Научная статья на тему 'СЮЖЕТОСЛОЖЕНИЕ «ПЕСНИ О ТОМ, КАК СЛАВНЫЙ ДЖАНГАР, ВЗЯВ [В РУКИ] ПЕЧАТЬ СВИРЕПОГО ШИРКИ, СОБРАЛ СВОИХ ЛЬВОВ-БОГАТЫРЕЙ» ИЗ ЭПИЧЕСКОГО РЕПЕРТУАРА ОЙРАТСКОГО СКАЗИТЕЛЯ ДЖАВИН ДЖУНА'

СЮЖЕТОСЛОЖЕНИЕ «ПЕСНИ О ТОМ, КАК СЛАВНЫЙ ДЖАНГАР, ВЗЯВ [В РУКИ] ПЕЧАТЬ СВИРЕПОГО ШИРКИ, СОБРАЛ СВОИХ ЛЬВОВ-БОГАТЫРЕЙ» ИЗ ЭПИЧЕСКОГО РЕПЕРТУАРА ОЙРАТСКОГО СКАЗИТЕЛЯ ДЖАВИН ДЖУНА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
52
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭПОС «ДЖАНГАР» / СИНЬЦЗЯН-ОЙРАТСКАЯ ВЕРСИЯ / ДЖАНГАРЧИ / ТРАДИЦИЯ / ПЕСНЬ / СЮЖЕТ / МОТИВ / ГЕРОЙ / БОГАТЫРЬ / ЕДИНОБОРСТВО / ГОСУДАРСТВО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Манджиева Байрта Барбаевна

В статье рассматривается сюжетосложение «Песни о том, как Славный Джангар, взяв [в руки] печать Свирепого Ширки, собрал своих львов-богатырей» из эпического репертуара известного ойратского джангарчи Джавин Джуна. Материалом исследования явились тексты эпических песен синьцзян-ойратской версии «Джангара», опубликованные Народным издательством Синьцзяна в Китае в 1986 г. на ойратской письменности «тодо бичиг» («ясное письмо»), переложенные на калмыцкий язык известным востоковедом Б.Х. Тодаевой. Среди синьцзян-ойратских сказителей наибольшим и разнообразным репертуаром выделяются джангарчи хобуксарской эпической традиции. Одним из ярких представителей этой «школы» является сказитель Джавин Джуна, эпический репертуар которого состоит из двадцати пяти песен. Сюжет исследуемой песни основан на идее создания богатырской семьи Бумбайского государства, в котором Джангар является эпическим властелином, вокруг которого объединяются богатыри, каждый из которых - герой самостоятельных песен героического эпоса «Джангар». В результате проведенного анализа мы пришли к выводу, что сюжет песни, являясь предысторией создания бумбайской державы и богатырской семьи, представляет собой единую цепь из эпических тем и мотивов, в которых присутствует и динамизм, и героический накал, и торжество, направленные на раскрытие основной идеи эпоса. Завязка песни обусловила самовыбор героя, отправившегося объехать далекие земли и собрать богатырей, чтобы укрепить мир и провозгласить бумбайскую державу. Для достижения цели герой, преодолев огромное расстояние, встречает в пути богатыря Мингъяна, вступает с ним в единоборство, богатыри Мингъян и Боро Мангна решают добровольно войти в состав дружины хана, затем Джангар уничтожает шулмусов и освобождает угнетенный народ, тем самым восстанавливая мировую гармонию, возвращается в Бумбу, устанавливает иерархию и провозглашает бумбайское государство. Эпический дворец, олицетворяющий центр мироздания, вокруг которого мыслится кочевье эпического рода-племени, соответственно, эпический властелин, занимающий самое почетное центральное место, вокруг которого располагаются богатыри левой и правой сторон, являются константными темами как в синьцзян-ойратской версии, так и в калмыцкой традиции эпоса «Джангар».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PLOT COMPOSITION OF “THE SONG ABOUT HOW THE GLORIOUS JHANGAR, HAVING [IN HIS HANDS] THE SEAL OF THE FERIOUS SHIRKI, COLLECTED HIS LIONS-BOGATYRS” FROM THE EPIC REPERTOIRE OF THE OIRAT STORY-TELLER JAVIN JUNA

The article discusses the plot composition of the “Song about how the Glorious Dzhangar, taking [in his hands] the seal of the Ferocious Shirki, gathered his lions-heroes” from the epic repertoire of the famous Oirat dzhangarchi Javin Jun. The material of the study was the texts of the epic songs of the Xinjiang-Oirat version of “Dzhangar”, published by the People’s Publishing House of Xinjiang in China in 1986 in the Oirat script “todo bichig” (“clear writing”), transcribed into the Kalmyk language by the famous orientalist B.Kh. Todayeva. Among the Xinjiang Oirat storytellers, the largest and most diverse repertoire is the dzhangarchi of the Khobuksar epic tradition. One of the brightest representatives of this “school” is the storyteller Javin Juna, whose epic repertoire consists of twenty-five songs. The plot of the song under study is based on the idea of creating a heroic family of the Bumbai state, in which Dzhangar is an epic ruler, around whom the heroes unite, each of which is the hero of independent songs of the heroic epic “Dzhangar”. As a result of the analysis, we came to the conclusion that the plot of the song, being the prehistory of the creation of the Bumbai state and the heroic family, is a single chain of epic themes and motifs, in which there is both dynamism, heroic intensity, and triumph, aimed at revealing the main idea of the epic. The beginning of the song determined the self-selection of the hero, who set off to travel around distant lands and gather heroes in order to strengthen peace and proclaim the Bumbai state. To achieve the goal, the hero, having overcome a great distance, meets the hero Mingyan on the way, enters into single combat with him, the heroes Mingyan and Boro Mangna decide to voluntarily join the Khan’s squad, then Dzhangar destroys the Shulmus and liberates the oppressed people, thereby restoring world harmony, returns to Bumba, establishes a hierarchy and proclaims the Bumba state. The epic palace, personifying the center of the universe, around which the nomad camp of an epic clan-tribe is thought, the epic ruler, who occupies the most honorable central place, around which the heroes of the left and right sides are located, are constant themes both in the Xinjiang Oirat version and in the Kalmyk tradition of the epic “Dzhangar”.

Текст научной работы на тему «СЮЖЕТОСЛОЖЕНИЕ «ПЕСНИ О ТОМ, КАК СЛАВНЫЙ ДЖАНГАР, ВЗЯВ [В РУКИ] ПЕЧАТЬ СВИРЕПОГО ШИРКИ, СОБРАЛ СВОИХ ЛЬВОВ-БОГАТЫРЕЙ» ИЗ ЭПИЧЕСКОГО РЕПЕРТУАРА ОЙРАТСКОГО СКАЗИТЕЛЯ ДЖАВИН ДЖУНА»

DOI 10.54770/20729316-2021-1-295

Б.Б. Манджиева (Элиста)

СЮЖЕТОСЛОЖЕНИЕ «ПЕСНИ О ТОМ, КАК СЛАВНЫЙ ДЖАНГАР, ВЗЯВ [В РУКИ] ПЕЧАТЬ СВИРЕПОГО ШИРКИ, СОБРАЛ СВОИХ ЛЬВОВ-БОГАТЫРЕЙ» ИЗ ЭПИЧЕСКОГО РЕПЕРТУАРА ОЙРАТСКОГО СКАЗИТЕЛЯ ДЖАВИН ДЖУНА*

Аннотация

В статье рассматривается сюжетосложение «Песни о том, как Славный Джангар, взяв [в руки] печать Свирепого Ширки, собрал своих львов-богатырей» из эпического репертуара известного ойратского джангарчи Джавин Джуна. Материалом исследования явились тексты эпических песен синьцзян-ойратской версии «Джангара», опубликованные Народным издательством Синьцзяна в Китае в 1986 г. на ойратской письменности «тодо бичиг» («ясное письмо»), переложенные на калмыцкий язык известным востоковедом Б.Х. Тодаевой. Среди синьцзян-ойратских сказителей наибольшим и разнообразным репертуаром выделяются джангарчи хобуксарской эпической традиции. Одним из ярких представителей этой «школы» является сказитель Джавин Джуна, эпический репертуар которого состоит из двадцати пяти песен. Сюжет исследуемой песни основан на идее создания богатырской семьи Бумбайского государства, в котором Джангар является эпическим властелином, вокруг которого объединяются богатыри, каждый из которых - герой самостоятельных песен героического эпоса «Джангар». В результате проведенного анализа мы пришли к выводу, что сюжет песни, являясь предысторией создания бумбайской державы и богатырской семьи, представляет собой единую цепь из эпических тем и мотивов, в которых присутствует и динамизм, и героический накал, и торжество, направленные на раскрытие основной идеи эпоса. Завязка песни обусловила самовыбор героя, отправившегося объехать далекие земли и собрать богатырей, чтобы укрепить мир и провозгласить бумбайскую державу. Для достижения цели герой, преодолев огромное расстояние, встречает в пути богатыря Мингъяна, вступает с ним в единоборство, богатыри Мингъян и Боро Мангна решают добровольно войти в состав дружины хана, затем Джангар уничтожает шулмусов и освобожда-

* Исследование проведено в рамках государственной субсидии - проект «Универсалии и специфика традиций монголоязычных народов сквозь призму кросс-культурных контактов и системы взаимоотношений России, Монголии и Китая» (№ госрегистрации: 123021300198-4).

ет угнетенный народ, тем самым восстанавливая мировую гармонию, возвращается в Бумбу, устанавливает иерархию и провозглашает бумбайское государство. Эпический дворец, олицетворяющий центр мироздания, вокруг которого мыслится кочевье эпического рода-племени, соответственно, эпический властелин, занимающий самое почетное центральное место, вокруг которого располагаются богатыри левой и правой сторон, являются константными темами как в синьцзян-ойратской версии, так и в калмыцкой традиции эпоса «Джангар».

Ключевые слова

Эпос «Джангар»; синьцзян-ойратская версия; джангарчи; традиция; песнь; сюжет; мотив; герой; богатырь; единоборство; государство.

B.B. Mandzhieva (Elista)

THE PLOT COMPOSITION OF "THE SONG ABOUT HOW THE GLORIOUS JHANGAR, HAVING [IN HIS HANDS] THE SEAL OF

THE FERIOUS SHIRKI, COLLECTED HIS LIONS-BOGATYRS" FROM THE EPIC REPERTOIRE OF THE OIRAT STORY-TELLER JAVIN JUNA**

The article discusses the plot composition of the "Song about how the Glorious Dzhangar, taking [in his hands] the seal of the Ferocious Shirki, gathered his lions-heroes" from the epic repertoire of the famous Oirat dzhangarchi Javin Jun. The material of the study was the texts of the epic songs of the Xinji-ang-Oirat version of "Dzhangar", published by the People's Publishing House of Xinjiang in China in 1986 in the Oirat script "todo bichig" ("clear writing"), transcribed into the Kalmyk language by the famous orientalist B.Kh. Toda-yeva. Among the Xinjiang Oirat storytellers, the largest and most diverse repertoire is the dzhangarchi of the Khobuksar epic tradition. One of the brightest representatives of this "school" is the storyteller Javin Juna, whose epic repertoire consists of twenty-five songs. The plot of the song under study is based on the idea of creating a heroic family of the Bumbai state, in which Dzhangar is an epic ruler, around whom the heroes unite, each of which is the hero of independent songs of the heroic epic "Dzhangar". As a result of the analysis, we came to the conclusion that the plot of the song, being the prehistory of the creation of the Bumbai state and the heroic family, is a single chain of epic themes and motifs, in which there is both dynamism, heroic intensity, and triumph, aimed at revealing the main idea of the epic. The beginning of the song determined the

** The reported study was funded by government subsidy - project name "Universals and Specifics of the Traditions of the Mongolian-speaking Peoples through the Prism of Cross-Cultural Contacts and the System of Relations between Russia, Mongolia and China" (state registration number: 123021300198-4).

self-selection of the hero, who set off to travel around distant lands and gather heroes in order to strengthen peace and proclaim the Bumbai state. To achieve the goal, the hero, having overcome a great distance, meets the hero Mingyan on the way, enters into single combat with him, the heroes Mingyan and Boro Mangna decide to voluntarily join the Khan's squad, then Dzhangar destroys the Shulmus and liberates the oppressed people, thereby restoring world harmony, returns to Bumba, establishes a hierarchy and proclaims the Bumba state. The epic palace, personifying the center of the universe, around which the nomad camp of an epic clan-tribe is thought, the epic ruler, who occupies the most honorable central place, around which the heroes of the left and right sides are located, are constant themes both in the Xinjiang Oirat version and in the Kalmyk tradition of the epic "Dzhangar".

Keywords

Epic "Dzhangar"; Xinjiang Oirat version; dzhangarchi; tradition; song; plot; motif; hero, bogatyr; martial arts; state.

В джангароведении изучению ойратской эпической традиции «Джан-гара» посвящены труды отечественных и зарубежных исследователей: Г.Н. Потанина [Потанин 1895], Б.Я. Владимирцова [Владимирцов 1923, 1926], Б .Л. Рифтина [Рифтин 1980], С.Ю. Неклюдова [Неклюдов 1984, 2019], А.Ш. Кичикова [Кичиков 1981, 1992], Т.Г. Борджановой [Борджа-нова 1981, 1982], Э.Б. Овалова [Овалов 2004, 2008], Ц.Б. Селеевой [Се-леева 2013, 2019, 2020], Ж. Ринчиндорж [Ринчиндорж 1984, 1986, 2004], Т. Джамцо [Джамцо 1985, 1986, 1991, 1997, 2010], Ж. Эрдэнэбаяр [Эрдэнэ-баяр 1986, 1990, 1991, 2010], Д. Тая [1992], Ж. Батнасан [Батнасан 1987, 2014], Б. Мёнкя [Мёнкя 2011], Б. Амрдала [Амрдала 2008] и др.

В свете изученности многих проблем ойратской традиции эпоса «Джангар» вопросы сюжетосложения эпических песен синьцзян-ойратской версии все еще остаются недостаточно исследованными. Целью данной статьи является изучение сюжетосложения песни «Алдр Щафр Догшн Ширкин тамкиг бзрзд, арслцг баатрмудан цуглулсн белг» («Песнь о том, как Славный Джангар, взяв [в руки] печать Свирепого Ширки, собрал своих львов-богатырей») из эпического репертуара известного ойратского джангарчи Джа-вин Джуна. Материалом исследования явились тексты эпических песен синьцзян-ойратской версии «Джангара», опубликованные Народным издательством Синьцзяна в Китае в 1986-2000 гг. на ойратской письменности «тодо бичиг» («ясное письмо») [Жангар 1986-2000], переложенные на калмыцкий язык известным востоковедом Б.Х. Тодаевой [Джангар 2005-2008].

Среди синьцзян-ойратских сказителей наибольшим и разнообразным репертуаром выделяются джангарчи хобуксарской эпической традиции. «Одним из ярких представителей этой "школы" является сказитель Джавин Джуна. Он родился в 1924 г. в семье потомственных хобуксар-ских джангарчи. Его отец Джав и дед Эргтя жили при ставке нойона Чинг Ванга. Джуна являлся джангарчи в третьем поколении, тексты песен он усваивал как устно, так и из письменных источников» [Манджиева 2022а,

887]. Известно, что эпический репертуар джангарчи Джавин Джуна состоит из двадцати пяти песен [Амрдала 2008, 335].

«Песнь о том, как Славный Джангар, взяв [в руки] печать Свирепого Ширки, собрал своих львов-богатырей» ойратского сказителя Джавин Джуна является как бы предысторией создания богатырской дружины Джангар-хана. Сюжет песни основан на идее создания богатырской семьи Бумбайского государства, в котором Джангар «служит идеальным центром, вокруг которого объединяются богатыри - его дружинники или вассалы, но каждый из богатырей, входящих в состав объединения, - герой самостоятельных эпических сказаний» [Жирмунский 1974, 34].

Зачин песни состоит из краткого описания родословной Джангара, магтала стране Бумба и пира. Заметим, что в рассматриваемой песне в родословной Джангара в отличие от калмыцкой традиции прапрадедом является не Бумба Залу-хан, а Тавка Начни-хан [Джангар 2005-2008, I, 127], в магтале-восхвалении богатырей Бумбы данный персонаж упоминается как прапрапрадед [Джангар 2005-2008, III, 261]. Возможно, что у синьцзянских ойратов в прошлом существовали героические сказания о далеких предках Джангара, но со временем были утрачены и теперь упоминаются лишь в генеалогии эпического героя.

Завязкой песни служит сообщение Джангара на пиру о том, что он желает объехать далекие земли и собрать богатырей, чтобы «укрепить мир в бумбайской державе и взять правление и религию в свои руки» [Джангар 2005-2008, I, 128]. Для выполнения намеченной цели героя собирают в дальнюю дорогу. Теме подготовки коня к походу сказитель уделяет особое внимание, потому как в культуре кочевников конь занимает одно из важных мест. Конь героя является не только средством передвижения, но и его товарищем и другом, он выручает богатыря из самых сложных и опасных ситуаций, которые встречаются ему в пути или на поле сражения.

Тема подготовки коня к походу изображается развернуто, сказитель передает тяжелый труд конюшего, обладающего не только богатырской силой, но и ловкостью и умелостью в описании ловли коня Зерде, который по завершении седлания преображается и приобретает вид красивого боевого коня.

Следующей за седланием коня темой является одевание и снаряжение Джангара. Сказитель подробно описывает одежду, которая обращает на себя внимание своей нарядностью: драгоценная белая рубаха «эрвенг», тройной драгоценный бешмет, «подобный солнцу» из штофного шелка «луданг», восьмислойный лавшиг (широкий просторный халат), затем герой, надев красные сапоги, облачается в воинские доспехи, опоясывается заговоренным нефритовым поясом, надевает белый шлем, прикрепляет за пояс шелковый платок, свернутый в пятьдесят слоев. Снаряжение героя характеризуется последовательностью вооружения: кинжалы (ханжал, жинжал), алмазно-белый меч, боевое золотисто-пестрое копье, боевой золотисто-пестрый лук. Завершает описание вооружения Джангара богатырская плеть-товорцог, степень решимости героя джангарчи передает посредством формулы: «черную плеть-товорцог пятью пальцами так сжал, что сок [древесный] стал сочиться» [Джангар 2005-2008, I, 133-134].

Снарядившись, Джангар «Широкой желтой чашей, / что семьдесят человек поднимают / подряд семьдесят один раз, / и еще восемьдесят два раза выпивает арзу (крепкую молочную водку)» [Джангар 2005-2008, I, 134]. Данный эпизод является показателем исполинской силы героя. После выпивания арзы происходит внутренняя физиологическая перемена героя, которая отражает психологическое состояние богатыря, его ярость, неукротимость и готовность к дальней поездке. Поручив бумбайскую страну богатырям Шигширги и Алтан Чеджи, Джангар-хан отправляется в путь. Традиционно выезд богатыря сопровождается произнесением йо-ряла-благопожелания [Джангар 2005-2008, I, 135].

Далее, согласно сюжетному повествованию, действие переключается на богатыря Боро Мангна - единственного сына Заята Алдар-хана, который отправился на поиски своей суженой, а вернувшись в родные кочевья, увидел, что «Узсклцт сээхн нутг нурЫи / Умсн тоосн болад дуусщ, / Уг сурдг эмтэ юмн уга, / Узщ хэлэдг сврмhр юмн уга, /Аман зээлдг усн уга, /Ара харhул-дг ввсн уга болщ, / Аав ээщ хойрнини <...> керчэд, авад зээлгсн санщ гинэ ('От прекрасного его нутуга / Пыль да пепел остались, / Чтобы спросить -никого нет, / Чтобы взгляду остановиться - ничего не осталось, / Чтобы напиться - ни капельки воды, / Чтобы [коню] прикусить - ни травинки, / Отец с матерью <...> разрубленными лежат')» [Джангар 2005-2008, I, 136] (Перевод здесь и далее автора статьи - Б.М.). Богатырь Боро Ман-гна, опечаленный горем, заснул на сорок девять дней. Во сне приснились ему родители, которые рассказали, что Дёш Мангна-хан, окружив сорокатысячным войском, убил всех до единого. Опасаясь за жизнь сына, отец советует ему присоединиться к Джангару, а платок, что в правом кармане - преподнести в дар хану. Мать также советует сыну навестить нутуг Мингъяна, который в семи поколениях процветает, и если случится война, то в военных походах стать ему помощником, а белый хадак-платок, что в левом кармане - преподнести в дар богатырю [Джангар 2005-2008, I, 137].

Богатырь Боро Мангна, проснувшись, обнаруживает в карманах шелковый и белый платки, затем он решает последовать совету матери и отправляется во владения Мингъяна. В пути Боро Мангна испытывает трудности: исхудалый его скакун Зере Борогчи после десяти суток беспрерывного бега обессиленный падает, богатырь, взвалив его на спину, добирается до владений Мингъяна. Прибыв во владения Мингъяна, богатырь явился во дворец. Накормив и напоив гостя, Мингъян спрашивает о цели визита. Боро Мангна рассказывает, что прибыл по совету отца и матери, чтобы присоединиться к нему, в случае войны - стать верным помощником. Мингъян поселяет Боро Мангна в золотом дворце и распоряжается кормить богатыря и его коня, а также ухаживать за ними.

Дальнейшее развитие сюжетной линии Джангара связано с его прибытием в страну Мингъяна. Джангар, преодолев огромное расстояние, взбирается на вершину горы Минг, обозрев вокруг, видит маленькое ханство. Сидя на горе, хан стал размышлять, кому же принадлежат эти владения. В это время обладающий даром ясновидения Мингъян, увидев сидящего чужестранца, отправляется узнать, кто поселился на вершине его горы.

Встреча двух богатырей не была столь успешной, Мингъян услышав, что могущественный хан бумбайской страны предложил стать его подданными, а в противном случае пригрозил насильно подчинить своей власти, тут же вступил с Джангаром в схватку. Единоборство двух равных по силе богатырей описывается по следующей схеме: 1) борьба богатырской плетью; 2) нанесение ударов друг другу с попыткой свалить с коня; 3) битва мечами; 4) битва пиками. Аналогичное типическое место присутствует в двух песнях Малодербетовского цикла калмыцкого эпоса «Джангар»: «когда богатыри, испробовали все виды единоборства, никак не могут одолеть друг друга, то следующим способом является борьба <...>, состоящая из таких частей, как: а) удары по лопаткам; б) поединок плетью; в) нанесение ударов лбами-головами; г) борьба противников» [Манджиева 2022Ь, 89].

Когда единоборство не дало никакого результата, Джангар разгневался и так закричал, что «Деед тивин орн хукчад, /Дунд тивин орн дээвлэд, / Дорд тивин орн сYрдэд одв ('Верхнего тива страна содрогнулась, / Среднего тива страна задрожала, / Нижнего тива страна испугалась')» [Джан-гар 2005-2008, I, 146]. Гнев богатыря как одна из важных составляющих эмоциональной характеристики героя присущ архаическому эпосу, «изображение взрывной внутренней перемены героя как перемены скорее физиологической, интракорпоральной, - показ резкого, предельного убыстрения всей циркуляции крови ('молодой', 'буйной' и т.д.), ее бурления и напора, побуждающего к действию» [Гацак 1989, 26]. В изучаемой песне синьцзян-ойратской традиции так же, как и в монголо-ойратском сказании «Бум-Эрдэни» [Владимирцов 1923, 76], нарастание гнева происходит в процессе поединка и проявляется в виде крика в завершении поединка.

Джангар, пригрозив Мингъяну, что «ровно через год он вернется с богатырями и, подвесив его на острие копья, спросит с него ответ» [Джангар 2005-2008, I, 147], отправляется в путь. Мингъян с вершины родовой горы Минг вслед Джангару пристально всматриваться стал: «Ар таласни ащглн шинщлхлэ, / Эмтни CYP дардг мецгтэ болна. / вмн таласни вврн шинщлхлэ, / вргн ик кишгтэ хан болв. / Унгсн ку.лгинни ишкдл хэлэхлэ, / Орчлц твгэлм хурдн болщ медгдв ('Если со спины смотреть, / То величия отметина имеется. / Если спереди смотреть - / Огромным счастьем наделенный хан. / Если на поступь коня его посмотреть, / То быстрота его такова, что вселенную обойдет')» [Джангар 2005-2008, I, 147], так, необыкновенность хана приметив, богатырь вернулся во дворец.

Из биографических описаний Джангар-хана в национальных версиях калмыцкой и синьцзян-ойратской традиций эпоса «Джангар» известно, что главный герой обладает необыкновенными качествами: он наделен сверхъестественными и магическими способностями, «комплексом "богатырских свойств", называемых эрдэм (этих свойств "девяносто девять")» [Кичиков 1992, 5]. В исследуемой песне сказитель акцентирует внимание на избранности героя: в разговоре с Боро Мангна Мингъян рассказывает о поединке с Джангаром, о том, что, рассмотрев его со всех сторон, он увидел в нем не только богатырскую силу, храбрость, героичность, но и его исключительность: «Заар чолунд зэмлн суугсн ормдни / "ЩацЬр Замбутивиг

ззкрнз" - гиhзд барлгдщ. / Кецзлдс гиhзд суугсн чолундни: / "Кишг иктз хан волна" - гиhзд барлгдщ. /Тохалдн босгсн чолундни: / "Твр шащиг щоладна" -гиhзд барлгдщ ('На том месте, где, скрестив ноги, сидел: / "Джангар будет правителем Замбутива" - надпись пропечаталась. / На камне, где опирался туловищем: / "Огромным счастьем наделенный хан" - надпись пропечаталась. / На камне, что локтем опираясь, вставал: / "Государством и религией править будет" - надпись пропечаталась') [Джангар 2005-2008, I, 149].

Услышав рассказ, Боро Мангна тут же вспомнил слова своего отца, достал из кармана драгоценный шелковый платок, преподнес его Мингъяну и предложил стать побратимами. Мингъян, приняв подарок, за пояс его подвесил - воссияла пятицветная радуга. Так богатыри стали побратимами: Мингъян старшим братом, Боро Мангна младшим, и вместе они отправились вслед за Джангаром. Десять суток шли они по следу хана, но, потеряв его, оказались в бумбайской стране. Богатыри Бумбы Улан Хонгор, Алтан Чеджи и Бёке Мёнген Шигширги встретили гостей и стали угощать их [Джангар 2005-2008, I, 149-150].

Сюжетная линия Джангара продолжается описанием его пути. Кульминационным моментом песни явилась битва хана Джангара с шулмуса-ми. Так, Джангар, взобравшись на гору Явар Яршаг, видит посланца восьмидесяти одного шулмы, погнавшись за ним, герой настигает пустившуюся в бегство нечисть и разом отрубает головы восьмидесяти шулмусам, но восемьдесят первый смог убежать. Шулмус сообщает своему хану о случившемся. Хан приказывает уничтожить Джангара. В это время богатырь Гюзян Гюмбе, который преграждал единственные врата сорокатысячного войска хана шулмусов, призвал своих богатырей оказать помощь Джанга-ру в битве. Богатыри Гюзян Гюмбе прибыли на подмогу Джангару, разрушив врата крепости шулмусов, вошли в их владения и в жестокой битве уничтожили врагов. Джангар добрался до хана шулмусов, душа которого находилась в детенышах змеи. Когда герой с богатырской силой встряхнул хана шулмусов, детеныши выпали. Шестерых убив, одного Джангар спрятал в сапоге под пяткой, в борьбе с врагом детеныш был раздавлен [Джангар 2005-2008, I, 153]. Данный мотив встречается в калмыцкой эпической традиции в «Песне о том, как богдо Джангар хана мангасов Кюрюл Эрдени покорил»: душа Кюрюл Эрдени-хана находилась в брюхе волшебного марала, герой, распоров тому живот, извлек семь птенчиков, шестерых предав огню, одного под набойку сапога спрятал, в схватке с ханом-антагонистом птенец оказался раздавленным, так был уничтожен могущественный враг [Джангар 2020, 202-205].

Уничтожив шулмус-хана, Джангар освобождает пленников. Освобожденные мужчины, женщины, старики и дети принимают подданство богдо нойона Джангар-хана и готовятся к перекочевке в бумбайскую страну [Джангар 2005-2008, I, 155].

Богатырь Гюзян Гюмбе отправляется в родные кочевья. Джангар, путешествуя по неизведанным землям, посетил владения нойона Гюмбе, в увеселениях проведя восемьдесят одни сутки, богдо пожелал вернуться в бумбайскую страну. Гюзян Гюмбе в знак уважения преподносит хану

белый платок-хадак со словами: «Дэн талд тани двц болый, / Дандх YYлд тани тушг болый! ('В военных походах поддержкой будем, / В трудный час опорой станем!') [Джангар 2005-2008, I, 158]. Джангар-хан приглашает нойона Гюзян Гюмбе в Бумбу.

Развязкой сюжетной линии Джангара является возвращение богдо с нойоном Гюмбе в бумбайскую страну. Отсутствовавший долгое время Джангар, увидев Мингъяна с богатырем Боро Мангна, узнает, что они явились с доброй волей, чтобы войти в состав его богатырской семьи. В знак уважения богатыри преподнесли богдо белый платок-хадак.

По случаю возвращения Джангара из далекой поездки в родную Бум-бу затевается пир во дворце хана. «На пирах решались важнейшие государственные вопросы - от престолонаследия до вопросов войны и мира, поэтому правильное расположение участников имело первостепенное значение: оно указывало на сложившуюся в государстве иерархию» [Манджиева 2022Ь, 109]. На пиру Джангар рассаживает богатырей не столько в порядке старшинства и знатности, в первую очередь, учитывая заслуги, героические подвиги и достоинства каждого из них: 1) Бёке Мёнген Шиг-ширги, как одному из старейших воинов, дается право первым занять место среди богатырей правой стороны; 2) богатыря Улан Хонгора богдо рассаживает возле себя; 3) главой правой стороны назначает ясновидца Алтан Чеджи; 4) вторым по правую сторону садится Савр Тяжелорукий; 5) третьим по правую сторону занимает место меткий стрелок из лука богатырь Онге Бий; 6) четвертым по правую сторону располагается Дёше Цецен-ха-на сын Эркен Мерген Тевег; 7) пятым по правую сторону занимает место богатырь небесного происхождения Догшин Алтан Аран; 8) главой левой стороны по достоинству назначается богатырь Гюзян Гюмбе; 9) вторым по левую сторону хан рассаживает Догшин Хара Санала; 10) третьим - Араг Зула-хана сын Алтан Аран-вепрь; 11) четвертым рассаживается самый быстрый из богатырей Салькин Таваг; 12) пятым занимает место меткий стрелок Хара Джиланг; 13) центр в кругу восседающих занимает обладающий даром красноречия Ке Джилган; 14) прекраснейший во вселенной Мингъян назначается тамадой; 15) богатырь Боро Мангна назначается конюшим хана. Богатырям Небесному Тёмер Хара Бёке и Земному Ганг Хара Бёке Джангар приказывает привезти во владения бумбайского государства супругу Гюзян Гюмбе, а также освобожденный от плена шул-мы-хана семидесяти стран народ поселить на берегу Бумбы-океана [Джангар 2005-2008, I, 162-167].

Тема месторасположения богатырей в завершающей части песни являет картину создания и провозглашения эпического государства Бумбы. Властелин бумбайской державы Джангар приказывает Бичечи Цагану в семидесяти ханствах распространить весть о провозглашении бумбайского государства: «Замбульцгин хан делкэн дунд / Щацкакн ода бYрдв. / Ар-мин деер армдуд немгдв. /Арслцгин деер арслцгуд цуглрв. /Алвтын деер алвт внрщв. /Эрднин дотрас эрдни Yрлв. / Алтни деер алтн шаргдв. / <...> Уклуга мвцк, / Ургэн уга тогтун, / внчн уга внр, / Угарл уга байн, / Увл уга зуни кевэр, / <...> Твв сээхн твр бэрщ, / Твгс сээхн шащ бэрщ / <...> Тана мана йилкс

уга, /<...> Шилдг арвн хойр баатрта, /Шилhргсн зурhан мицгн арслц бодцта/ Тацгсг Бумбин орн болв! ('Среди ханов мира [распространить] / Джанга-ра [государство] сейчас образовалось. / К пикам пики добавились, / К львам-богатырям львы-богатыри объединились, / К владениям владения увеличились, / Из драгоценности драгоценность выросла, / К золоту золото добавилось. / <... > Страна, где смерти не зная, вечно живут, / Где нет тревоги, спокойствие царит, / Где сиротства нет, многочисленны семьи, / Где бедности нет, богатства страна, / Где зим нет, лето всегда, / <...> Правление прекрасным государством в руки взяв, / Прекрасную религию в руки взяв, / На своих и чужих не делясь, / <...> Избранных двенадцать богатырей, / Отличившихся шесть тысяч львов-богатырей / Прекрасная Бумба создалась!')» [Джангар 2005-2008, I, 166].

Заключительной темой песни является женитьба двух богатырей Бумбы - Прекраснейшего во вселенной Мингъяна и Боро Мангна. Так, на пиру во дворце Алтан Чеджи обращается к Мингъяну и Боро Мангна, чтобы они принесли платки, которые висят у них на поясе. Когда Джангар раскрыл платки, превратились они в прекрасных красавиц-рагни. Восемьдесят суток длился пир, бумбайская страна веселью и гуляниям предалась [Джангар 2005-2008, I, 168].

Песня завершается клятвой богатырей. На пиру богатыри правой и левой сторон произносят клятву на верность Джангар-хану и родине: «Жил, насн хойран / Щидин YЗYрmе влгий, / Щилв бах хойран / Ьагц Жlацhртан вр-гий! / ОруЫн улан усн квлврзд ирхлз, /Орхас биш бичкз зулый, / Улал^сн чолун квлврзд ирхлз, /врчзрн теврхзс биш бичкз зй! ('Годы и жизни свои / Острию копья предадим, / Страсти и устремления свои / Единственному Джангару своему посвятим! / Если устрашающий водяной вал настигнет нас, / Бесстрашно войдем в нее, да не убоимся мы! / Если раскаленные камни полетят, / Груди свои подставим, да не убоимся мы!')» [Джангар 2005-2008, I, 168]. Клятва свидетельствует о готовности богатырей выступить навстречу врагу и защитить родную державу. В выражении клятвы прослеживается связь с архаическим мотивом внешней души, когда на острие копья («ж;и-дин YЗYP») содержатся души богатырей, и копье является их хранителем.

Основные сюжетно-повествовательные элементы «Песни о том, как Славный Джангар, взяв [в руки] печать Свирепого Ширки, собрал своих львов-богатырей» синьцзян-ойратской версии имеют типологическое сходство с прологом калмыцкого героического эпоса, который, являясь традиционным слагаемым «Джангара», присутствует почти во всех циклах и репертуарах джангарчи разных эпических школ и имеет общую сюжетно-повествовательную основу: 1) биография Джангара, описание его подвигов; 2) описание страны; 3) описание построения дворца; 4) описание властителя Джангара; 5) описание хатун Шавдал; 6) описание местоположения богатырей на пиру; 7) клятва богатырей [Манджиева 2022Ь, 167]. Общим для прологов всех циклов так же, как и для изучаемой песни, является воспевание величия бумбайской страны.

Таким образом, рассмотрение сюжетосложения песни «Алдр Жафр Догшн Ширкин тамкиг бзрзд, арслцг баатрмудан цуглулсн бвлг» («Песнь о том,

как Славный Джангар, взяв [в руки] печать Свирепого Ширки, собрал своих львов-богатырей») из эпического репертуара ойратского сказителя Джавин Джуна показало, что сюжет песни основан на идее создания богатырской семьи Бумбайского государства, в котором Джангар является эпическим властелином, вокруг которого объединяются богатыри, каждый из которых является героем самостоятельных песен героического эпоса «Джангар». Сюжет песни, являясь предысторией создания бумбайской державы и богатырской семьи, представляет собой единую цепь из эпических тем, мотивов и эпизодов, в которых присутствует и динамизм, и героический накал, и торжество, направленные на раскрытие основной идеи эпоса. Завязка песни обусловила самовыбор героя, отправившегося объехать далекие земли и собрать богатырей, чтобы укрепить мир и провозгласить бумбайскую державу. Для достижения цели герой, преодолев огромное расстояние, встречает в пути богатыря Мингъяна, вступает с ним в единоборство, богатыри Мингъян и Боро Мангна решают добровольно войти в состав дружины хана, затем Джангар уничтожает шулмусов и освобождает угнетенный народ, тем самым восстанавливает мировую гармонию и вместе с нойоном Гюзян Гюмбе возвращается в Бумбу, устанавливает иерархию и провозглашает бумбайское государство.

Эпический дворец, олицетворяющий центр мироздания, вокруг которого мыслится кочевье эпического рода-племени, соответственно, эпический властелин, занимающий самое почетное центральное место, вокруг которого располагаются богатыри левой и правой сторон, являются константными темами как в синьцзян-ойратской версии, так и в калмыцкой традиции эпоса «Джангар».

Источники

1. Джангар. Героический эпос синьцзянских ойрат-монголов: в 3 т. Элиста: Джангар, 2005-2008.

2. Жангар: в 3 т. Дунд улусийин ардын амн зокал урлгиг судлх ниигмлгин шинжангин уйгур эбээн засх оюни сала ниигмлигэс эмкэгдэлвэ. Урумчи: Шин-жийан-гиин ардын кэвлэлин хора, 1986-2000.

3. Калмыцкий героический эпос «Джангар»: Малодербетовский цикл / вступит. ст. Б.Б. Манджиевой; сверка текстов песен с оригиналом на «ясном письме» Б.Б. Горяевой, Б.Б. Манджиевой, Ц.Б. Селеевой; перевод Т.А. Михалевой; примеч., коммент., словарь, указатели Б.Б. Манджиевой, Т.А. Михалевой; отв. ред. Г.Ц. Пюр-беев, СЮ. Неклюдов, В.В. Куканова. М.: Первая Образцовая типография, Филиал «Чеховский Печатный Двор», 2020. 544 с.

Литература

1. Амрдала Б. Да^рчдын товч намтр // «Джангар». Героический эпос синьцзянских ойрат-монголов: в 3 т. Т. 3. Элиста: Джангар, 2008. С. 334-340.

2. Батнасан Ж. «Жангар»-ын тууль ба Ховогсайрын жангарчнарын тухай бай-цаалтын мэдYYЛэлт // Жангар. Т. 2. Урэмчи: Шинжийан-гиин ардын кэвлэлин хора, 1987. Х. 624-626.

3. Батнасан Ж. О взаимосвязях эпоса «Джангар» с историческими личностями ранней истории // Эпос «Джангар» (Хобуксар, 16-17 июля 2014 г.). Хобуксар: Институт национальных литератур, 2014. С. 25-36.

4. Борджанова Т.Г. Две записи ойратской эпопеи «Бум-Эрдэни» // Этнография и фольклор монгольских народов. Элиста: Калмыцкое книжное издательство,

1981. С. 19-26.

5. Борджанова Т.Г. К вопросу изучения ойратской эпической традиции // Эпическая поэзия монгольских народов. Элиста: Калмыцкое книжное издательство,

1982. С. 106-115.

6. Владимирцов Б.Я. Монголо-ойратский героический эпос. Пг.; М.: Светоч, 1923. 253 с.

7. Владимирцов Б.Я. Образцы монгольской народной словесности (Северо-Западная Монголия). Ленинград: Институт живых восточных языков, 1926. 202 с.

8. Гацак В.М. Устная эпическая традиция во времени: историческое исследование поэтики. М.: Наука, 1989. 256 с.

9. Джамцо Т. Алдарт жангарч П. Рампил болон Э. Овлойн Жангарын оршил бYлгийн харьцуулал // Ойрадын судлал. 1991. № 2. Х. 31-91.

10. Джамцо Т. Происхождение эпоса «Джангар // «ДацЬрин» Ьурвн келнэ кевлл. Урумчи: Изд-во Синьцзянского ун-та, 2010. С. 52-140.

11. Джамцо Т. Туули «Жангар»-ын учир. Урумчи: Шинжийан-гиин ардын кэ-влэлин хора, 1997. 516 х.

12. Джамцо Т. Шинжаан Жангарын тархац, хадгалагдацын тойм // Жанга-рын тухай eгYYЛЛYYД. II боть. Yрэмч: Шинжийан-гиин ардын кэвлэлин хора, 1986. Х. 672-691.

13. Джамцо Т. Шинжааны Ойрад монголын баатарлаг тууль - Жангарын тар-халт ба TYYHий хадгаламжийн тойм байдал // YYрийн цолмон. 1985. № 1. Х. 24-48.

14. Жирмунский В.М. Тюрскский героический эпос. Л.: Наука, 1974. 726 с.

15. Кичиков А.Ш. «Джангар» современных джунгарских ойратов (К вопросу о соотношении традиций) // Этнография и фольклор монгольских народов. Элиста [б. и.], 1981. С. 41-56.

16. Кичиков А.Ш. Героический эпос «Джангар». Сравнительно-типологическое исследование памятника. М.: Наука, Восточная литература, 1992. 320 с.

17. (а) Манджиева Б.Б. Синьцзян-ойратские сказители: хранители эпической традиции «Джангара» // Oriental Studies. 2022. Т. 15. № 4. С. 882-894.

18. (b) Манджиева Б.Б. Текстология и поэтика Малодербетовского цикла «Джангара» в контексте эпической традиции калмыков. Элиста: КалмНЦ РАН, 2022. 416 с.

19. Мёнкя Б. «Жангар»-ын тархац хийгээд «Жангар»-ын YYсэл бYPДэл // «Джангар» и эпические традиции народов Евразии: проблемы исследования и сохранения. Материалы международной научной конференции (г. Элиста, 20-23 сентября 2011 г.). Элиста: КИГИ РАН, 2011. С. 104-110.

20. Неклюдов С.Ю. Героический эпос монгольских народов. Устные и литературные традиции. М.: Наука, 1984. 309 с.

21. Неклюдов С.Ю. Фольклорный ландшафт Монголии: Эпос книжный и устный. М.: Индрик, 2019. 590 с.

22. Овалов Э.Б. Сюжетно-стилевые традиции в эпосе «Джангар» и его версиях. Элиста: Джангар, 2008. 304 с.

23. Овалов Э.Б. Типология мотивов и сюжетов в эпосе монгольских народов. Элиста: Джангар, 2004. 183 с.

24. Потанин Г.Н. Саур Ванидович // Этнографическое обозрение. 1895. № 4. С. 57-70.

25. Ринчиндорж Ж. «Жангар»-ын YYссэн цаг Yеийн тухай // «Жангар»-ын ту-хай eгYYЛЛYYД. II боть. Yрэмч: Шинжийан-гиин ардын кэвлэлин хора 1986. Х. 8288.

26. Ринчиндорж Ж. О времени возникновения «Джангара» // «Джангар» и проблемы эпического творчества: материалы международной научной конференции (Элиста, 22-24 августа 1990 г.). Элиста: Джангар, 2004. С. 32-48.

27. Ринчиндорж Ж. Шинжааны Жангар хийгээд жангарчид // YYрийн цолмон. 1984. № 2. Х. 577-617.

28. Рифтин БЛ. Синьцзянская версия монгольской эпической поэмы о Хонго-ре // «Джангар» и проблемы эпического творчества тюрко-монгольских народов. М.: Наука, 1980. С. 28-34.

29. Селеева Ц.Б. «Героическое сватовство» в синьцзян-ойратской версии «Джангара»: сюжетный состав и композиционная структура // Новый филологический вестник. 2019. № 2 (49). С. 65-78.

30. Селеева Ц.Б. Синьцзян-ойратская версия эпоса «Джангар»: корпус текстов и сюжетный состав // Фольклор: структура, типология, семиотика. 2020. Т. 3. № 4. С. 35-53.

31. Селеева Ц.Б. Указатель тем калмыцкой и синьцзян-ойратской версии эпоса «Джангар». Элиста: КИГИ РАН, 2013. 276 с.

32. Тая Д. Жангарын тухай манай Yзэлт - Ойрадын алдарт жангарч Арим-пил жангарын тухай ярьсан нь // ввермонголын их сургулийн сонин. 1992. № 2. Х. 20-32.

33. Эрдэнэбаяр Ж. «Жангар» чухам аль Yеийн ямар бYтээл болох тухай шинээр судлах нь // ввермонголын нийгмийн шинжлэх ухаан. 1986. № 4. Х. 63-85.

34. Эрдэнэбаяр Ж. «Жангар»-ын нийгэм, TYYXийн Yндэс сурвалж зэрэг асу-далд // ввермонголын Yндэстний багшийн дээд сургуулийн эрдэм шинжиллгээ-ний сэт^л. 1990. № 4. Х. 112-126.

35. Эрдэнэбаяр Ж. Дундад улсын «Жангар»-ын судлалын нийгэмлэгийн анх-дугаар ээлжит хурал // ввермонголын Yндэстний багшийн дээд сургуулийн эрдэм шинжиллгээний сэпуул. 1991. № 3. Х. 118-131.

36. Эрдэнэбаяр Ж. Жангарын тархац, TYYHий газарзYЙн хэв шинжууд. Улаан-баатар: Тод номын гэрэл тев, 2010. 136 х.

References

•Articles from Scientific Journals

1. Dzhamtso T. Shinzhaany Oyrad mongolyn baatarlag tuul' - Zhangaryn tarkhalt ba tYYniy khadgalamzhiyn toym baydal [On the Issue of the Distribution and Preservation of the Xinjiang-Oirat Version of the Dzhangar Epic]. YYriyn tsolmon, 1985, no. 1, pp. 24-48. (In Oirat script).

2. Dzhamtso T. Aldart zhangarch P. Rampil bolon E. Ovloyn Zhangaryn orshil bYl-giyn khar'tsuulal [Comparison of the Text of the Prologues of "Dzhangar" by the Outstanding Dzhangarchi P. Rampil and E. Ovla]. Oyradyn sudlal, 1991, no. 2, pp. 31-91. (In Oirat script).

3. ErdenebayarZh. "Zhangar" chukham al' Yeiyn yamar bYteel bolokh tukhay shineer sudlakh n' [A New Study about the Time of the Creation of the Epic "Dzhangar"]. ©ver-mongolyn niygmiyn shinzhlekh ukhaan, 1986, no. 4, pp. 63-85. (In Mongolian).

4. Erdenebayar Zh. "Zhangar"-yn niygem, tYYkhiyn Yndes survalzh zereg asudald [On the Issue of Studying the Social Structure of Society and the Historical Roots of the Epic "Dzhangar"]. ©vermongolyn Yndestniy bagshiyn deed surguuliyn erdem shinzhillgeeniy setgYyl, 1990, no. 4, pp. 112-126. (In Mongolian).

5. Erdenebayar Zh. Dundad ulsyn "Zhangar"-yn sudlalyn niygemlegiyn ankhdugaar eelzhit khural [The First Meeting of the Society for the Study of "Dzhangar"]. ©ver-mongolyn Yndestniy bagshiyn deed surguuliyn erdem shinzhillgeeniy setgYyl, 1991, no. 3, pp. 118-131. (In Mongolian).

6. (a) Mandzhieva B.B. Sin'tszyan-oyratskiye skaziteli: khraniteli epicheskoy tradit-sii "Dzhangara" [Xinjiang Oirat Narrators: Guardians of the Dzhangara Epic Tradition]. Oriental Studies, 2022, vol. 15, no. 4, pp. 882-894. (In Russian).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Potanin G.N. Saur Vanidovich [Saur Vanidovich]. Etnograficheskoye obozreniye, 1895, no. 4, pp. 57-70. (In Russian).

8. Rinchindorzh Zh. Shinzhaany Zhangar khiygeed zhangarchid [Xinjiang "Dzhangar" and Dzhangarchi]. YYriyn tsolmon, 1984, no. 2, pp. 577-617. (In Oirat script).

9. Seleeva Ts.B. "Geroicheskoye svatovstvo" v sin'tszyan-oyratskoy versii "Dzhangara": syuzhetnyy sostav i kompozitsionnaya struktura ["Heroic Matchmaking" in the Xinjiang-Oirat version of "Dzhangar": Plot Composition and Compositional Structure]. Novyy filologicheskiy vestnik, 2019, no. 2 (49), pp. 65-78. (In Russian).

10. Seleeva Ts.B. Sin'tszyan-oyratskaya versiya eposa "Dzhangar": korpus tekstov i syuzhetnyy sostav [Xinjiang-Oirat version of the Jangar epic: corpus of texts and plot composition]. Fol'klor: struktura, tipologiya, semiotika, 2020, vol. 3. no. 4, pp. 35-53. (In Russian).

11. Taya D. Zhangaryn tukhay manay Yz-elt - Oyradyn aldart zhangarch Arimpil zhanga-ryn tukhay yar'san n' [Our View of "Dzhangar" - the Stories of the Outstanding Dzhangarchi Rampil]. ©vermongolyn ikh surguliyn sonin, 1992, no. 2, pp. 20-32. (In Mongolian).

•Articles from Proceedings and Collections of Research Papers

12. Amrdala B. Zhangarchdyn tovch namtr [Brief Biography of Jangarchi]. "Dzhangar". Geroicheskiy epos sin'tszyanskikh oyrat-mongolov ["Jangar". The Heroic Epic of the Xinjiang Oirat Mongols]: in 3 vols. Vol. 3. Elista, Dzhangar Publ., 2008, pp. 334-340. (In Kalmyk).

13. Batnasan Zh. "Zhangar"-yn tuul' ba Khovogsayryn zhangarchnaryn tukhay baytsaal-tyn medYYlelt [On the Issue of Studying the Existence of the Epic "Dzhangar" Among the Dzhangarchi Khobuksar]. Zhangar [Dzhangar]. Vol. 2. Urumchi, Xinjiang People's Publ., 1987, pp. 624-626. (In Oirat script).

E.E. MandxueBa (Snucmd)

14. Batnasan Zh. O vzaimosvyazyakh eposa "Dzhangar" s istoricheskimi lichnostya-mi ranney istorii [On the Relationship of the Epic "Dzhangar" with Historical Figures of Early History]. Epos "Dzhangar" (Khobuksar, 16-17 iyulya 2014 g.) [The Epic "Jangar" (Khobuksar, July 16-17, 2014).]. Khobuksar, Institute of National Literature Publ., 2014, pp. 25-36. (In Mongolian).

15. Bordzhanova T.G. Dve zapisi oyratskoy epopei "Bum-Erdeni" [Two Records of the Oirat Epic "Bum-Erdani"]. Etnografiya i fol'klor mongol'skikh narodov [Ethnography and Folklore of the Mongolian Peoples]. Elista, Kalmykia Book Publ., 1981, pp. 19-26. (In Russian).

16. Bordzhanova T.G. K voprosu izucheniya oyratskoy epicheskoy traditsii [On the Issue of Studying the Oirat Epic Tradition]. Epicheskaya poeziya mongol'skikh narodov [Epic Poetry of the Mongolian Peoples]. Elista, Kalmykia Book Publ., 1982, pp. 106115. (In Russian).

17. Dzhamtso T. Shinzhaan Zhangaryn tarkhats, khadgalagdatsyn toym [On the Question of the Dissemination and Preservation of the Xinjiang-Oirat Version]. Zhangaryn tukhay egYYllYYd. Vol. 2. Urumchi, Xinjiang University Publ., 1986, pp. 672691. (In Oirat script).

18. Dzhamtso T. Proiskhozhdeniye eposa "Dzhangar" [Origin of the Epic "Dzhangar"]. "Zhangaryn" hurvn kelng kevll. Urumchi, Xinjiang University Publ., 2010, pp. 52-140. (In Oirat script).

19. Kichikov A.Sh. "Dzhangar" sovremennykh dzhungarskikh oyratov (K voprosu

0 soot-noshenii traditsiy) ["Dzhangar" of Modern Dzhungar Oirats (On the Question of the Correlation of Traditions)]. Etnografiya i fol'klor mongol'skikh narodov [Ethnography and Folklore of the Mongolian Peoples]. Elista, Kalmykia Book Publ., 1981, pp. 41-56. (In Russian).

20. Myonkya B. "Zhangar"-yn tarkhats khiygeed "Zhangar"-yn YYsel byrdel [On the Question of the Distribution and Origin of the Epic "Dzhangar"]. "Dzhangar"

1 epicheskiye traditsii narodov Evrazii: problemy issledovaniya i sokhraneniya. Materialy mezhdunarodnoy nauchnoy konferentsii (g. Elista, 20-23 sentyabrya 2011 g.) ["Dzhangar" and the Epic Traditions of the Peoples of Eurasia: Problems of Research and Preservation. Materials of the International Scientific Conference (Elista, September 20-23, 2011)]. Elista, Kalmyk Institute for Humanitarian Research Publ., 2011, pp. 104-110. (In Oirat script).

21. Rinchindorzh Zh. "Zhangar"-yn YYss-en tsag Yeiyn tukhay [About the Time of Creation of the Epic "Dzhangar"]. "Zhangar"-yn tukhay egYYllYYd. Vol. 2. Urumchi, Xinjiang University Publ., 1986, pp. 82-88. ((In Oirat script).

22. Rinchindorzh Zh. O vremeni vozniknoveniya "Dzhangara" [About the Time of Occurrence of "Dzhangar"]. "Dzhangar" i problemy epicheskogo tvorchestva: materialy mezhdunarodnoy nauchnoy konferentsii (Elista, 22-24 avgusta 1990 g.) ["Dzhangar" and the Problems of Epic Creativity: Proceedings of the International Scientific Conference (Elista, August 22-24, 1990)]. Elista, Dzhangar Publ., 2004, pp. 32-48. (In Oirat script).

23. Riftin B.L. Sin'tszyanskaya versiya mongol'sko-y epichesko-y poyemy o Khongore [Xinjiang Version of the Mongolian Epic Poem about Khongor]. "Dzhangar" i problemy epicheskogo tvorchestva tyurko-mongol'skikh narodov ["Dzhangar" and the Problems of the Epic Creativity of the Turkic-Mongolian Peoples]. Moscow, Nauka Publ., 1980, pp. 28-34. (In Russian).

•Monographs

24. Dzhamtso T. Tuuli "Zhangar"-yn uchir [The Meaning of the Epic "Dzhangar"]. Urumchi, Xinjiang People's Publ., 1997. 516 p. (In Oirat script).

25. Erdenebayar Zh. Zhangaryn tarkhats, tYYniy gazarzYyn khev shinzhYYd [The Distribution of "Jangar" and Its Geographical Features]. Ulaanbaatar, Tod nomyn gerel tev Publ., 2010. 136 p. (In Mongolian).

26. Gatsak V.M. Ustnaya epicheskaya traditsiya vo vremeni: istoricheskoye issledovaniye poetiki [Oral Epic Tradition in Time: A Historical Study of Poetics]. Moscow, Nauka Publ., 1989. 256 p. (In Russian).

27. Kichikov A.Sh. Geroicheskiy epos "Dzhangar": sravnitel'no-tipologicheskoye issledovaniye pamyatnika [The Heroic Epos "Dzhangar": A Comparative and Typological Study of the Monument]. Moscow, Nauka Publ., Vostochnaya literatura Publ., 1992. 320 p. (In Russian).

28. (b) Mandzhieva B.B. Tekstologiya i poetika Maloderbetovskogo tsikla "Dzhangara" v kontekste epicheskoy traditsii kalmykov [Textology and Poetics of Maloderbet's Cycle "Dzhangara" in the Context of the Epic Tradition of the Kalmyks]. Elista, Kalmyk Scientific Center of the RAS Publ., 2022. 416 p. (In Russian).

29. Neklyudov S.Yu. Fol'klornyy landshaft Mongolii. Epos knizhnyy i ustnyy [The Folklore Landscape of Mongolia: Written and Oral Epics]. Moscow, Indrik Publ., 2019. 592 p. (In Russian).

30. Neklyudov S.Yu. Geroicheskiy epos mongol'skikh narodov [The Heroic Epic of the Mongols]. Moscow, Nauka Publ., 1984. 308 p. (In Russian).

31. Ovalov E.B. Syuzhetno-stilevye traditsii v epose "Dzhangar" i ego versiyakh [Plot-stylistic Traditions in the Epic "Dzhangar" and Its Versions]. Elista, Jangar Publ., 2008. 304 p. (In Russian).

32. Ovalov E.B. Tipologiya motivov i syuzhetov v epose mongol'skikh narodov [The Typology of Motifs and Plots in the Epos of the Mongolian People]. Elista, Jangar Publ., 2004. 184 p. (In Russian).

33. Seleeva Ts.B. Ukazatel' tem kalmytskoy i sin'tszyan-oyratskoy versii eposa "Dzhangar" [Index of Topics of the Kalmyk and Xinjiang-Oirat Versions of the Epic "Dzhangar"]. Elista, Kalmyk Scientific Center of the RAS Publ., 2013. 276 p. (In Russian).

34. VladimirtsovB.Ya. Mongolo-oyratskiy geroicheskiy epos [Mongol-Oirat Heroic Epic]. St. Petersburg, Moscow, Svetoch Publ., 1923. 253 p. (In Russian).

35. Vladimirtsov B.Ya. Obraztsy mongol'skoy narodnoy slovesnosti (Severo-Zapadnaya Mongoliya) [Samples of Mongolian Folk Literature (North-Western Mongolia)]. Leningrad, Institute of Living Oriental Languages Publ., 1926. 202 p. (In Russian).

36. Zhirmunskiy V.M. Tyurskskiy geroicheskiy epos [Turkic Heroic Epic]. Leningrad, Nauka Publ., 1974. 726 р. (In Russian).

Манджиева Байрта Барбаевна,

Калмыцкий научный центр Российской академии наук. Доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела фольклора и литературы. Научные интересы: фольклористика, эпосоведение, героический эпос «Джангар», эпос монголоязычных и тюркоязычных народов, богатырские сказки, калмыцкая песенная традиция, перевод. E-mail: mbbairta@yandex.ru ORCID ID: 0000-0002-5644-3340.

Bayrta B. Mandzhieva,

Kalmyk Scientific Center of the RAS.

Doctor of Philology, Senior Research Associate, Department of Folklore

and Literature. Research interests: folklore, epic studies,

heroic epic of Jangar, epics of Mongolic and Turkic peoples, heroic tales,

Kalmyk song tradition, translation.

E-mail: mbbairta@yandex.ru

ORCID 0000-0002-5644-3340

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.