Научная статья на тему 'Таиландско-японские отношения в 2006 2007 гг'

Таиландско-японские отношения в 2006 2007 гг Текст научной статьи по специальности «Политологические науки»

CC BY
354
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИТИКА / ЭКОНОМИКА / ЮГО-ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ / ТАИЛАНД / ЯПОНИЯ

Аннотация научной статьи по политологическим наукам, автор научной работы — Головин С.

In Golovin's S. studies considers the new developments in Thai Japanese relations in 2006-2007. This year marks the 120-th anniversary of bilateral diplomatic relations and an official visit by the Thai Prime-Minister S.Chulanon to Japan. In the cause of the visit the Agreement on Economic Partnership between Thailand and Japan was signed which would certainly stimulate development of some Thai industries as well as bilateral relations. In this respect the author surveys economic relations between two countries and their prospects. It is stressed that some Thai NGOs voiced protests against the Agreement on the grounds that it could undermine some Thai industries.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Таиландско-японские отношения в 2006 2007 гг»

Головин С.

МИД РФ

ТАИЛАНДСКО-ЯПОНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В 2006 - 2007 гг.

В 2007 г. отмечается 120-летие установления дипломатических отношений между Таиландом и Японией. Эту дату Бангкок и Токио встречают на этапе мощной активизации двусторонних связей во всех областях. Хотя из-за внутриполитического кризиса в Таиланде в 2006 г. внешняя политика Бангкока была не очень активной, но это «затишье» было с лихвой компенсировано официальным визитом премьер-министра

С.Чуланона в Японию в начале апреля 2007 г. Во время данного визита был подписан ряд важных документов, прежде всего, Соглашение об экономическом партнерстве между Таиландом и Японией (далее - СЭПЯТ). На наш взгляд, данный документ, главные положения которого будут рассмотрены в статье, станет основополагающим в развитии двусторонних торговоэкономических связей.

Отношения двух стран в 2006 г. строились с учетом политического положения внутри Таиланда. Необходимо отметить, что реакция японского правительства на переворот в Таиланде в сентябре 2006 г. была сдержанной и осторожной. В официальном заявлении мин.ин.дел Японии Т.Асо говорилось, что «Япония пристально наблюдает с серьезной озабоченностью за развитием ситуации в стране». Также была выражена надежда, что ситуация нормализуется и в скором времени будет восстановлена демократическая политическая система1.

Созданное затем в Таиланде временное правительство во главе с С.Чуланоном было полностью признано Токио, хотя во время визита С.Чуланона в Японию премьер-министр С.Абэ еще раз призвал к скорейшему восстановлению демократии.

Этот пример иллюстрирует мнение некоторых японских исследователей о том, что на данном этапе политику Токио по отношению к Бангкоку можно охарактеризовать как очень взвешенную, что обусловлено нежелательностью для японской стороны возникновения каких-либо проблем в двусторонних

отношениях вне зависимости от того, насколько Япония довольна действиями Таиланда2.

В то же время торгово-экономические отношения между странами в 2006 г. развивались поступательно, и рост наблюдался практически во всех сферах. Так, в 2006 г. двусторонняя торговля составила 16% от общего объема таиландской торговли или 41,9 млрд. долл. Объем инвестиций из Японии в Таиланд в том же году был равен 3,1 млрд. долл.3 Экспорт Таиланда в Японию составил 16,43 млрд. долл. или 13% от общего объема экспорта (129,74 млрд. долл.) в 2006 г. Импорт упал на 2,1% - до 35,4 млрд. долл.4. Отрицательное сальдо торговли в этом году равнялось 18,97 млрд. долл. Япония для Таиланда второй по величине экспортный рынок, и первая страна по объему импорта в Таиланд. Таиланд для Японии - это 6-е место по экспорту.

Активно развивалась торговля услугами (прежде всего, в туристической отрасли): в 2006 г. 1,3 млн. японских туристов посетило Таиланд (на 9,6% выше чем в 2005 г.), в свою очередь 130 тыс. тайских туристов посетило Японию (рост на 5%).

По мере достижения определенной стабилизации в стране к 2007 г. Бангкок стал более активен на внешнеполитической арене. Главной задачей для Таиланда на японском направлении было убедить своих японских партнеров в том, что ситуация в стране устойчивая и возвращение к демократии неизбежно.

Решение этой задачи стало одной из целей официального визита премьер-министра С.Чуланона в Японию, который должен был подчеркнуть стратегическую значимость отношений между двумя странами. Визит был использован временным правительством для расширения его международного признания, а также разъяснения своей дальнейшей внутриполитической и внешнеполитической программы. Во время визита С.Чуланон выступил перед японскими журналистами с речью, в которой обрушился с критикой на предыдущее правительство Т. Чинавата, оправдав «мирное военное вмешательство 19 сентября» «беспрецедентной консолидацией политической и финансовой власти г-ном Таксином за 5 лет нахождения его на должности премьер-министра, его предполагаемым злоупотреблением государственной властью, широко распространив-

шейся коррупцией, ограничением свобод СМИ и ужасным списком нарушений прав человека»5. Как отмечают тайские СМИ, данная речь - первый развернутый критический выпад со стороны С.Чуланона против предыдущего правительства, поэтому показательно, что данная речь прозвучала именно в Японии.

Основными экономическими результатами визита стали подписание СЭПЯТ, а также встреча таиландской делегации с представителями японского бизнеса для восстановления доверия к таиландской экономике.

Необходимо отметить, что разработка этого документа на экспертном уровне закончилась еще в ноябре 2005 г. Само подписание СЭПЯТ планировалось на апрель 2006 г., однако было отложено на год по причине политической ситуации в стране. Подписание этого Соглашения временным правительством в условиях сохраняющейся политической неопределенности подчеркивает его важность для Таиланда. Более того, это первое торговое соглашение, заключенное временным правительством. Теперь Соглашение должен ратифицировать парламент Японии, что, как ожидается, произойдет в сентябре 2007 г.

Как отметил премьер Таиланда в своей речи в Японском национальном пресс-клубе в Токио: «Для Таиланда отношения с Японией имеют огромную стратегическую значимость и сегодняшнее подписание СЭПЯТ, которое можно охарактеризовать как «Расширенная Зона свободной торговли», подчеркивает то, что обе страны разделяют данный взгляд».

СЭПЯТ охватывает широкий круг отраслей торговли товарами (автомобилестроение, сельское хозяйство, туризм) и услугами (образование, человеческие ресурсы, НТС, энергетика и защита окружающей среды). Согласно документу, тарифы на более чем 90% наименований товаров (Япония на 92% наименований импорта, Таиланд - на 97%), используемых в двусторонней торговле, будут отменены в течение 10 лет со дня вступления его в силу.

В сфере образования японские инвесторы получат право покупать доли, не превышающие 50% в таиландских ВУЗах. В свою очередь таиландские предприниматели смогут предоставлять в Японии услуги как в области высшего образования, так и

традиционных дисциплин (тайского бокса, кухни, музыки и

др.)6.

Кроме того, Бангкок взял на себя обязательство увеличить прозрачность необходимых внутригосударственных процедур и юридическую защиту японских инвесторов.

Хотя в СЭПЯТ включены некоторые сельскохозяйственные продукты и морепродукты, но оба правительства договорились исключить такие чувствительные товары как рис, пшеницу и молочные продукты. Данный пример показывает, что таиландская сторона была готова пойти на большие уступки Японии при подписании этого документа, поскольку Таиланд отказывается участвовать в Зоне свободной торговли АСЕАН-РК по причине не включения туда риса.

Ожидается, что Соглашение окажет мощное стимулирующее воздействие на ряд отраслей таиландской экономики, а также будет способствовать притоку японских инвестиций в страну.

Соглашение будет стимулировать и таиландский экспорт, так как после вступления СЭПЯТ в силу Япония немедленно отменит пошлины на промышленные товары из Таиланда. Ожидается, что увеличится экспорт таких товаров как фрукты, текстиль, украшения, а также продукции нефтехимии (рост до 30%). В целом представители Департамента продвижения экспорта считают, что СЭПЯТ позволит увеличить долю таиландского экспорта в Японию на 13% до 17,5 млрд. долл. с 16,4 млрд. долл. к июлю с.г. . Хотя можно согласиться с таиландскими экспертами в том, что СЭПЯТ приведет к увеличению товарооборота между странами скорее за счет увеличения таиландского импорта из Японии, чем экспорта8. Таким образом, торговый дефицит Таиланда будет только возрастать.

Согласно документу пошлины на некоторые виды товаров уже в первый год будут отменены. Сегодня пошлины на текстильные изделия составляют в Японии 2,7-13,4%, на драгоценные камни и украшения 2,7-10%9. Пошлины на креветки равняются 3-6%. Также от Соглашения выиграют таиландские экспортеры куриного мяса, консервированного тунца, ананасов, овощей и тапиоки . В то же время, как признают таиландские производители пищевой и сельскохозяйственной продук-

ции, главным препятствием для них при выходе на японский рынок являются нетарифные барьеры, а именно жесткие фитосанитарные нормы (требования к упаковке продукта, отсутствию гормонов и др.), которые СЭПЯТ не отменяет.

Другим направлением двусторонних отношений, которое получит еще большее развитие, после вступления СЭПЯТ в силу, станет туризм. Тем более что правительство С.Чуланона объявило туризм ключевым направлением своей политики. Во время визита стороны договорились объявить 2007 г. «Годом продвижения таиландско-японского туризма».

Кроме того, страны обязались поощрять обмен квалифицированной рабочей силой, например, специалистами по спа-терапии, няньками, сиделками, поварами.

Наконец, как подчеркнул С.Чуланон, подписание Соглашения позволит расширить и техническое сотрудничество в различных областях: сельское хозяйство, автомобильная и текстильная промышленность и кооперация между малыми и средними предприятиями двух стран. Со вступлением в силу Соглашения укрепятся технологические цепочки между материнскими компаниями в Японии и их дочерними предприятиями в Таиланде: импортируя материалы из Японии, таиландские предприятия смогут экспортировать полуфабрикаты или готовую продукцию в Японию или третьи страны.

Подписание документа вызвало неоднозначную реакцию в таиландском обществе. С одной стороны, ряд НПО (как таиландских, так и японских) выступил с резкой критикой отдельных положений Соглашения, считая, что его принятие «создаст большие проблемы, которые принесут несчастье народам в обеих странах»11.

Во-первых, импорт японских товаров подорвет позиции таиландских производителей в области сельского хозяйства, а также приведет к разорению малых и средних предприятий, субподрядчиков крупных компаний, поскольку больше японских компаний будут открывать свои дочерние предприятия в Таиланде. Таким образом, от Соглашения выиграют, в первую очередь, крупные промышленные группы, а большинство крестьян и рабочих проиграет.

Во-вторых, СЭПЯТ будет губительно для таиландской природы, поскольку японцы будут вывозить тайские растения и использовать их для производства лекарств. Кроме того, существует опасность повторения прецедентов, когда японские предприниматели разрабатывали и патентовали какое-либо лекарство с использованием рецептов таиландской традиционной медицины, что потом создавало проблемы с его использованием для простых таиландцев.

В-третьих, Таиланд станет «свалкой» для токсичных отходов из Японии, в частности от компьютерной, электронной промышленности. Некоторые исследователи считают, что, вероятно, японские компании станут вывозить в Таиланд и отра-

12

ботанное ядерное топливо с АЭС в Японии . Хотя Таиланд уже принимает отходы из Японии, НПО опасаются, что после вступления Соглашения в силу, этот процесс будет очень сложно контролировать, несмотря на «Базельскую конвенцию о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением» от 22 марта 1989 г., на которую данные организации ссылаются. Поэтому правительство должно выработать жесткие меры, которые позволят ограничить ввоз отходов

13

«хай-тек» на таиландскую территорию .

В-четвертых, Соглашение охватывает недостаточно широкий круг отраслей. Таиланд получил бы от него гораздо больше преимуществ в случае включения в документ еще 58 наименований товаров, например, сахара, поставки которого составляют около 3% от общего экспорта в Японию14. Но самое главное, в него не входит рис, а вместо него присутствуют морепродукты и куриное мясо, что дало еще один повод обвинять правительство в лоббировании интересов отдельных промышленных групп (прежде всего, занимающихся выращиванием курицы и креветок)15.

Данные НПО даже подали иск в административный суд, обвинив МИД Таиланда в том, что он скрывал информацию о Соглашении от общественности. Однако их иск не был принят судом к рассмотрению по причине того, что этот вопрос «находится вне его юрисдикции»16.

Противники СЭПЯТ также призывают временное правительство, сомневаясь в его легитимности, отложить ратифика-

цию документа до формирования выборного правительства и сравнивают подписание СЭПЯТ с заключением договора с Японией маршалом П.Сонгкрамом во время Второй мировой войны без одобрения парламентом17.

С другой стороны, СЭПЯТ было одобрено представителями таиландского бизнеса (Советом по торговле, Федерацией таиландской промышленности и Ассоциацией банков Таиланда). Кроме того, как подчеркивали представители правительства, текст данного Соглашения рассматривался 4 раза, что говорит о внимании, которое уделялось данному документу и о желании не допустить невыгодных для Таиланда положений18.

С японской стороны Соглашение поддержал председатель японского Комитета по исследованию и разработке политики Либерально-демократической партии Японии Шойчи Накагава, который во время нахождения на посту министра экономики, торговли и промышленности Японии выступал в качестве ведущего переговорщика со стороны Японии по СЭПЯТ. По его мнению, С.Чуланон проявил политическую отвагу, добившись подписания документа19.

В то же время представители правительственных и деловых кругов понимают, что для того, чтобы таиландские предприниматели получили выгоду от Соглашения, необходимо провести большую разъяснительную работу по открывающимся возможностям для бизнеса.

А таиландские компании в преддверии вступления в силу СЭПЯТ уже осуществляют консолидацию, чтобы сохранить конкурентоспособность в дальнейшем. Так, в сталелитейной отрасли, несмотря на то, что тарифы будут снижены только на продукцию, не производимую в Таиланде, местные компании уже начинают объединяться.

Кроме того, реагируя на общественное беспокойство, временное правительство выступило с инициативой организации специального «Фонда свободной торговли», чей бюджет в 100 млн. бат в 2007 г. будет призван предоставить помощь фермерам и производителям, прежде всего наиболее пострадавшим фермерам от соглашений о ЗСТ (не только СЭПЯТ)20.

По мнению некоторых таиландских экспертов, Соглашение также может привлечь европейских инвесторов (например,

из Великобритании, Франции и Италии) в страну, поскольку они поспешат воспользоваться преимуществами, предоставляемыми СЭПЯТ для экспорта в Японию.

Подписание Соглашения давно назрело и поможет Таиланду сохранить свою конкурентоспособность для японских инвестиций по сравнению со своими соседями из АСЕАН, а также Индией. С подписанием СЭПЯТ японские инвесторы будут чувствовать себя более уверенно в двусторонней торговле и инвестициях.

Как заявляют представители таиландского правительства, практически сразу же после подписания СЭПЯТ ряд японских компаний выразили желание инвестировать в Таиланд, причем общая сумма инвестиций может составить около 40 млрд. бат21. Большинство этих компаний из автомобильной отрасли, либо занимаются производством автокомплектующих.

Можно надеяться, что данный визит С.Чуланона улучшил имидж временного правительства в глазах японских предпринимателей, которые были озабочены как самим переворотом, так и экономической политикой временного правительства, в частности решениями о введении нормы об обязательном 30%-ном резервировании при совершении сделок с иностранными компаниями.

Таким образом, таиландско-японские отношения на современном этапе сохраняют традиционные для себя черты, такие как приоритет экономических отношений над политическими, стремление Бангкока решать основные политические вопросы в многостороннем формате, устойчивую модель товарооборота с увеличивающимся торговым дефицитом Таиланда и др.

В то же время, происходит активизация и углубление двусторонних связей. Сегодня это наиболее очевидно на примере торгово-экономических отношений, когда Таиланд становится не просто рынком для японских товаров, но и важным звеном в цепочке их производства для последующего экспорта в различные страны. Подписанное сторонами СЭПЯТ позволит закрепить такую ситуацию взаимовыгодную для обеих сторон.

Анализируя таиландско-японские отношения на современном этапе уже нельзя говорить об эксплуатации Японией

как более развитой страной Таиланда как менее развитой. При более внимательном рассмотрении Соглашения и ряда других аспектов таиландско-японского сотрудничества (например, распределение ОПР) можно говорить о переходе в последние

годы от двусторонних отношений типа «донор-реципиент» к

22

отношениям типа «взаимодополняющее партнерство» .

1 Statement by Mr. Taro Aso, Minister for Foreign Affairs, on the Coup

d'Etat in Thailand. September 20, 2006 //

http://www.mofa.go.jp/announce/announce/2006/970920.html

2

Сурают надеется, что Япония снова будет уверена в таиландской политике // «Матичон» 03.04.07

PM: Japan trade pact a boon for business, public in long term // TNA, 04.04.2007

4 Business back trade pact P.Arunmas // Bangkok post 31.03.07

5 Marking a new era of partnership (Excerpt of an address by Prime Minister S.Chulanont to the Japan National Press Club in Tokyo) // Bangkok post 04.04.07

6 FTA with Japan ‘could hurt education sector’ // The Nation 03.04.07

7

Exports to Japan are likely to grow 13 per cent with JTEPA pact // TNA 29.03.2007

8 Follow through on JTEPA \\ Bangkok Post 08.04.07

9 20 companies plan to invest P.Pratruangkrai \\ The Nation 18.04.07

10 Business back trade pact P.Arunmas \\ Bangkok post 31.03.07

11 Court rejects petition against FTA P.Pratruangkrai // The Nation

30.03.07

12

С.Вирупон Соглашение об экономическом партнерстве между Японией и Таиландом // «Сиамрат» 04.04.07 (на тайском языке)

13 В.Тансут Таиланд оказывается в невыгодном положении по сравнению с Японией // «Сиамрат» 29.03.07 (на тайском языке)

14 Interim government must deal with the consequences of FTA // Bangkok post 04.04.07

15 NGOs seek to delay signing of Thai-Japanese pact P.Pratruangkrai // The Nation 24.03.07

16 Court rejects petition against FTA P.Pratruangkrai // The Nation

30.03.07

17 PM flays Thaksin in Tokyo talk // Bangkok post 04.04.07

18 Cabinet okays Thai-Japan pact P.Srivalo // The Nation 28.03.07

19 MCOT, 04.05.2007 Key JTEPA player praises Thai PM’s courage

20

Bilateral focus to Indian FTA talks P.Pratruangkrai // The Nation

06.04.07

22

Opening Remark by Ambassador Kasit Piromya at the Symposium on Thailand-Japan’s New Frontier on Advanced R&D in Science and Technology at Tokyo Institute of Technology on Saturday, 17 April 2QQ4, р.1 // http ://www.thaiembassy.jp/embassy-j/ambassador-j/doc/2004/

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.