Научная статья на тему 'ТАКСИС ПРЕДШЕСТВОВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ'

ТАКСИС ПРЕДШЕСТВОВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
24
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
таксис / примарный таксис / таксис предшествования / cтрогое предшествование / нестрогое предшествование / таксисная категориальная ситуация / примарно-таксисная категориальная ситуация строгого предшествования / примарнотаксисная категориальная ситуация нестрогого предшествования / taxis / primary taxis / taxis of precedence / strict precedence / non-strict precedence / taxis categorial situation / taxis categorial situation of strict precedence / taxis categorial situation of non-strict precedence

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — И.В. Архипова

В настоящей статье рассматривается вопрос актуализации примарнотаксисной категориальной семантики предшествования в немецком языке. В обследованных высказываниях немецкого языка с монотаксисными предлогами темпоральной семантики vor, bis/bis zu актуализируются примарно-таксисные категориальные ситуации предшествования двух вариантов: строгого (дистантного) предшествования и нестрогого (контактного) предшествования. Монотаксисный предлог темпоральной семантики vor маркирует примарнотаксисные категориальные ситуации строгого предшествования, а монотаксисный предлог темпорального значения bis/bis zu является маркером примарно-таксисных категориальных ситуаций нестрогого предшествования. В состав дополнительных монокомпонентных/поликомпонентных темпоральных и аспектуальных квантификаторов, маркирующих семантику строгого или нестрогого предшествования, могут входить выступать различные темпоральные/аспектуальные адвербиалы, атрибуты, а также «календарные» и др. темпоральные имена существительные.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TAXIS OF PRECEDENCE IN GERMAN

This article deals with the issue of actualization of the primary-taxis categorial semantics of the precedence in the German language. In the examined statements of the German language with monotaxis prepositions of temporal semantics vor, bis/bis zu, primary-taxis categorical situations of precedence of two variants are actualized: strict (distant) precedence and non-strict (contact) precedence. The monotaxis preposition of temporal semantics vor marks primary-taxis categorial situations of strict precedence, and the monotaxis preposition of temporal meaning bis/bis zu is a marker of primary-taxis categorical situations of non-strict precedence. Additional monocomponent/multicomponent temporal and aspectual quantifiers marking the semantics of strict or non-strict precedence may include various temporal/aspectual adverbials, attributes, as well as «calendar» and other temporal nouns.

Текст научной работы на тему «ТАКСИС ПРЕДШЕСТВОВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ»

ТАКСИС ПРЕДШЕСТВОВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

И.В. Архипова, канд. филол. наук, профессор Новосибирский государственный педагогический университет (Россия, г. Новосибирск)

DOI:10.24412/2500-1000-2021-11-2-53-55

Аннотация. В настоящей статье рассматривается вопрос актуализации примарно-таксисной категориальной семантики предшествования в немецком языке.

В обследованных высказываниях немецкого языка с монотаксисными предлогами темпоральной семантики vor, bis/bis zu актуализируются примарно-таксисные категориальные ситуации предшествования двух вариантов: строгого (дистантного) предшествования и нестрогого (контактного) предшествования.

Монотаксисный предлог темпоральной семантики vor маркирует примарно-таксисные категориальные ситуации строгого предшествования, а монотаксисный предлог темпорального значения bis/bis zu является маркером примарно-таксисных категориальных ситуаций нестрогого предшествования.

В состав дополнительных монокомпонентных/поликомпонентных темпоральных и ас-пектуальных квантификаторов, маркирующих семантику строгого или нестрогого предшествования, могут входить выступать различные темпоральные/аспектуальные адвербиалы, атрибуты, а также «календарные» и др. темпоральные имена существительные.

Ключевые слова: таксис, примарный таксис, таксис предшествования, ^рогое предшествование, нестрогое предшествование, таксисная категориальная ситуация, примарно-таксисная категориальная ситуация строгого предшествования, примарно-таксисная категориальная ситуация нестрогого предшествования.

Вопросы актуализации таксисной категориальной семантики разновременности освещаются в работах отечественных лингвистов (А.В.Бондарко, С.П. Полянский, В.С.Храковский, Н.В.Семёнова, У.С.Шаммасова, И.В. Архипова и др). [1; 2; 3; 4; 5; 6].

В фокусе нашего рассмотрения находится вопрос актуализации примарно-таксисных категориальных ситуаций предшествования в немецких высказываниях с монотаксисными предлогами темпоральной семантики vor, bis/bis zu.

Под примарно-таксисной категориальной семантикой предшествования мы понимаем хронологическое отношение предшествования, имеющее место между двумя и более действиями (событиями, процессами, состояниями) девербативов и глагольных предикатов, соотносимых между собой в рамках единого временного периода и безотносительно к моменту речи.

Монотаксисные предлоги темпоральной семантики vor, bis/bis zu выступают при этом в качестве маркеров примарного таксиса предшествования, например:

(1) Vor der Rückkehr in den Kader steht André Schürrle nach einer Innenbanddehnung (Dwds).

(2) Vor der Ankunft der Europäer war Metall in Ozeanien unbekannt (Dwds).

(3) Die Wärmespeicherung hält bis zur Ankunft bei der Bergstation an (Dwds).

В обследованных высказываниях немецкого языка с монотаксисными предлогами темпоральной семантики vor, bis/bis zu актуализируются примарно-таксисные категориальные ситуации предшествования двух вариантов: строгого (дистантного) предшествования и нестрогого (контактного) предшествования.

Прототипический характер при детерминации того или иного варианта примар-но-таксисной категориальной ситуации предшествования имеет именно таксисный

предлог. Монотаксисный предлог темпоральной семантики vor маркирует примар-но-таксисные категориальные ситуации строгого предшествования (см. высказывания 1-2), а монотаксисный предлог темпорального значения bis/bis zu является маркером примарно-таксисной категориальной ситуации нестрогого предшествования (см. высказывание 3).

В состав дополнительных поликомпонентных темпоральных и аспектуальных квантификаторов, маркирующих семантику строгого или нестрогого предшествования, могут входить различные темпоральные и аспектуальные адвербиалы, атрибуты, а также «календарные» и др. темпоральные имена существительные Tag, Abend, Woche, Monat, Jahr, Stunde, Minuten и др., например:

(4) Drei Tage vor der Ankunft des Schiffes verschied der geliebte Bruder (LC).

(5) «Vier Jahre waren wir immer ganz vorne», sagte Rummenigge drei Tage vor der Rückkehr des nicht mitgereisten Uli Hoeneß ins Präsidentenamt (Dwds).

(6) Mittlerweile sind es aber noch drei Monate bis zur Ankunft des Dampfers mit den Granatapfelpflückern .. .(Dwds).

(7) Die roten Zeiger auf der Bahnsteig-Uhr standen auf 16.50 Uhr -zehn Minuten noch bis zur Ankunft des sowjetischen Ministerpräsidenten (Dwds).

В приведенных выше высказываниях (4-7) при актуализации примарно-таксисных категориальных ситуаций строгого предшествования (см. высказывания 4-5 с монотаксисными предлогом vor) и нестрогого предшествования (см. высказывания 6-7 с монотаксисным предлогом bis zu) употребляются следующие аспекту-ально-темпоральные квантификаторы, входящие в состав предложных деверба-тивов: drei Tage vor der Ankunft des Schiffes, drei Tage vor der Rückkehr des nicht mitgereisten Uli Hoeneß, drei Monate bis zur Ankunft des Dampfers, zehn Minuten noch bis zur Ankunft des sowjetischen Ministerpräsidenten.

При наличии в обследованных высказываниях итеративных глаголов, деверба-

тивов и квантитативно-итеративных атрибутов и адвербиалов цикличности, кратности, частотности, счетного комплекса, интервала и др. (mehrmalig, jeder, meistens, zweimal, immer, wieder и др.) возможна актуализация сопряженных итеративно-примарно-таксисных категориальных ситуаций строгого/нестрогого предшествования, например:

(8) Bis zur Abreise trainiert er jeden Tag und arbeitet an seinen Sprints (LC).

(9) Jedes Männchen okkupiert, meistens schon vor der Ankunft des Weibchens, ein bestimmtes Revier (Dwds).

(10) Nach dem Tod ihrer Kollegen hatten sich viele von ihnen vor den Angriffen der Milizen in eine Polizeistation geflüchtet (Dwds).

В приведенном выше высказывании (8) актуализируемая сопряженная итеративно-примарно-таксисная категориальная ситуация нестрогого предшествования детерминирована итеративным атрибутом jeder. В высказываниях (9-10) актуализация ите-ративно-примарно-таксисной категориальной семантики строгого предшествования обусловлена наличием итеративного атрибута jedes и итеративного адвербиала meistens ^м. высказывание 9), а также словообразовательно-итеративной семантикой девербатива die Angriffe ^м. высказывание 10).

Таким образом, в высказываниях немецкого языка с монотаксисными предлогами темпоральной семантики vor, bis/bis zu актуализируются примарно-таксисные категориальные ситуации предшествования двух вариантов: строгого (дистантного) и нестрогого (контактного).

Монотаксисный предлог темпоральной семантики vor маркирует примарно-таксисные категориальные ситуации строгого предшествования, а монотаксисный предлог темпорального значения bis/bis zu является маркером примарно-таксисных категориальных ситуаций нестрогого предшествования.

Библиографический список

1. Архипова И.В. Категория таксиса в разноструктурных языках. Монография. Новосибирск, 2020. 173 с.

2. Бондарко А.В. Общая характеристика семантики и структуры поля таксиса// Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализован-ность, таксис. Изд.7-е. М.: ЛЕНАНД, 2017. С. 234-242.

3. Полянский С. М. Основы функционально-семантического анализа категории таксиса (на материале немецкого языка): Учебное пособие к спецкурсу. Новосибирск: Изд-во НГПИ, 1990. 90 с.

4. Семёнова Н.В. Категория таксиса в современном русском языке: автореф. дис. ... док-ра филол. наук. Москва, 2004. 46 с.

5. Храковский В.С. Категория таксиса (общая характеристика)// Вопросы языкознания. 2003. №2. С. 32-54.

6. Шаммасова У.С. Таксис предшествования в разноструктурных языках в контрастив-ном аспекте// Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. № 4. С. 996-1002.

TAXIS OF PRECEDENCE IN GERMAN

I.V. Arkhipova, Candidate of Philological Sciences, Professor Novosibirsk State Pedagogical University (Russia, Novosibirsk)

Abstract. This article deals with the issue of actualization of the primary-taxis categorial semantics of the precedence in the German language.

In the examined statements of the German language with monotaxis prepositions of temporal semantics vor, bis/bis zu, primary-taxis categorical situations of precedence of two variants are actualized: strict (distant) precedence and non-strict (contact) precedence.

The monotaxis preposition of temporal semantics vor marks primary-taxis categorial situations of strict precedence, and the monotaxis preposition of temporal meaning bis/bis zu is a marker ofprimary-taxis categorical situations of non-strict precedence.

Additional monocomponent/multicomponent temporal and aspectual quantifiers marking the semantics of strict or non-strict precedence may include various temporal/aspectual adverbials, attributes, as well as «calendar» and other temporal nouns.

Keywords: taxis, primary taxis, taxis of precedence, strict precedence, non-strict precedence, taxis categorial situation, taxis categorial situation of strict precedence, taxis categorial situation of non-strict precedence.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.