Научная статья на тему 'Технические средства обучения как фактор становления аудитивной компетенции студентов факультета иностранных языков'

Технические средства обучения как фактор становления аудитивной компетенции студентов факультета иностранных языков Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
274
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ / АУДИТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ФОРМИРОВАНИЕ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫХ НАВЫКОВ / РАЗВИТИЕ УМЕНИЯ АУДИРОВАНИЯ / АУТЕНТИЧНАЯ РЕЧЬ / АУДИО- / ВИДЕОМАГНИТОФОН / СПУТНИКОВАЯ АНТЕННА / ИНТЕРНЕТРЕСУРСЫ / THE AUDITIVE COMPETENCE / THE FORMATION OF THE ABILITY OF AUDITION / AUTHENTIC SPEECH / TRAINING RECEPTIONS / TECHNICAL ABILITIES / AUDIOAND VIDEOTAPE RECORDER / THE SATELLITE AERIAL / COMPUTER PROGRAMS IN THE TRAINING OF FOREIGN LANGUAGES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гришечкина А. М.

Статья написана на основе обобщения опыта автора в системном использовании технических средств в процессе обучения пониманию аутентичной речи и создания языковой среды в студенческой аудитории франко английской и франко немецкой групп. При этом под аудитивной компетенцией понимается, прежде всего, правильное произношение и умение понимать аутентичную речь на слух.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

We understand as the auditive competence, first of all, a correct pronunciation and ability to understand authentic speech on hearing. Formation of that and another in auditoriums passes more successfully thanks to means which introduce intensification elements in training process to almost any subject. In this article there is a speech about ability to derive the greatest benefit from the means given by progress, the answer to the question why audition is the most difficult kind of speech activity is given, and also classification of means taking into account their use to destination according to two components of the above-named competence is offered.

Текст научной работы на тему «Технические средства обучения как фактор становления аудитивной компетенции студентов факультета иностранных языков»

^ДК 371.3 + 378.147

ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ КАК ФАКТОР СТАНОВЛЕНИЯ АУДИТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ФАКУЛЬТЕТА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

А. М. Гришечкина

Статья написана на основе обобщения опыта автора в системном использовании технических средств в процессе обучения пониманию аутентичной речи и создания языковой среды в студенческой аудитории франко - английской и франко - немецкой групп. При этом под аудитивной компетенцией понимается, прежде всего, правильное произношение и умение понимать аутентичную речь на слух.

Ключевые слова: технические средства обучения, аудитивная компетенция, формирование произносительных навыков, развитие умения аудирования, аутентичная речь, аудио-, видео- магнитофон, спутниковая антенна, интернетресурсы.

Обучение на факультетах иностранных языков и в прошлом веке и в настоящее время проходит с использованием технических средств. По словам Миньяр-Белоручева Р.К. «... средствами обучения являются материальные объекты, способные либо замещать учителя в его функциях, либо помогать ему выполнять эти функции» (1. С. 61). «Технические средства обучения, относящиеся к комплексным средствам обучения, - это качественно новое орудие труда учителя.., призванное решить многие проблемы, связанные с образованием» (1. С. 53).

В настоящее время в процессе обучения используются самые разнообразные технические средства, как простые, так и высокотехнологичные. Данным средствам посвящено немало научной литературы, в которой рассматриваются вопросы, начиная от действия вышеназванных средств на различные анализаторы, особенно слуховой, зрительный, до рекомендаций относительно количества времени по их использованию в аудитории с позиций соблюдения установленных правилами гигиенических норм.

Мы рассматриваем технические средства обучения с точки зрения их прямого назначения в процессе формирования аудитивной компетенции студентов факультета иностранных языков. Под аудитивной компетенцией мы понимаем, прежде всего, правильное произношение и умение понимать аутентичную речь на слух. Формирование того и другого в аудиторных условиях проходит успешнее благодаря техническим средствам. Становление языковой компетентной личности невозможно без аудитивной компетенции, которая в свою очередь состоит из поставленного (по возможности безакцентного) произношения и умения аудирования. Первое - это результат процесса формирования слухопротносительных навыков. Второе формируется и развивается благодаря языковой среде. Технические средства во многом облегчают эти два процесса. Более того, без технических средств должного уровня обучение иностранному языку вообще не представляется возможным. В этой связи считаем необходимым выделить техсредства, предназначенные для решения задач по формированию произносительных навыков, и технику, способствующую развитию умений аудирования.

Факультеты иностранных языков всегда в основном снабжались необходимой аппаратурой. От преподавателя требовалось не только желание использовать техсредства в процессе обучения, а необходим был определенный уровень готовности для работы с техникой.

С течением времени одни технические средства сменяют другие. С середины прошлого столетия преподавателями использовались диафильмы и фильмы, демонстрирующиеся при помощи кинопроекторов. В основном это были кинокольцовки по грамматическим темам.

Каждый студент факультета обязан был сдать экзамен по ТСО (технические средства обучения) и получить соответствующий документ как дополнение к диплому. Во второй половине прошлого века, не считая последних десяти лет, визитной карточкой всех без исключения факультетов иностранных языков являлась фонетическая лаборатория (фонозал). В Брянском госуниверситете данная лаборатория была одна для всех отделений: англо-немецкого, немецко-английского и французско-немецкого. Одновременно в ней могли работать три-четыре группы по 10 человек. Подобная организация учебного труда позволяла решать проблему индивидуального подхода в обучении. Для имитативных личностей фонозал были единственной возможностью освоить хорошее произношение, поскольку в большинстве вузов на начальном этапе обучения в это время господствовал традиционный метод обучения иностранным языкам и, следовательно, при формировании фонетических навыков использовался артикуляторный подход (речь идет о спецфакультетах).

Необходимость фонозалов с бобинными магнитофонами отпала с появлением кассетных. Благодаря последним, работа над произношением была возможна и в домашних условиях, но, увы, только по текстам учебников. Тем не менее, под руководством компетентных педагогов проблем с формированием произносительных навыков более чем у 90% студентов практически не существовало. Преподаватели младших курсов использовали и до сих пор используют подобные магнитофоны непосредственно на занятиях.

Названные технические средства обучения являлись хорошим дополнением к различи ^ учебникам и пособиям, но «представляли» они языковую среду лишь отчасти. С их помощью в лучшем случае студенты корректировали произношение, поскольку тексты, записанные на пленки в студийных условиях, отдаленно напоминали живую речь носителей изучаемых языков. Однако на старших курсах для становления второй, а затем и третьей языковой личности необходима языковая среда, с присутствием диалогической и монологической речи.

В конце 80-х годов прошлого столетия по понятным причинам несколько разборчивее, чем раньше, зазвучало радио Европы. В том числе и радио Франции. Встал вопрос о его использовании в аудитории. Тем более радиоприемник и магнитофон теперь находились в одном аппарате (магнитолы вместо имеющих место раннее радиол). Данная техника была также общедоступна, а главное обладала рядом преимуществ перед магнитофоном: появилась некоторая возможность приблизить «языковую среду», правда, пока лишь с точки зрения ее слухового восприятия. Но именно это и послужило отправной точкой для развития процесса обучения аудированию. Поясним данное утверждение с позиций методики обучения иностранным языкам. В лингводидактическом плане становление иноязычной компетенции подразумевает овладение всеми видами речевой деятельности: чтением, говорением, письмом, аудированием, а для переводчиков в дополнение к названным еще и переводом. Что касается формирования умений читать, говорить и переводить будущих специалистов учат по хорошо разработанным (в рамках самых различных методов) технологиям.

В любом случае данным видам речевой деятельности уделяется должное внимание со стороны каждого обучающего. С аудированием вопрос обстоит несколько иначе. Даже от методистов факультета иностранных языков приходилось слышать мнение о том, что школьники по результатам ЕГЭ лучше всего справляются именно с аудированием. Но ведь подлинное аудирование - это умение понимать аутентичную речь, а не учебные тексты, о которых говорилось выше. А для этого следует учиться слушать речь носителей языка. Таковые возможности, разумеется, ограничены. Временное пребывание в стране изучаемого языка не решает проблемы. Другими словами, на практике часто подменяют понятия «обучение произношению» и «обучение пониманию речи на слух». Напомним, в первом случае речь идет о навыке, во втором об умении. Навык, хотя и автоматизирован, но как любой другой навык элементарен. Умение, в данном случае аудирования, сложный вид речевой деятельности. Понятно, что формирование навыков и развитие умений требуют разных подходов, форм и методик и приемов в процессе обучения. Мы настаиваем также и на использовании различных технических средств обучения, поскольку, несмотря на большое количество публикаций, посвященных проблеме аудирования, оно и сегодня является самым, на наш взгляд, сложным из всех умений. И главная причина этого - отсутствие возможности окружить студентов языковой средой аудиторно. Как бы хорошо преподаватель не владел иностранным языком, он не может заменить языковую среду, то есть носителей языка с их разнообразными темпом, тембром речи, манерой говорения, длительностью, дикцией, обеспечить речь, принадлежащую к определенному общественному слою, образовательному уровню говорящих, в том числе различную возрастную категорию и т.д.

В практике автора, как преподавателя французского языка, первые аутентичные аудиотексты записывались с программ RFI (Radio France Internationnale). Для работы с ними в аудитории необходимо было определить, рамки каких дисциплин смогут вместить в себя без ущерба для основного курса работу с «языковой средой», поскольку учебный план не «предусматривал» дополнительного времени. Наладить учебный процесс всегда трудоемко. Необходима система. А, следовательно, наряду с другими составляющими системы, постепенность, регулярность и порционность. Таким образом, прежде чем ввести подобные занятия в курс разговорной практики, (поскольку дисциплины «Аудирование» не предусмотрено вообще), нами было решено проверить их эффективность на занятиях по методике в рамках темы «обучение аудированию». Как было отмечено выше, голоса звучали четче, но эфир все же забивали другие радиостанции. К чести студентов необходимо отметить не только их заинтересованность новым, но и кропотливую работу, по отделению посторонних шумов. В процессе обучения аудированию нами использовались различные приемы. Заключались они в следующем:

- вопросы для проверки понимания тематики прослушанного фрагмента передачи;

- воспроизведение прослушанного фрагмента в письменной форме с последующим воспроизведением его в устной форме с интонацией носителей языка, а главное, в том же темпе;

- вопросы для проверки понимания прослушанного отрывка монолога или диалога с первого предъявления, с последующим его воспроизведением в косвенной речи;

- фиксирование (устно и письменно) непонятых прецизионных слов;

- проверка глубины понимания фрагмента передачи с письменным фиксированием ранее не встречавшихся лексических единиц;

- проверка детального понимание фрагмента передачи с третьего и более предъявления и т.д.

В курсе « Теория и методика обучения иностранным языкам» обучение аудированию занимает

есколько часов. Поэтому мы занимаемся с должным постоянством, уделяя внимание данному в речевой деятельности на каждом семинарском занятии по методике в пределах 10-15 минут (аналогично проводимой фонетической зарядке в курсе практики устной речи).

Наш опыт позволяет утверждать, что проблему подготовки студентов следует решать следующим образом:

S Соответствующие задания готовят все студенты, а опрос носит индивидуальный характер.

S В «выслушивании» непонятых мест, а к ним относятся, как правило, имена, названия населенных пунктов, географические названия и другие прецизионные слова, как правило, принимает участие вся группа.

S Создание соревновательного момента (кто поймет быстрее) непосредственно на занятии делает процесс аудирования потребностью всех.

Подобная работа совершенствует все механизмы аудирования. Как показывает наш опыт, к концу учебного года аудирование не является уже столь сложной деятельностью как до применения вышеназванных методических приемов. Присутствовавшие на занятиях учителя французского языка Н.И.Ломовцева, З.Н.Барсукова отметили заинтересованность студентов подобными видами работы. Сами носители французского языка, посещавшие факультет, не только отмечали хороший уровень языковой подготовки, но и подчеркивали большую уверенность студентов в общении.

Однако подлинная «революция» в процессе обучения аудированию произошла с появлением спутникового телевидения (ядля нас это середина 90-х годов), благодаря которому мы не только слышали, но и видели страны изучаемых языков. А для преподавателя-методиста появились новые возможности. Во-первых, потому, что воплощалось золотое правило дидактики - использование наглядности; во-вторых, зрительные анализаторы стали помогать слуховым. Неоднократными наблюдениями: подтверждается, что для студентов понимание фрагментов передач со зрительным подкреплением в разы успешнее, чем понимание без такового. Ведь фактически языковая среда оказывалась рядом, игнорировать ее, не вовлечь в учебный процесс было недопустимым. Эра спутниковых антенн дала возможность аудиторному аудированию подняться на более качественный уровень. В нашей практике трудность была в том, что редко у кого имелись спутниковые антенны. Приходилось находить и записывать для студентов необходимый материал. Контроль выполненной работы осуществлялся благодаря имеющимся на факультете видеодвойкам.

Методика проводимой работы состояла в следующем. Несмотря на то, что спутник Хот Берд (Hot Bird) предоставлял в наше распоряжение более шестидесяти каналов, обучение аудированию, на наш взгляд, целесообразнее было начинать с прослушивания новостей и дальнейшим их воспроизведением в письменной форме. Студентам объясняли, что выбор информационных каналов важен потому, что новости, как правило, прочитываются диктором с хорошей дикцией, в нормальном темпе и с нормативным лексическим наполнением. В дальнейшем в работу включался более сложный для понимания материал, а именно фильмы, в том числе художественные и наиболее сложные программы, к которым мы относим и различные шоупрограммы.

На завершающем этапе рекомендуются задания, требующие уже практически сформированного умения, а именно аудирование передач, транслирующих, например, парламентские дискуссии.

В настоящее время в образовательной сфере спутниковые антенны сосуществуют наряду с компьютерами и, практически, уже вытеснены последними. На смену тарелочной информации пришел Интернет. У преподавателей иностранного языка, появились возможности для прорыва в изучении иностранных языков со студентами. Стали доступны не только телевизионные передачи множества каналов, но и различные видеоролики. А это значит, и все без исключения языковые стили. Творчески настроенный преподаватель ищет ответы на то, как эффективнее обучать с помощью компьютера. Со своей стороны считаем, что лишь с появлением компьютера обучение аудированию в его методическом понимании стало наиболее полноценным. А главное - это то, что благодаря компьютеру, изучающие иностранный язык и народ - носитель этого языка, уже не так как раньше разделены расстоянием: знакомятся, общаются, и даже бывают в гостях, не выходя из дома.

В ближайшем будущем, наверное, каждый преподаватель сможет осуществить формирование и фонетических, и лексических, и грамматических навыков на основе не только языковых или условно-речевых упражнений, а благодаря самому реальному речевому упражнению, проводимому в аудитории. Допустим, выбрав интересную для юношеского возраста тему и, предварительно ознакомив студентов с необходимой лексикой, проработав ее в вопросно-ответной форме, преподаватели, предложат в качестве задания не просто составить диалог, а связавшись с преподавателями русского языка, например, города Бордо или любого другого города Франции, организуют дискуссию сверстников из разных стран. Студентам и преподавателю всегда интересно принять участие в обсуждении фильма, о котором только и говорят твои сверстники за рубежом? Или же узнать, что проходят по географии, химии, физике и т.д., обсудить уровень контрольных работ и их результаты по самым различным предметам. Поэтому обучение с полной реализацией настоящих речевых упражнений в присутствии преподавателя будет

есомненным шагом вперед в закреплении умения аудирования. Кроме того не следует забыв насколько важными являются средства массовой информации в формировании мировоззрения молодого поколения.

Возможно, будет и обучение в компьютерном классе с онлайнуроками у преподавателя из любого университета и по любой компьютерной программе, включая 3D технологии и другие виртуальные возможности. Но пока не каждая аудитория является одновременно компьютерным классом с интернетом и спутниковой антенной. Мы прибегаем к помощи переносных носителей информации, в основном флэшносителей usb. Благодаря им осуществляется контроль сформированное™ навыков, и развития умений в результате выполнения практически любого задания, связанного с компьютером или интернетом: проверка понимания записанных видеороликов, фильмов, научно-популярных передач и т.д. Тематика данных передач или видеороликов может быть единой для всех, а может быть выбрана самими студентами. Сюжеты обсуждаются всей группой. Интересные видеоролики пополняют видеоархив кафедры для использования их, например, во время прохождения студентами педагогических практик в школах города. Безусловно, работа онлайн с материалом непосредственно из страны изучаемого языка была бы более мотивированной (изучение языка и удовлетворение познавательного интереса происходили бы одновременно), а информация с флэшносителя всегда, увы, «носит статус вчерашней». Тем не менее, она в должной мере позволяет буквально все события, происходящие в мировом сообществе, обсуждать на современном аутентичном изучаемом языке, а не на языке учебника десятилетней и более давности.

В результате осмысления опыта собственной работы мы приходим к следующим выводам.

1. Для становления аудитивной компетенции (прежде всего, правильного произношения и умения понимать аутентичную речь на слух) целесообразно применять разные технические средства обучения.

2. Все технические средства, способствующие становлению аудитивной компетенции, следует разделить на две группы с точки зрения их функционального назначения. Первую группу составляют технические средства, без помощи которых проблематична постановка хорошего произношения. К ним мы относим в первую очередь лингафонные кабинеты, с различными аудио-магнитофонами, экранами и другим учебным оборудованием. Во вторую группу входят радио, магнитолы и высокотехнологичные средства (видеоаппаратура, спутниковое телевидение и компьютер, с возможностью использования интернетресурсов), позволяющие погрузиться в языковую среду и таким образом в полном объеме осуществлять процесс обучения такому виду речевой деятельность как аудирование.

3. Планомерное обучение пониманию речи на иностранном языке невозможно без самой речи на этом языке его носителей в условиях языковой среды. Преподаватель не может в одном лице обеспечить ее наличие. Возможность восполнить отсутствие языковой среды появилась лишь с развитием высоких информационных технологий, создающих виртуальную языковую среду.

4. Поскольку программами практических (практика устной и письменной речи, индивидуальное чтение, домашнее чтение, практическая грамматика, практическая фонетика) и теоретических (языкознание, лексикология, стилистика, страноведение, теоретическая фонетика, теоретическая грамматика) языковых дисциплин не предусмотрен курс по аудированию, а значит обучение данному виду речевой деятельности не носит планомерный системный характер. Следовательно, для многих обучающихся понимание речи на слух остается проблемой. Вывод - следует ввести на факультете иностранных языков предмет «Аудирование».

5. Использование технических средств в процессе обучения пониманию аутентичной речи и создания языковой среды в студенческой аудитории франко - английской и франко - немецкой групп должно быть системным.

We understand as the auditive competence, first of all, a correct pronunciation and ability to understand authentic speech on hearing. Formation of that and another in auditoriums passes more successfully thanks to means which introduce intensification elements in training process to almost any subject. In this article there is a speech about ability to derive the greatest benefit from the means given by progress, the answer to the question why audition is the most difficult kind of speech activity is given, and also classification of means taking into account their use to destination according to two components of the above-named competence is offered. The key words: the auditive competence, the formation of the ability of audition, authentic speech, training receptions, technical abilities, audio- and video- tape recorder, the satellite aerial, computer programs in the training of foreign languages.

Список литературы

1. Миньяр-Белоручев P.K. Методика обучения французскому языку. М.,Просвещение, 1990.

Об авторе

Гришечкина А. М. - кандидат педагогических наук, доцент, Брянский государственный университет имени академика И.Г.Петровского, ag261@yandex.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.