Научная статья на тему 'Применение аутентичных фильмов как способ оптимизации процесса обучения иностранному языку в неязыковом вузе'

Применение аутентичных фильмов как способ оптимизации процесса обучения иностранному языку в неязыковом вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
818
152
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / АУДИРОВАНИЕ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ТЕКСТ / АУТЕНТИЧНЫЙ ФИЛЬМ / ПРЕДДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ЭТАП / ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ЭТАП / ПОСТДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ЭТАП / FOREIGN LANGUAGE / LISTENING / PROFESSIONAL-ORIENTED TEXT / AUTHENTIC FILM / PREDEMONSTRATION STAGE / DEMONSTRATION STAGE / POST-DEMONSTRATION STAGE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Липина Е. А.

В данной статье раскрывается понятие «аудирование», определяются основные образовательные цели аудирования в процессе обучения иностранному языку в неязыковом вузе, перечисляются факторы, определяющие успешность восприятия иноязычной речи на слух. Далее автор обосновывает роль аутентичных фильмов в развитии навыков аудирования и описывает критерии отбора аутентичных фильмов, формы и этапы работы над фильмом на занятиях по иностранному языку на всех этапах: преддемонстрационном, демонстрационном, постдемонстрационном. В заключение автор называет положительные результаты применения профессионально ориентированных аутентичных фильмов при изучении иностранного языка в неязыковом вузе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The use of authentic films as a way of streamlining the process of foreign language teaching in non-linguistic University

The article considers the notion of listening, the main educational aims of listening in the process of foreign language learning in non-linguistic educational establishments. Some factors determining the success of foreign speech perception are also considered. The author argues the role of authentic films in the development of listening skills, describes the criteria for selecting authentic films, defines forms and stages of working with them at the foreign language lessons (predemonstration, demonstration and post-demonstration stages). In conclusion the author shares the experience of applying the professional-oriented films at the foreign language lessons in non-linguistic educational establishment.

Текст научной работы на тему «Применение аутентичных фильмов как способ оптимизации процесса обучения иностранному языку в неязыковом вузе»

НАУЧНЫЕ

ФОРУМЫ

2014'2(2)

ПРИМЕНЕНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ ФИЛЬМОВ КАК СПОСОБ ОПТИМИЗАЦИИ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

THE USE OF AUTHENTIC FILMS AS A WAY OF STREAMLINING THE PROCESS OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN NONLINGUISTIC UNIVERSITY

УДК 371.3

Е.А. ЛИПИНА,

кандидат филологических наук (Тюменский институт повышения квалификации

сотрудников МВД РФ) e-mail: [email protected]

E.A. LIPINA,

candidate of Philological Sciences (Tumen Institute of Police Officers Development of the Ministry of the Interior of Russia)

Аннотация: в данной статье раскрывается понятие «аудирование», определяются основные образовательные цели аудирования в процессе обучения иностранному языку в неязыковом вузе, перечисляются факторы, определяющие успешность восприятия иноязычной речи на слух. Далее автор обосновывает роль аутентичных фильмов в развитии навыков аудирования и описывает критерии отбора аутентичных фильмов, формы и этапы работы над фильмом на занятиях по иностранному языку на всех этапах: преддемонстрационном, демонстрационном, постдемонстрационном. В заключение автор называет положительные результаты применения профессионально ориентированных аутентичных фильмов при изучении иностранного языка в неязыковом вузе.

Ключевые слова: иностранный язык, аудирование, профессионально ориентированный текст, аутентичный фильм, преддемонстрационный этап, демонстрационный этап, постдемонстрационный этап.

Abstract: the article considers the notion of listening, the main educational aims of listening in the process of foreign language learning in non-linguistic educational establishments. Some factors determining the success of foreign speech perception are also considered. The author argues the role of authentic films in the development of listening skills, describes the criteria for selecting authentic films, defines forms and stages of working with them at the foreign language lessons (predemonstration, demonstration and post-demonstration stages). In conclusion the author shares the experience of applying the professional-oriented films at the foreign language lessons in non-linguistic educational establishment.

Keywords: foreign language, listening, professional-oriented text, authentic film, predemonstration stage, demonstration stage, post-demonstration stage.

Аудирование - это деятельность, представляющая собой одновременное восприятие и понимание звучащей речи. Процесс восприятия иноязычной речи состоит из анализа и синтеза разноуровневых языковых единиц (фонем, морфем, слов, предложений), в результате чего происходит преобразование воспринятых звуковых сигналов в смысловую запись (т.е. наступает смысловое понимание).

Образовательными целями аудирования

в неязыковом вузе являются: 1) понимание профессионально ориентированных высказываний; 2) понимание аутентичных текстов.

Факторы, определяющие успешность аудирования иноязычной речи, могут быть: 1) объективными (языковая компетенция обучающихся, степень развитости их речевого слуха, памяти; условия восприятия, т.е. продолжительность звучания текста, количество и форма предъявлений, нали-

69

2014'2(2)

НАУЧНЫЕ

ФОРУМЫ

чие опор; лингвистические особенности текста: языковые и структурно-композиционные сложности речевых сообщений и их соответствия речевому опыту и языковым знаниям обучающихся; 2) субъективными (желание обучающихся узнавать что-то новое, наличие интереса к теме сообщения, наличие потребности в изучении иностранного языка).

Ведущую роль в развитии аудитивных навыков и умений играют технические средства слуховой и зрительно-слуховой наглядности. Поскольку обучающиеся не имеют контактов с носителями языка, эффективное достижение цели подготовки их к общению возможно только благодаря аутентичному материалу, т.к. именно они обеспечивают формирование способности понимать настоящую иноязычную речь.

Специфика применения фильмов состоит в создании единых временных и пространственных ситуаций для речевого общения, обладающих большой силой эмоционального воздействия на обучающихся. В процессе просмотра фильма они слышат речь, музыкальное сопровождение и одновременно видят лицо говорящего, воспринимают игру актеров, наблюдают обстановку, в которой развивается действие. Во время аудирования зрительный анализатор (выражение лица говорящего, органы речи, жесты, мимика и т.д.) значительно облегчает восприятие и понимание речи на слух, поскольку подкрепляет слуховые ощущения, облегчает уяснение смысла речи. Это создает условия для декодирования и прогнозирования информации, обеспечивая благоприятные условия для беспереводного понимания.

Для успешного применения аутентичных фильмов на занятии необходимо организовать соответственную работу с ними. Для начала следует определить цели и задачи. Далее подбирается подходящий видеоматериал. Можно выделить следующие критерии отбора аутентичного фильма: 1) соответствие языкового содержания фильма уровню языковой подготовки обучающихся; 2) актуальность тематики фильма; 3) соответствие содержания фильма учебным целям, задачам и интересам обучающихся; 4) качество фильма; 5) информативная и художественная ценность; 6) наличие в фильме проблемы.

Задания для развития навыков аудирования зависят от поставленных преподавателем учебных задач. Чтобы обучение аудированию вызвало у обучающихся интерес, необходимо максимально разнообразить

как задания для аудирования, так и виды контроля понимания.

Выделяют три этапа работы над фильмом: преддемонстрационный, демонстрационный и постдемонстрационный. На преддемонстрационном этапе успешное овладение аудированием предполагает частичное снятие трудностей с целью, с одной стороны, облегчить овладение аудированием и, с другой стороны, подготовить обучающихся к преодолению некоторых трудностей при восприятии естественной речи. Необходимо, чтобы в процессе изучения иностранного языка обучающиеся все же встречались с трудностями естественной речи и учились их преодолевать.

Во время подготовки к просмотру целесообразно провести предварительное обсуждение, в ходе которого обучающиеся вспоминают проблемные ситуации из своего опыта, связанные с темой фильма, на основе лексики к фильму делают предположения о названии фильма и его сюжете, высказывают свои предположения о сюжете по названию фильма. Все предположения можно проверить при последующем просмотре фильма. Эта работа стимулирует интерес к теме, в рамках которой демонстрируется фильм, и к самому фильму.

На следующем этапе работы - демонстрационном- происходит узнавание обучающимися данного ранее лексического, грамматического, страноведческого материала, что значительно облегчает процесс понимания и позволяет закрепить изученный материал. Это создает у обучающихся ощущение прогресса в языке.

Целесообразно демонстрировать фильм по фрагментам либо полностью, но не менее трех раз. В качестве одного из приемов первой демонстрации можно убрать изображение, оставив один звук. После чего обучающиеся называют слова или словосочетания, характеризующие шум, который они слышали, героев, род их занятий, вероятную проблему, обстановку, ситуацию в целом. Затем фильм (фрагмент фильма) демонстрируется с изображением, обучающиеся проверяют свои предположения.

Во время просмотра с целью глобального понимания информации обучающимся можно предложить составить план, написать тезисы, расположить хаотично представленные в упражнении тезисы в хронологическом порядке. Уже при первом просмотре начинается отработка основных навыков дешифровки текста, что является важней-

70

НАУЧНЫЕ

ФОРУМЫ

2014'2(2)

шим аспектом аудирования.

Далее, с целью детального понимания языковой стороны фильма, предлагаются упражнения на поиск подробной информации: услышать и зафиксировать ответы на вопросы, заполнить пропуски в предложениях, определить, какая из предложенных в упражнении информация соответствует содержанию фильма. После этого фильм демонстрируется еще раз для контроля понимания и поиска верной информации для вариантов, которые не соответствуют фильму.

На постдемонстрационном этапе возможны разные виды контроля понимания. В зависимости от содержания фильма, темы и цели занятия, языковой компетенции обучающихся возможны следующие виды работы: обучающиеся высказывают мнение по поводу новой/интересной информации, сравнивают показанную в фильме проблему и пути ее решения в стране изучаемого языка и в России, передают содержание фильма на родном языке; обучающиеся отрабатывают речевые блоки, воспроизводят диалоги и инсценируют их по ролям.

В процессе обучения на курсах профессиональной подготовки сотрудников патрульно-постовой службы, отделов вневедомственной охраны и на специализированных курсах повышения квалификации с иноязычной подготовкой сотрудников органов внутренних дел, направляемых для обеспечения охраны общественного порядка в период подготовки и проведения массовых мероприятий на территории Российской Федерации, в рамках тем «Структура и задачи полиции Германии», «Подготовка сотрудников полиции в Германии», «Опрос иностранного гражданина в случае кражи и разбойного нападения», «Описание внешности» и др. преподавателями немецкого и английского языков Тюменского института повышения квалификации сотрудников МВД РФ подготовлены мультимедийные презентации с включением аутентичных видеосюжетов.

Практика применения аутентичных фильмов показывает, что развитие навыков аудирования дает возможность реализовать образовательные, развивающие и воспитательные цели. Работа над аудированием позволяет научить слушателей курсов вни-

мательно вслушиваться в звучающую речь, понимать ее, развивать умение предвосхищать смысловое содержание фильма, воспитывать культуру слушания на иностранном, а следовательно, и на родном языке.

Фильмы полезны при обучении фонетической стороне речи, поскольку позволяют слышать интонационные особенности изучаемого иностранного языка и произношение носителей иностранного языка.

Благодаря использованию различных каналов поступления информации (слухового, зрительного, моторного) фильмы положительно влияют на усвоение и прочность запечатления языкового материала. Фильмы способствуют непроизвольному запоминанию, обусловленному эмоциональным сопереживанием происходящему на экране; позволяют разнообразить приемы обучения, создавая зрительную или зрительно-слуховую опору в процессе презентации лексического, фонетического и грамматического материала.

Психологические особенности воздействия фильмов на обучающихся (развитие внимания, памяти, эмоциональное воздействие и повышение мотивации к процессу обучения) способствуют интенсификации учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной компетенции обучающихся.

Аудирование с применением аутентичных фильмов играет особую роль в развитии творческих аспектов мышления: догадки, интуиции, воображения, широты мышления, критичности и т.д.

Работа с фильмами способствует развитию социокультурной компетенции обучающихся: обеспечивает постижение иной культуры, способствует развитию межкультурной коммуникации, воспитывая в обучающихся уважение к чужой стране, что позволяет достичь воспитательных целей процесса обучения иностранному языку.

В целом, результаты применения аутентичных фильмов в процессе обучения иностранному языку выражаются в росте уровня успеваемости по дисциплине, в развитии творческого потенциала обучающихся, в росте интереса к сегодняшним реалиям зарубежных стран и в повышении положительной мотивации к изучению иностранного языка.

(Статья сдана в редакцию 01.03.2014)

71

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.