингвистами, а также государственными стандартами, определяющими политику лингвистического образования, является социолингвистический компонент, отражающий социально-культурные параметры общения. Данный вид компетенции является значимым для адекватного восприятия собеседниками друг друга, умения свободно ориентироваться в иноязычной среде и адекватно реагировать в различных ситуациях общения.

Анализ компонентного состава социолингвистической компетенции (СЛК) в документах Совета Европы и федерального государственного стандарта высшего профессионального образования РФ, где вышеуказанная компетенция присутствует имплицитно среди профессиональных компетенций в области производственно-практической деятельности, позволяет свести сущность понятия СЛК к следующему определению - владение индивидом набором вербальных и невербальных средств общения, способность выбирать и использовать их в соответствии с конкретной коммуникативной ситуацией и социокультурными нормами общества [5, 8].

Эффективным средством формирования СЛК, как показывает обобщение опыта использования аудиовизуальных средств в обучении иностранным языкам, являются аутентичные видеоматериалы, позволяющие демонстрировать различные коммуникативные ситуации, наглядно представлять социокультурную реальность, формировать у студентов устойчивые ассоциации вербального и невербального поведения в определённом ситуативном контексте [2, 3, 4, 6].

Присоединяясь к представленному выше мнению, считаем целесообразным регулярное использование аутентичных видеоматериалов на практических занятиях по иностранному языку. Прежде чем перейти к рассмотрению технологии работы с данными ресурсами, необходимо выявить компонентный состав коммуникативной ситуации и определить критерии отбора видеосюжетов, представляющих методический потенциал для формирования СЛК.

В лингвистике и социолингвистике выделяется определённая структура коммуникативной ситуации, которая, в общем, сводится к следующим компонентам:

• сфера общения (жанр), например, социально-бытовая, производственно-профессиональная, образовательная;

• место общения (обстановка и сцена), например, школа, ресторан, больница;

• участники - говорящий (отправитель, адресант) и слушающий (получатель, публика или адресат) и отношения между говорящим и слушающим, определяющиеся их социальными ролями и статусом;

• регистр (тональность, ключ) общения, например,

официальный, нейтральный, неофициальный, дружеский, интимный;

• содержание, тема и цель коммуникативного акта;

• канал: способ общения (устный / письменный, контактный /

дистантный), средство общения (язык, диалект, арго, жаргон, а также, паралингвистика: жесты, мимика) [1, 7].

К критериям отбора аутентичного видеоматериала или отдельных его эпизодов нами предлагается отнести один основополагающий -социолингвистическую информативность и два вспомогательных,

дополняющих его, - социокультурную и воспитательную

информативность.

Социолингвистическая информативность заключается в разнообразии коммуникативных ситуаций, отражённых в видеоматериале. Каждая коммуникативная ситуация характеризуется определёнными социальными и профессиональными сферами общения с присущими им диалектами и жаргоном, паралингвистическими средствами общения, выбором форм приветствия, прощания, обращения, поддержания беседы, просьбы и т.д., свойственных конкретным регистрам общения.

Социокультурная информативность представляет собой разнообразие отражаемых в фильме современных реалий иноязычного общества. Формируя СЛК студентов, преподавателю целесообразно использовать данную информативность, поскольку язык является

социокультурным феноменом. Данная необходимость подкрепляется утверждением многих лингвистов и социолингвистов, что всё, относящееся к социокультурному компоненту, является существенным для СЛК.

Воспитательная информативность является вспомогательным, но немаловажным, критерием отбора материала, т.к. процесс обучения и воспитания всегда являлись дополняющими друг друга компонентами в теории и практике преподавания иностранных языков. Аутентичный видеофильм, как правило, характеризуется определённым посылом, сообщением, имеющим образовательный и воспитательный потенциал.

Разработанную нами технологию организации работы с аутентичным видео, ориентированной на формирование СЛК, мы покажем на примере фрагментов фильма «Waitress» (Официантка). Нижеприведённая технология имеет двухступенчатую форму.

Первая ступень - подготовительная работа преподавателя, включающая следующие этапы:

1. Выбрать отдельные эпизоды фильма согласно вышеуказанным критериям. По социолингвистической информативности подбираем

441

схожие коммуникативные ситуации, раскрывающиеся по следующим компонентам:

• сфера общения: общественно-бытовая;

• место общения: ресторан;

• социальные роли участников: бизнесмен, официантка;

• тональность общения: нейтрально-дружеская;

• тема и цель общения: сделать и выполнить заказ еды;

• способ общения: устный, контактный;

• средство общения: социальный и профессиональный диалект, жесты, мимика.

Выбранные фрагменты фильма соответствуют критериям социокультурной информативности, заключающейся в особенности ведения ресторанного дела, правилах и нормах поведение клиентов и обслуживающего персонала, и воспитательной информативности, состоящей в вопросах любви, взаимоуважения и верности в семье.

2. Составить монтажный лист к каждому рабочему эпизоду.

3. Выявить в рабочем эпизоде вербальный и невербальный

социолингвистический материал: формы приветствия, обращения,

восклицания, междометия, слова-паразиты; пословицы, поговорки, идиомы, приметы, клише, оценочные высказывания; диалекты и акцент; жесты, мимика и т.д., характерный для конкретной коммуникативной ситуации. В выбранных нами фрагментах особый интерес представляет следующий социолингвистический материал:

• формы обращения: hon / sirree /bub;

• лексика официального регистра общения (в основном заимствованная): to tolerate / to reassess / miserable;

• лексика неофициального регистра общения: to skedaddle away / smudger / bastard / train wreck / hussy;

• тематически маркированная лексика: pickle / gravy / flavor / pie dinner / pie shop;

• устойчивые словосочетания: the dog on the side;

• просторечие: How you doing today, my friend? / I’m not having no affair / It don’t say that in there.

4. Определить точное значение социолингвистического материала, подлежащего усвоению студентами.

5. Составить систему упражнений на распознавание, первичную отработку и закрепление социолингвистического материала (примеры упражнений приведены ниже).

6. Определить отражаемые в фрагменте явления инокультурной реальности, отличающиеся от родной культуры.

7. Подобрать информацию по социолингвистической тематике, соответствующей выбранному фрагменту (про различные виды обращений, жестов, используемых современными носителями языка или профессиональные и социальные диалекты, устойчивые словосочетания, характерные рассматриваемой сфере общения), которая может использоваться для вводной беседы перед просмотром видеосюжета или для дополнительного чтения при самостоятельной работе студентов.

8. Подобрать информацию по социокультурной тематике, соответствующей выбранному фрагменту (про различные виды мест общественного питания, их отличительных характеристик, правилах и нормах поведения клиентов и обслуживающего персонала), которая также может использоваться для вводной беседы перед просмотром видеосюжета или для дополнительного чтения при самостоятельной работе студентов.

Вторая ступень включает просмотр эпизодов фильма и выполнение разработанных к данным фрагментам упражнений. Дидактический материал к видеосюжетам традиционно делится методистами на 3 этапа: упражнения, выполняемые до просмотра, во время просмотра и после просмотра.

К допросмотровому этапу обычно относят задания на анализ используемых персонажами языковых явлений, незнание которых может затруднять понимание. Поэтому с целью развития социолингвистической компетенции студентов мы предлагаем ознакомиться со словами и выражениями рабочего эпизода, обладающими социолингвистической маркированностью, и проанализировать их с позиции отнесения к регистру речи (официальному или неофициальному), к той или иной социальной или профессиональной сфере общения; к устойчивым словосочетаниям, клише, выражениям разговорного регистра общения и т.д.

Ниже нами приведён пример допросмотрового задания, целью которого является ознакомление студентов с социолингвистически-маркированной лексикой видеосюжета (табл. 1).

Таблица 1

Допросмотроеые задания

1. Do you know the following words?________________________________________________

to tolerate (= stand, bear) - to be able to accept something unpleasant or difficult, even though you do not like it

to skedaddle away - to leave a place quickly, especially because you do not want to be caught - used humorously

smudger - someone who smudges (makes a dirty mark on a surface)

the dog on the side = the affair = love affair - a romantic sexual relationship,

usually between two people who are not married to each other

to reassess - to think about something again carefully in order to decide whether

to change your opinion or judgment about it [= reappraise]_____________________________

miserable

• extremely unhappy, for example because you feel lonely, cold, or badly treated

• (especially British English) always bad-tempered, dissatisfied, or complaining

pickle

• (British English) a thick cold sauce that is made from pieces of vegetables preserved in vinegar. It is usually eaten with cold meat or cheese:

• (American English) a cucumber preserved in vinegar or salt water, or a piece of this [= gherkin British English]

gravy - a sauce made from the juice that comes from meat as it cooks, mixed with flour and water

flavor - the particular taste of a food or drink

2. That is how people can call each other________________________________________

hon - from honey sirree - from sir

bub (from bubby) - used to speak to a man, especially when you are angry

(American English old-fashioned)

bastard

• (taboo) a very offensive word for someone, especially a man, who you think is unpleasant. Do not use this word.

• (spoken informal not polite) a man who you think is very lucky or very unlucky - often used humorously

• (old-fashioned) someone who was born to parents who were not married train wreck

• a car, plane, or train that has been damaged very badly, especially in a crash

• (informal) someone who is very nervous, tired, or unhealthy

hussy (old-fashioned) - a woman who is sexually immoral______________________________

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Во время просмотра видеосюжета основная задача студентов состоит в узнавании, выявлении и последующей тренировке введённого в допросмотровых упражнениях социолингвистического материала. Ниже мы приводим пример работы с фрагментами фильма (табл. 2),

заключающейся в выполнении следующих заданий:

1. Послепервогопросмотра:

• установление сферы и места общения, а также характеризующих их инокультурных реалий (эпизод 1, задание 1);

• определение социального статуса и социальной роли

персонажей, анализируя свойственные им выражения официального или неофициального регистра общения, формулы обращения,

профессиональные диалекты, жаргон, просторечия, акценты, допускаемые в речи грамматические ошибки (эпизод 1, задание 2; эпизод 2, задание 1).

2. После второго просмотра:

• заполнение пропусков, дополнение утверждения фактами из фильма или новой информацией (эпизод 1, задание 3; эпизод 2, задания 3,4);

• нахождение верных и неверных утверждений или ответов на общие вопросы по содержанию (эпизод 1, задание 2 (частично); эпизод 2, задание 2).

Таблица 2

Задания во время просмотра видеосюжета

_________________________________Эпизод 1________________________

1. What is the place like? The following points can help you

S table setting and ambiance S menu type S personnel S service

2. Meet Joe and guess

S What is he? (his businesses can help you)

S Has he got a family? (the horoscope can help you)

S What’s he like? (his behavior and speech can help you)

3. Joe’s order. Fill in the waitress notes

Starter ____________________________________

First course________________________________

Main course_________________________________

Drinks______________________________________

Dessert

________________________________Эпизод 2________________________________

1. Let’s make the closer acquaintance with Jenna and guess

S What’s about her marital status? (Joe’s questions and his horoscope can help you)

S Does she have a sense of humor?

2. And now Joe again

S What is Joe’s favorite day of the week? Why?

S What is his attitude toward Jenna’s love affair?

S What is Jenna’s culinary masterpiece? (Joe’s ode-prose can help you)

3. Joe’s order. Fill in the waitress notes

Starter ____________________________________

First course________________________________

Main course_________________________________

Drinks______________________________________

Dessert

4. Joe’s ode-prose to Jenna’s pie. Fill in the spaces

Just a________? It’s downright expert, a thing of beauty. How each__________________opens

itself, one by one, like a__________in a book. First the flavor of an____________________

hits you, just a hint of it. And then you’re flooded with_______________,_________and

______________, like an old love___________. And finally,_______________, the way

strawberry was always supposed to______________, but never knew how in fact. I’ll tell

you what, forget all the other stuff I_____________. Just bring me the damn pie. Old

Joe’ll maybe not have much longer to live, you know?

Преподавателю также следует рекомендовать студентам внимательно отслеживать и анализировать используемые персонажами фильмов невербальные средства общения (жесты, мимика).

Задача послепросмотровых упражнений состоит в совершенствовании умения ориентироваться в коммуникативной ситуации на основе анализа её компонентов. Упражнения данного этапа работы должны быть нацелены на формирование и совершенствование не только анализа, отбора, но и адекватного, естественного использования языковых и неязыковых средств общения со всеми компонентами реальных коммуникативных ситуаций (регистров общения, лингвистических маркеров социальных отношений, параметров коммуникантов). Следуя поставленной цели, нами предлагаются следующие задания:

1) сравнение представленных в видеоматериале иноязычных социокультурных реалий с реалиями родной культуры; обсуждение сходств и отличий;

2) анализ аспектов социолингвистической тематики (напр., различные формы обращений, жестикуляция, мимика);

3) ролевое чтение текста звуковой дорожки рабочего эпизода с целью имитации фонетических особенностей речи носителей языка;

4) драматизация отдельных сцен видеофильма, заключающаяся в составлении диалогов с использованием лексики официального или неофициального регистров.

Опираясь на опыт использования видеоматериалов в практике преподавания иностранного языка, мы определили основополагающий (социолингвистическую информативность) и вспомогательные (социокультурную и воспитательную информативность) критерии отбора

эпизодов аутентичного видеофильма, призванного помочь в формировании СЛК студентов, описали двухступенчатую технологию организации работы преподавателя и студентов и привели подробный пример практической реализации технологии с одним из фрагментов аутентичного фильма.

Список литературы

1. Беликов В.И. Социолингвистика: учебник для вузов / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. М.: РГГУ, 2001. 439с.

2. Елухина Н.В. Роль аудиовизуальных средств в формировании коммуникативной компетенции в области межкультурной коммуникации // Вестник МГЛУ, Вып.467. Современные средства реализации целей обучения иностранному языку по новой программе (неязыковые вузы). М., 2002. С. 102-108.

3. Комарова Ю.А. Дифференцированный подход к процессу обучения успешному монологическому высказыванию при помощи видеоматериалов студентов начального этапа обучения языкового факультета : по материалам англ. яз. : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02. СПб., 1994. 261 с.

4. Михеева И.В. Проблема аутентичности в преподавании иностранных языков // Научные труды МПГУ. Сер. : Гуманитарные науки:. Сборник статей. М. : «Прометей» МПГУ, 2004. С. 331-334.

5. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования подготовки бакалавра по направлению подготовки 0357000 лингвистика. URL: http://www.edu.ru/db-mon/mo/Data/d 10/prm541-1.pdf (дата обращения: 15.02.2011).

6. Шабалин Ю.Е. Видео в высшей школе. Йошкар-Ола: Мар. гос. ун-т ,2000. 90 с.

7. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику: Для ин-тов и фак. иностр. яз.: учебное пособие. М.: Высш. школа, 1978. 216 с.

8. The Common European Framework of Reference for Languages.

URL: http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/Framework EN.pdf

(дата обращения: 20.03.2010).

O. S. Bobrikova

Authentic video based technology aimed to form students ’ sociolinguistic competence.

Criteria of choosing authentic video are defined. Authentic video based technology aimed to form students’ sociolinguistic competence is developed.

Key words: sociolinguistic competence, communicative situation, authentic video, competence forming technology.

Получено 12.02.2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.