Научная статья на тему 'ТАКСИСНЫЕ ФУНКЦИИ НЕМЕЦКИХ ДЕВЕРБАТИВОВ: ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ И РЕАЛИЗОВАННЫЕ'

ТАКСИСНЫЕ ФУНКЦИИ НЕМЕЦКИХ ДЕВЕРБАТИВОВ: ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ И РЕАЛИЗОВАННЫЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
20
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕВЕРБАТИВЫ / ТАКСИСНЫЕ ФУНКЦИИ / ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ / РЕАЛИЗОВАННЫЕ ФУНКЦИИ / ТАКСИСНАЯ СРЕДА / ДУАЛЬНОЕ РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Архипова Ирина Викторовна

Введение. Современными исследователями девербативы описываются как «дуальные» имена производные различной лексической и деривационной семантики, сохраняющие семантические свойства производящих глаголов. Целью данной работы является исследование такой их глагольной характеристики, как таксисность, т. е. способность актуализировать различные таксисные значения одновременности и разновременности эксплицированных действий в предикативных конструкциях. Материалы и методы. Материалом исследования послужили немецкие высказывания с девербативами, полученные методом направленной выборки из базы данных Лейпцигского корпуса (LC) и Электронного словаря немецкого языка (DWDS). В ходе исследования применялись гипотетико-дедуктивный, индуктивный и описательный метод, включающий приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, классификации и интерпретации языковых явлений. Анализ. В данной статье рассматриваются немецкие девербативы, характеризующиеся различными таксисными функциями (потенциальными и реализованными). Потенциальные функции девербативов реализуются в определенной таксисной среде (примарно-таксисной или секундарно-таксисной). В качестве прототипических констиуентов таксисной среды выступают различные предлоги темпоральной и другой обстоятельственной (модальной, инструментальной, медиальной, каузальной, кондициональной, финальной) семантики. Результаты. По итогам проведенного исследования можно сделать вывод о том, что при употреблении с темпоральными предлогами девербативы реализуют примарно-таксисные функции одновременности или разновременности, а при сочетании с модальными, инструментальными, медиальными, кондициональными, каузальными и др. предлогами - секундарно-таксисные функции одновременности. Конституентный состав таксисной среды детерминирует «речевоеповедение» девербативов. Некоторые немецкие девербативы отличает дуальное «речевое поведение», проявляющееся в условиях примарно-таксисной или секундарно-таксисной среды. Генетически-мультипликативные и генетически-итеративные имена реализуют мультипликативно-таксисные, итеративно-таксисные или семельфактивно-таксисные значения. Кроме того, в определенном контекстуальном окружении их итеративно-таксисная функция может оставаться нереализованной.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TAXI FUNCTIONS OF GERMAN DEVERBATIVES: POTENTIAL AND REALIZED

Introduction. Modern researchers describe deverbatives as «dual» names, derivatives of various lexical and derivational semantics, preserving the semantic properties of generating verbs. The purpose of this work is to study such verbal characteristics as taxis, i.e. the ability to actualize various taxis meanings of simultaneity and diversity of explicated actions in predicative constructions. Materials and Methods. The material of the study was German utterances with deverbatives obtained by directed sampling from the database of the Leipzig Corpus (LC) and the Electronic Dictionary of the German Language (DWDS). In the course of the study, a hypothetical-deductive, inductive and descriptive method was used, including methods of observation, comparison, generalization, classification and interpretation of linguistic phenomena. Analysis. This article deals with German deverbatives characterized by various taxis functions (potential and realized). The potential functions of deverbatives are realized in a certain taxis environment (primary taxis or secondary taxis). Various prepositions of temporal and other adverbial (modal, instrumental, medial, causal, conditional, final) semantics act as prototypical constituents of the taxis environment. Results. Based on the results of the study, we can conclude that when used with temporal prepositions, deverbatives implement the primary-taxis functions of simultaneity or non-simultaneity, and when combined with modal, instrumental, medial, conditional, causal, and other prepositions, they implement the secondary-taxis functions of simultaneity. The constitutive composition of the taxis environment determines the «speech behavior» of deverbatives. Some German deverbatives are distinguished by dual «speech behavior», which manifests itself in the conditions of a primary-taxis or secondary-taxis environment. Genetically-multiplicative and genetically-iterative names implement multiplicative-taxis, iterative-taxis or semelfactive-taxis values. In addition, in a certain contextual environment, their iterative-taxis function may remain unrealized.

Текст научной работы на тему «ТАКСИСНЫЕ ФУНКЦИИ НЕМЕЦКИХ ДЕВЕРБАТИВОВ: ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ И РЕАЛИЗОВАННЫЕ»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ PHILOLOGICAL SCIENCES

Научная статья УДК 811.112.2'36

https://doi.org/10.37493/2409-1030.2023.2.19

таксисные функции немецких девербативов:

потенциальные и реализованные

Ирина Викторовна Архипова1

1 Новосибирский государственный педагогический университет (д. 28, ул. Вилюйская, 630126, Новосибирск, Российская Федерация) Доктор филологических наук, доцент. ORCID: 0000-0002-0685-335X. E-mail: [email protected]

Аннотация. Введение. Современными исследователями девербативы описываются как «дуальные» имена производные различной лексической и деривационной семантики, сохраняющие семантические свойства производящих глаголов. Целью данной работы является исследование такой их глагольной характеристики, как таксисность, т. е. способность актуализировать различные таксисные значения одновременности и разновременности эксплицированных действий в предикативных конструкциях. Материалы и методы. Материалом исследования послужили немецкие высказывания с девербативами, полученные методом направленной выборки из базы данных Лейпцигского корпуса (LC) и Электронного словаря немецкого языка (DWDS). В ходе исследования применялись гипотетико-дедуктивный, индуктивный и описательный метод, включающий приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, классификации и интерпретации языковых явлений. Анализ. В данной статье рассматриваются немецкие девербативы, характеризующиеся различными таксисными функциями (потенциальными и реализованными). Потенциальные функции девербативов реализуются в определенной таксисной среде (примарно-таксисной или секундарно-таксисной). В качестве прототипических констиуентов таксисной среды выступают различные предлоги темпоральной и другой обстоятельственной (модальной, инструментальной, медиальной, ка-

Original article

узальной, кондициональной, финальной) семантики. Результаты. По итогам проведенного исследования можно сделать вывод о том, что при употреблении с темпоральными предлогами девербативы реализуют примарно-таксисные функции одновременности или разновременности, а при сочетании с модальными, инструментальными, медиальными, кондициональны-ми, каузальными и др. предлогами - секундарно-так-сисные функции одновременности. Конституентный состав таксисной среды детерминирует «речевое поведение» девербативов. Некоторые немецкие де-вербативы отличает дуальное «речевое поведение», проявляющееся в условиях примарно-таксисной или секундарно-таксисной среды. Генетически-мультипликативные и генетически-итеративные имена реализуют мультипликативно-таксисные, итеративно-таксис-ные или семельфактивно-таксисные значения. Кроме того, в определенном контекстуальном окружении их итеративно-таксисная функция может оставаться нереализованной.

Ключевые слова: девербативы, таксисные функции, потенциальные функции, реализованные функции, таксисная среда, дуальное речевое поведение

Для цитирования: Архипова И. В. Таксисные функции немецких девербативов: потенциальные и реализованные // Гуманитарные и юридические исследования. 2023. Т. 10 (2). С. 321-327. 001: 10.37493/2409-1030.2023.2.19.

taxi functions of german deverbatives: potential and realized

Irina V. Arkhipova1

1 Novosibirsk State Pedagogical University (28, Vilyuyskaya st., 630126, Novosibirsk, Russian Federation) Dr. Sci. (Philology), Associate Professor. ORCID: 0000-0002-0685-335X. E-mail: [email protected]

Abstract. Introduction. Modern researchers describe deverbatives as «dual» names, derivatives of various lexical and derivational semantics, preserving the semantic properties of generating verbs. The purpose of this work is to study such verbal characteristics as taxis, i.e. the ability to actualize various taxis meanings of simultaneity and diversity of explicated actions in predicative constructions. Materials and Methods.

The material of the study was German utterances with deverbatives obtained by directed sampling from the database of the Leipzig Corpus (LC) and the Electronic Dictionary of the German Language (DWDS). In the course of the study, a hypothetical-deductive, inductive and descriptive method was used, including methods of observation, comparison, generalization, classification and interpretation of linguistic phenomena. Analysis.

M

fr I

This article deals with German deverbatives characterized by various taxis functions (potential and realized). The potential functions of deverbatives are realized in a certain taxis environment (primary taxis or secondary taxis). Various prepositions of temporal and other adverbial (modal, instrumental, medial, causal, conditional, final) semantics act as prototypical constituents of the taxis environment. Results. Based on the results of the study, we can conclude that when used with temporal prepositions, deverbatives implement the primary-taxis functions of simultaneity or non-simultaneity, and when combined with modal, instrumental, medial, conditional, causal, and other prepositions, they implement the secondary-taxis functions of simultaneity. The constitutive composition of the taxis environment determines the

Введение. Лингвистический феномен отглагольных имен (девербативов) находится в фокусе исследовательского внимания современных языковедов. Девербативы как имена производные наследуют семантико-синтаксические свойства производящих глаголов, специфицирующие их функциональный потенциал, с чем связана актуальность данного исследования.

Проблемы синтаксиса и семантики (лексической, словообразовательной, аспектуальной) немецких девербативных (отглагольных) имен существительных рассматриваются в работах ряда современных отечественных и зарубежных лингвистов [1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12]. Е. В. Болотова исследует словообразовательную семантику девербативов, функционирующих в газетном дискурсе [3, с. 108-112]. И.В. Волкова анализирует имена на -en как образования глагольно-имен-ного синтеза, акцентируя внимание на их функциональном статусе [4, с. 147-154]. Н.Н. Зольникова описывает девербативы различных деривационных моделей [5, с. 225-229]. Р З. Каримова и Е. В. Болотова проводят структурно-семантический анализ имен на -ung [6, с. 72-79]. Н. А. Мас-лова описывает семантико-синтаксические свойства немецких производных имен существительных на -ung [7]. О. В. Матасова, З. А. Ми-рошнкова и О.А. Уфимцева проводят сопоставительный анализ девербативов немецкого, русского и английского языков [8; 9]. Исследования зарубежных лингвистов затрагивают вопросы се-мантико-синтаксических свойств номинализаций на -ung [10; 11; 12]. По мнению исследователей, девербативы имеют особый частеречный статус, «двухслойную» или дуальную семантику и наследуют глагольные характеристики. Помимо глагольности девербативы наследуют и таксисность, т. е. способность к реализации таксисно-хроноло-гических значений одновременности и разновременности. Данное свойство девербативов и его контекстуальная актуализация не получили систематического освещения в научной литературе, что обусловило наш исследовательский интерес.

«speech behavior» of deverbatives. Some German deverbatives are distinguished by dual «speech behavior», which manifests itself in the conditions of a primary-taxis or secondary-taxis environment. Genetically-multiplicative and genetically-iterative names implement multiplicative-taxis, iterative-taxis or semelfactive-taxis values. In addition, in a certain contextual environment, their iterative-taxis function may remain unrealized.

Key words: deverbatives, taxis functions, potential functions, realized functions, taxis environment, dual speech behavior

For citation: Arkhipova I. Taxi functions of German deverbatives: potential and realized // Humanities and law research. 2023. V. 10 (2). P. 321-327 (In Russian). DOI: 10.37493/2409-1030.2023.2.19.

В настоящей статье рассматриваются немецкие девербативные существительные и их так-сисные функции, реализуемые в высказываниях с предлогами различной обстоятельственной семантики.

Материалы и методы. Материалом исследования послужили немецкие высказывания с девербативами, полученные методом направленной выборки из базы данных Лейпцигского национального корпуса (LC) и Электронного словаря немецкого языка (DWDS).

В ходе исследования применялись гипотети-ко-дедуктивный, индуктивный и описательный метод, включающий приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, классификации и интерпретации языковых явлений. Данные методы позволили выявить и описать основные варианты таксисных категориальных значений, реализуемых в конкретных высказываниях с пред-ложно-девербативными сочетаниями, а также проанализировать и обобщить таксисные функции немецких девербативов.

Анализ. Немецкие девербативы обладают свойством таксисности и характеризуются потенциальными функциями или функциями-потенциями и реализованными функциями или функциями-реализациями. Потенциальные таксисные функции девербативов, заключающиеся в их способности актуализировать различные таксисные значения одновременности и разновременности, реализуются в конкретно-речевом (синтагматическом) контексте или таксисной среде.

К прототипическим элементам таксисной среды (примарно-таксисной, секундарно-таксисной), в первую очередь, относятся темпоральные и другие обстоятельственные предлоги. Темпоральные предлоги конституируют примарно-так-сисную среду, а модальные, инструментальные, медиальные, кондициональные, каузальные, финальные и др. - секундарно-таксисную среду. Соответственно, потенциальные примарно-так-сисные функции девербативы реализуют в высказываниях с темпоральными предлогами während, bei, mit, nach, vor, seit, bis, а секундарно-таксис-

ные функции - в высказываниях с предлогами модальной, инструментальной, медиальной, кон-дициональной, каузальной и др. семантики (см. предлоги in, bei, unter, mit, durch, wegen, aus, vor, zu, für и др.), например:

(1) Er isst im Gehen, checkt Mails, wenn er im Bus sitzt, telefoniert auf dem Fahrrad, arbeitet mit Deadlines (LC).

(2) Während des Lesens legte er sanft seine Hand auf ihre Hand (DWDS).

(3) Nach dem Öffnen der Tür entdeckten die Beamten dann die professionell betriebene Plantage (LC).

(4) Vor der Abstimmung sicherte die Kommission dem Parlament schriftlich zu, dass sie es vollständig in eine eventuelle Entscheidung des Beitritts mit einbezieht (LC).

В приведенных выше примерах с темпоральными предлогами in, während, nach, vor акцио-нальные и событийные девербативы das Gehen, das Lesen, das Öffnen, die Abstimmung реализуют потенциальные функции актуализаторов примар-но-таксисных категориальных значений одновременности, следования и предшествования. Таксисные функции девербативов, актуализируемые в высказываниях с темпоральными предлогами, следует рассматривать как результат «синергии» семантики предлога и исходного глагола.

В следующих высказываниях акциональные девербативы die Besichtigung, das Schieben, das Verschieben, das Streicheln, die Gefährdung выполняют секундарно-таксисные функции-потенции и актуализируют различные варианты значений се-кундарного (обстоятельственного) таксиса одновременности, например:

(5) Mit der Besichtigung des Heidelberger Schlosses und der Altstadt verbrachten die Horner einen schönen Tag (LC).

(6) Durch das Schieben verändert sich die Lage eines roten Steines, den der Spieler zuvor in eines der Löcher gesetzt hat, zu den roten aufgedruckten Punkten (DWDS).

(7) Die Energieriesen reagieren mit dem Verschieben von Grossprojekten (LC).

(8) Zum Streicheln braucht man kein Tablet, dafür gibt es Vater und Mutter (LC).

(9) Der Lenker des Sattelzugs wurde von der Polizei gestellt, ihn erwartet eine Anzeige wegen Gefährdung des Straßenverkehrs (LC).

(10) Auch die Einnahmen übertrafen die Schätzungen, trotz der Senkung einiger Gebühren (LC).

В примере (5) девербатив die Besichtigung c предлогом mit в модальном значении реализует функцию модально-таксисного актуализатора. В примере (6) девербатив das Schieben с предлогом durch в инструментальном значении участвует в актуализации инструментально-таксисного значения одновременности. В примере (7) c по-

мощью девербатива das Verschieben c предлогом mit в медиальном значении актуализовано ме-диально-таксисное значение одновременности. В высказывании (8) посредством девербатива das Streicheln c финальным предлогом zu выражено финально-таксисное значение одновременности. В примере (9) девербатив die Gefährdung с каузальным предлогом wegen актуализирует каузально-таксисное значение одновременности. В высказывании (10) девербатив die Senkung с концессивным предлогом trotz реализует концес-сивно-таксисное значение одновременности.

Реализация таксисных функций-потенций, помимо предлогов, может быть детерминирована и другими конституентами таксисной среды. Так, в инструментально-таксисной среде прототипи-ческий характер могут иметь различные глаголы целенаправленного (физического, психического, социального) воздействия. Все ли девербативы могут реализовывать потенциальные функции актуализаторов инструментально-таксисных значений. Наши наблюдения за «речевым поведением» девербативов показали, что таковыми являются лишь некоторые акциональные имена типа das Ziehen, das Schieben, das Verschieben, das Drücken, das Halten, das Setzen, das Schlagen, das Heben, das Senken, das Absenken и др., например:

(11) Die Größe der Fenster in Split View verändert man durch Ziehen an der Trennlinie nach links oder nach rechts (LC).

(12) Durch Drücken und Halten von gewissen Stellen der Handinnenflächen wird die Gehirntätigkeit stimuliert (LC).

В примерах (11-12) акциональные девербати-вы das Ziehen, das Drücken, das Halten выполняют функции-потенции актуализаторов инструментального таксиса, которые они реализуют при их функционировании c инструментальным предлогом durch в соответствующей инструменталь-но-таксисной среде.

Потенциальную функцию актуализаторов категориальных значений медиального таксиса одновременности могут реализовывать акциональные девербативы-кинемы с предлогами mit, durch в медиальном значении (см. имена das Achselzucken, das Schulterzucken, das Nicken, das Kopfnicken, das Kopfschütteln) и процессуальные девербативы, обозначающие физиологические / физические процессы, протекающие в природе или связанные с деятельностью человека (см. имена das Rufen, das Schreien, das Rauschen, das Zischen), а также некоторые акциональные имена c семантикой физического итеративного действия (das Schlagen, das Klopfen, das Klingeln). Данные девербативы функционируют в медиально-таксисной среде, конституируемой каузативными глаголами психического / физического воздействия и информативно-модифицирующими глаголами типа deuten, andeuten,

м

fr I

erwidern, ermahnen, beweisen, überzeugen, begründen, erklären, reagieren, bestätigen, bekunden, bekräftigen, quttieren, dirigieren, aufnehmen, ankündigen и др.), ср.:

(13) Der Flötist ... deutete mit Kopfnicken und sozusagen fragend auf den auf den dirigierenden Clownsburschen (DWDS).

(14) Mit Achselzucken wird denen begegnet (LC).

(15) Baerbock quittiert das mit Nicken (DWDS).

(16) Zu Recht reagieren Politiker und antirassistische Gruppen mit Kopfschütteln über den misslungenen Polizeieinsatz (DWDS).

В приведенных примерах девербативы-кине-мы das Kopfnicken, das Achselzucken, das Nicken, das Kopfschütteln, функционируя в медиаль-но-таксисной среде, употребляются с предлогом mit в медиальном значении и выступают в качестве актуализаторов категориальных значений медиального таксиса одновременности.

Особо следует отметить некоторые процессуальные девербативы на -en и -ung (см. имена das Beobachten, das Betrachten, das Überlegen, das Zuhören, das Zusehen, das Zuschauen, das Anschauen, das Hinhören, das Hinsehen, die Beobachtung, die Betrachtung, die Uberlegung и др.), которые в условиях определенной таксис-ной среды могут реализовывать такие функции-потенции как примарно-таксисные и кондицио-нально-таксисные. В высказываниях с предлогом bei в темпоральном значении они актуализируют значения примарного таксиса одновременности, а при употреблении предлога bei в кондицио-нальном значении и наличии кондициональных экспликаторов как элементов кондициональ-но-таксисной среды они реализуют функцию кон-диционально-таксисных актуалиазаторов одновременности.

В следующих высказываниях с предлогом bei в темпоральном и условном значениях процессуальные девербативы актуализируют примар-но-таксисные и кондиционально-таксисные категориальные значения одновременности:

(17) Man hat beim Anschauen Ihres Films das Gefühl, dass sich die Machtübernahme der Taliban schon abzeichnet (LC).

(18) Beim Betrachten der Fotos wird deutlich, wie hart die Arbeit, die zur Gewinnung des bunten Steins verrichtet werden musste, wirklich war (LC).

(19) Beim Zusehen fiebert man mit (LC).

(20) Spaziergänger haben ihre Freude beim Beobachten (LC).

(21) Und bei genauerem Betrachten wird schnell klar: Der Mann hat recht (LC).

(22) . doch bei genauerem Hinhören ist auch hier immer etwas los (LC).

(23) Beim näheren Hinsehen aber ist ein modernes Leben ohne chemische Produkte nicht vorstellbar (LC).

В примерах (17-20) процессуальные девербативы das Anschauen, das Betrachten, das Zusehen, das Beobachten в сочетании с предлогом bei в темпоральном значении реализуют функцию актуализаторов примарного таксиса одновременности. В примерах (21-23) девербативы das Betrachten, das Hinhören, das Hinsehen употребляются с предлогом bei в значении условия и функционируют в кондиционально-таксисной среде, прототипическими элементами которой являются оценочные атрибуты genauer и näherer. Они выполняют роль дополнительных кондициональных экспликаторов.

Особый интерес представляют девербативы на -en c семантикой генетической мультипликативности (см. имена das Nicken, das Kopfnicken, das Kopfschütteln, das Zucken, das Winken и др.) и генетической итеративности (см. имена das Zischen, das Klatschen, das Summen, das Surren, das Säuseln, das Rattern, das Klingeln, das Knistern, das Klopfen, das Seufzen, das Schluchzen, das Grinsen, das Schmunzeln, das Lachen и др.). Мультипликативные имена обозначают многоактные действия с эксплицитной выраженностью отдельных актов, а для итеративных девербативов характерна семантика неоднократной повторяемости.

Потенциальными функциями вышеназванных девербативов являются функции актуализаторов мультипликативно-таксисных и итера-тивно-таксисных категориальных значений. При употреблении данных имен с неопределенным артиклем выражаемое ими мультипликативное (многоактное) или итеративное (многократное) значение «нейтрализуется». В этом случае функцией-реализацией мультипликативных девербативов является не мультипликативно-таксисная, а семельфактивно-таксисная. Девербативы реализуют при этом семельфактивно-таксисное значение одновременности, в частности, модаль-но-семельфактивно-таксисное и медиально-се-мельфактивно-таксисное, например:

(24) Er grüßt mit einem Nicken ...(LC).

(25) Haas verschwand mit einem kurzen Winken von Court 1 und wurde von Raonic mit einem Kompliment bedacht (LC).

(26) Mit einem Nicken dirigiert er das blonde Mädchen mit den marmorierten Ostjeans auf den Beifahrersitz (DWDS).

(27) Christoph Winkler bekräftigt seine Worte mit einem Kopfnicken (DWDS).

(28) Meine Frage wird mit einem Achselzucken beantwortet (LC).

(29) Robert Jaspert wandte sich mit einem Kopfschütteln ab (DWDS).

(30) «Ich habe die Vorlesung genossen», sagt der heute 45-Jährige und fügt mit einem Augenzwinkern hinzu: «Etwas exhibitionistisch muss man schon sein, um an so etwas Spaß zu haben» (DWDS).

В приведенных выше примерах деверба-тивы-кинемы das Nicken, das Kopfnicken, das Winken, das Achselzucken, das Kopfschütteln, das Augenzwinkern с предлогом mit в модальном и медиальном значениях выступают в качестве актуализаторов модально-семельфактивно-таксисных и медиально-семельфактивно-таксисных значений одновременности.

Генетически-итеративные девербативы das Zischen, das Klatschen, das Summen, das Surren, das Säuseln, das Knistern, das Klopfen выполняют свойственную им функцию актуализаторов ите-ративно-секундарного таксиса одновременности в следующих высказываниях:

(31) Mit Zischen, Klatschen ... und Summen bereiten sich die Schüler und Lehrer auf die Probe vor (LC).

(32) Mit scharfem Zischen packt der pneumatische Greifer den Stahldraht ... (LC).

(33) Mit leisem Surren verspinnt das Rad die lockeren Fasern ineinander (LC).

(34) Offensichtlich wehte der starke närrische Wind aus dem im Osten gelegenen Reichenbach westwärts und belebte mit sanftem Säuseln die dort eher sporadisch auftretende Narretei (LC).

(35) Riesige Flammen verschlingen die Zuckerrohrblüten mit lautem Knistern (LC).

(36) Aber er warnt mit Klopfen an die Schiffswand auch vor schadhaften Stellen (LC).

В высказываниях (31-35) итеративные девербативы das Zischen, das Klatschen, das Summen, das Surren, das Säuseln, das Knistern при употреблении с предлогом mit в модальном значении реализуют функцию актуализаторов итеративно-модального таксиса одновременности. В примере (36) генетически-итеративный девербатив das Klopfen с предлогом mit в медиальном значении актуализирует итеративно-медиально-так-сисное значение одновременности.

В следующих примерах при употреблении с неопределенным артиклем итеративные девер-бативы das Klopfen, das Surren, das Rattern, das Zischen, das Klingeln, das Seufzen, das Klatschen, das Säuseln «теряют» значение многократности и оказываются не способными реализовать итера-тивно-секундарно-таксисную функцию-потенцию, например:

(37) Netterweise kündigt er sich aber meistens vorher an, mit einem leichten Klopfen an der Schläfe (LC).

(38) Mit einem Surren löst sich die elektrische Feststellbremse (DWDS).

(39) Das Tor öffnete sich mit einem Rattern (DWDS).

(40) Der Zug kommt mit einem Zischen zum Stehen (DWDS).

(41) ... ich falle immer tiefer, mit einem Klatschen tauche ich ein in tiefblaues Wasser (DWDS).

(42) Sie standen in einer unheimlichen Starre der Erwartung umher, wie Bäume in der Stille vor dem Sturm von der Erde aufragen, mit erschlafften Ästen, tillmüden Blättern, mit einem Säuseln, das sich anhört wie ein innerliches Rieseln desErschauerns (DWDS).

(43) Sie warnt ihn mit einem Klingeln (DWDS).

(44) Meine Nachfrage beantwortete die Dame vom Abo-Service mit einem Seufzen (DWDS).

В высказываниях (37-44) с предлогом mit в модальном и медиальном значениях посредством девербативов das Klopfen, das Surren, das Rattern, das Zischen, das Klingeln, das Seufzen, das Klatschen, das Säuseln выражены модально-так-сисные и медиально-таксисные значения одновременности.

Неитеративные девербативы с потенциальной функцией актуализации значений примарного или секундарного неитеративного таксиса при их функционировании в итеративно-таксисной среде, обусловленной наличием итеративных ад-вербиалов и атрибутов (wieder, oft, oftmals, immer, mehrfach, jeder и др.), могут реализовать значения итеративно-примарного или итеративно-се-кундарного таксиса одновременности / разновременности, например:

(45) Kurz vor dem Abschied aus dem Amt ist Merkel damit wieder auf Normalmaß geschrumpft (LC).

(46) Ihre Praxis suchen Väter und Mütter nach einer Trennung oftmals auf, weil sich ihr Kind zunehmend zurückzieht oder ständig Wutausbrüche bekommt (LC).

(47) Bei der Abreise am Sonntag war der Ärger über das verkorkste Finale schon wieder verraucht (DWDS).

(48) Labei traf sie diesen trotz Abwehr mehrfach am Kopf und im Brustbereich (LC).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В примерах (45-47) неитеративные девербативы событийной семантики der Abschied, die Trennung, die Abreise в сочетании с темпоральными предлогами vor, nach, bei реализуют не свойственную им функцию актуализации значений итеративно-примарного таксиса предшествования, следования и одновременности. Это становится возможных благодаря участию в процессе актуализации таксисных значений итеративных адвербиалов wieder и oftmals. В примере (48) неитеративный девербатив die Abwehr функционирует в концессивно-итеративно-таксисной среде и актуализирует соответствующее итеративно-так-сисное значение одновременности. В качестве итеративного детерминанта выступает mehrfach.

Результаты. Таким образом, немецкие де-вербативы характеризуются потенциальными и реализованными таксисными функциями. Функции-потенции девербативов, состоящие в их спо-

м

fr I

собности к таксисной актуализации, реализуются в условиях определенной таксисной среды. В качестве ее прототипических конституентов выступают предлоги. Употребляясь с темпоральными предлогами и функционируя в примарно-таксис-ной среде рассматриваемые девербативные имена существительные реализуют функции актуа-лизаторов примарного таксиса одновременности или разновременности. При функционировании в секундарно-таксисной среде, конституируемой модальными, инструментальными, медиальными, кондициональными и др. предлогами, девербати-вы актуализируют секундарно-таксисные значения одновременности, в частности, модально-таксис-ные, инструментально-таксисные, медиально-так-сисные и др. Некоторые девербативы демонстрируют дуальное «речевое поведение». Так, в условиях определенного контекстуального окру-

жения при употреблении c предлогом bei в темпоральном или кондициональном значениях процессуальные девербативы могут реализовывать как примарно-таксисную, так кондиционально-так-сисную функцию одновременности. Девербативы с семантикой генетической мультипликативности / итеративности способны к реализации мульти-пликативно-таксисных, семельфактивно-таксис-ных или итеративно-таксисных значений, а также они могут «утрачивать» функцию актуализаторов значений итеративного таксиса. Неитеративные девербативы в условиях итеративно-таксисной среды, обусловленной итеративными адверби-алами и атрибутами, оказываются способными к реализации итеративно-примарно-таксисных и итеративно-секундарно-таксисных функций одновременности и разновременности (предшествования, следования).

Литература

1. Аржанцева Н. В. Семантика отглагольных существительных как основа их классификации (на материале английского, немецкого и русского языков) // Научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. 2012. № 81. С. 1-12.

2. Архипова И. В. Категория таксиса в разноструктурных языках. Монография. Новосибирск, 2020. 173 с.

3. Болотова Е. В. О словообразовательной тенденции отглагольных существительных в немецкоязычных газетных текстах // Доклады Башкирского университета. 2019. T. 4. № 1. С. 108-112.

4. Волкова И. В. О статусе отглагольных имен в современном немецком языке // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2015. 34. С. 147-154.

5. Зольникова Н. Н. Словообразовательные модели отглагольных существительных немецкого языка // Наука и культура России. 2015. Т. 1. С. 225-229.

6. Каримова Р. Х., Болотова Е. В. Структурно-семантический анализ производных с суффиксом -ung в немецком языке // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2020. № 5 (211). С. 72-79.

7. Маслова Н. А. Семантика и синтаксис производных имен существительных в современном немецком языке. Казань: Изд-во «Казанский университет», 1985. 170 с.

8. Матасова О. В., Уфимцева О. А. Девербативы в германских языках: сопоставительный анализ на материале немецкого и английского // Язык. Социум. Культура. Саратов, 2017. С. 24-28.

9. Мирошникова З. А., Матасова О. В. Сопоставительный анализ деривационных рядов девербативов (на материале русского и немецкого языков) // Наука и общество. 2016. № 1 (24). С. 101-108.

10. Alexiadou A. Nominalizations: a probe into the architecture of grammar. Part II: The aspectual properties of nominalizations, and the lexicon Vs Syntax Debate // Language and Linguistics Compass. 2010. Vol. 4, Issue 7. P. 512-523.

11. Knobloch C. Zwischen Satz-Nominalisierung und Nennderivation: -ung-Nomina im Deutschen // Sprachwissenschaft 27. 2002. P. 333-362.

12. Rosdeutscher A., Kamp H. Syntactic and semantic constraints in the formation and interpretation of ung-nouns // The Semantics of Nominalizations across Languages and Frameworks. Ed. by M. Rathert and A. Alexiadou. 2010. P. 169-215.

13. LC - Лаборатория корпусной лингвистики Лейпцигского университета. URL: http://www.wortschatz.uni-leipzig.de (дата обращения: 15.02.2023).

14. DWDS - Электронный словарь немецкого языка. URL: http://www.dwds. de (дата обращения: 15.02.2023).

References

1. Arzhanceva N. V. Semantics of verbal nouns as the basis for their classification (based on English, German and Russian languages) Nauchnyj zhurnal Kubanskogo gosudarstvennogo agrarnogo universiteta = Scientific journal of the Kuban State Agrarian University. 2012; 81: 1-12. (In Russ.).

2. Arhipova I. V. The category of taxis in languages with different structure. Novosibirsk, 2020. 173 p. (In Russ.).

3. Bolotova E.V. On the word-formation tendency of verbal nouns in German-language newspaper texts Doklady Bashkirskogo universiteta = Reports of the Bashkir University. 2020; 4 (1): 108-112. (In Russ.).

4. Volkova I.V. On the status of verbal names in modern German Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Serija: Lingvistika. = Bulletin of the Moscow State Regional University. Series: Linguistics. 2015; 4: 147-154. (In Russ.).

5. Zol'nikova N.N. Derivative models of verbal nouns in the German language Nauka i kul'tura Rossii. = Science and Culture of Russia. 2015; 1: 225-229. (In Russ.).

6. Karimova R.H., Bolotova E.V. Structural and semantic analysis of derivatives with the suffix -ung in German Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. = Bulletin of the Tomsk State Pedagogical University. 2020; 5 (211): 72-79. (In Russ.).

7. Maslova N.A. Semantics and syntax of derived nouns in modern German. Kazan': Kazanskij universitet, 1985. 170 p. (In Russ.).

8. Matasova O.V., Ufimceva O.A. Deverbatives in Germanic Languages: A Comparative Analysis Based on German and English Jazyk. Socium. Kul'tura. = Language. Society. Culture. 2017: 24-28. (In Russ.).

9. Miroshnikova Z.A., Matasova O.V. Comparative analysis of derivational series of deverbatives (based on the Russian and German languages) Nauka i obshhestvo. = Science and Society. 2016; 1 (24): 101-108. (In Russ.).

10. Alexiadou A. Nominalizations: a probe into the architecture of grammar. Part II: The aspectual properties of nominalizations, and the lexicon Vs Syntax Debate Language and Linguistics Compass. 2010; 4 (7): 512-523.

11. Knobloch C. Zwischen Satz-Nominalisierung und Nennderivation: -ung-Nomina im Deutschen Sprachwissenschaft 27. 2002: 333-362.

12. Rosdeutscher A., Kamp H. Syntactic and semantic constraints in the formation and interpretation of ung-nouns The Semantics of Nominalizations across Languages and Frameworks / ed. by M. Rathert and A. Alexiadou. 2020: 169-215.

13. LC - Corpus Linguistics Laboratory of the University of Leipzig. URL: http://www.wortschatz.uni-leipzig.de [Accessed 15 Januar 2023].

14. DWDS - Electronic Dictionary of the German Language. URL: http://www.dwds. dee [Accessed 15 Januar 2023].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.