Научная статья на тему 'Свой среди чужих: мифотехнологии рекламного позиционирования'

Свой среди чужих: мифотехнологии рекламного позиционирования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
713
134
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕКЛАМА / ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ / КАТЕГОРИЯ / БИНАРНЫЙ АРХЕТИП / МОДЕЛЬ МИРА / ADVERTISING / POSITIONING / CATEGORY / BINARY ARCHETYPE / WORLD MODEL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Квят Александра Георгиевна

Рекламная процедура позиционирования рассмотрена в аспекте лингвокогнитивного механизма категоризации. Исследован функциональный потенциал категорий 'СВОЙ' 'ЧУЖОЙ' в современной рекламе, описаны различные способы репрезентации этого бинарного архетипа в рекламном тексте.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Friend among foes: mythotechnologies of advertising positioning

Advertising procedure of positioning is viewed from the aspect of cognitive-linguistic mechanism of categorization. The article outlines functional potential of binary archetype 'FRIEND' 'FOE' and various means of its representation in current advertising.

Текст научной работы на тему «Свой среди чужих: мифотехнологии рекламного позиционирования»

Квят А.Г.

Омск, Россия

СВОЙ СРЕДИ ЧУЖИХ: МИФОТЕХНОЛОГИИ РЕКЛАМНОГО ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ

УДК 659.123.4 ББК Ш107

Аннотация. Рекламная процедура позиционирования рассмотрена в аспекте лингвокогнитивного механизма категоризации. Исследован функциональный потенциал категорий ‘СВОЙ’ - ‘ЧУЖОЙ’ в современной рекламе, описаны различные способы репрезентации этого бинарного архетипа в рекламном тексте.

Ключевые слова: реклама, позиционирование, категория, бинарный архетип, модель мира.

Kvyat A.G.

Omsk, Russia

FRIEND AMONG FOES: MYTHOTECHNOLOGIES OF ADVERTISING POSITIONING

ГСНТИ 16.21.27 Код ВАК 10.02.19 Abstract. Advertising procedure of positioning is viewed from the aspect of cognitive-linguistic mechanism of categorization. The article outlines functional potential of binary archetype ‘FRIEND’ - ‘FOE’ and various means of its representation in current advertising.

Key words: advertising, positioning, category, binary archetype, world model.

Сведения об авторе: Квят Александра Георгиевна, аспирант кафедры теоретической и прикладной лингвистики.

Место работы: Омский государственный университет.

Контактная информация: 644D33, г. Омск, ул. Красный путь, д. ?4, кв. 9.

E-mail: akvyat@yandex.ru.____________________________________________

About the author: Kvyat Alexandra Georgievna, post-graduate student of the chair of theoretical and applied linguistics.

Place of employment: Omsk State University.

В современной теории маркетинга весьма популярна метафора товаров, конкурирующих между собой не на магазинных, а на когнитивных «полочках». «В сознании потребителя имеются некие ментальные ячейки, соответствующие отдельным товарным категориям. Наглядно это можно представить в виде шкафа с большим количеством отдельных стеллажей. Каждый стеллаж соответствует какой-то товарной категории. А отдельные полки заполняют конкретные товарные марки» [Ткаченко 2007: 52]. Когнитивный механизм категоризации, в процессе которого сознание «сводит бесконечное разнообразие своих ощущений и объективное многообразие форм материи и форм ее движения в определенные рубрики, т.е. классифицирует их и подводит под такие объединения - классы, разряды, группировки, множества, категории» [КСКТ: 45-46], играет роль базового закона человеческого мышления, и восприятие всевозможных товаров и услуг потребителями, безусловно, также подчиняется этому закону. Рассматривая лингвокогнитивный механизм рекламного позиционирования в аспекте понятия категоризации, невозможно обойти вниманием такой прием рекламного воздействия, как манипулирование категориями ‘СВОЙ’ - ‘ЧУЖОЙ’, представляющими собой так называемый «бинарный архетип» [Уваров 1996].

Многочисленные этнографические и антропологические исследования показывают, что бинарная логика была имманентна человеческому сознанию еще на самых ранних стадиях его развития: «Бинарные оппозиции в архаической культуре служат для установления отно-

шений двух символических средств, чьи явные противоположные качества или количества предполагают, в понятиях ассоциативных правил культуры, семантическую оппозицию» [Тернер 1983: 37]. Согласно концепции структурной антропологии К. Леви-Стросса, мифологическая логика основана на бинарных оппозициях «жизнь - смерть», «мужское - женское», «свой - чужой», «верх - низ» и т.п. [Леви-Стросс 1983]. М.С. Уваров называет принцип антиномий универсальным семиотическим кодом европейской культуры: «Рассуждая в общем плане, можно сказать, что различные варианты бинарного дискурса (отличающиеся, в основном, по формам возможного синтеза противоположностей) присущи духовному опыту человечества в целом, причем европейская традиция выражает этот опыт в наибольшей степени в том смысле, что она имеет явную тенденцию к "заострению" противоположных сторон отношения (тезиса и антитезиса) при достаточно неопределенном (первоначально) стремлении к синтезу» [Уваров 1996: 34].

По наблюдениям О.С. Иссерс, базовые когнитивные категории часто встречаются в пер-суазивном дискурсе, причем особенно популярна в нем дихотомия «свой - чужой»: «Продуктивность этой категории объясняется ее гибкостью, удобством и простотой в плане манипуляции сознанием» [Иссерс 1999: 45-46]. Как отмечает Ю.С. Степанов, «это противопоставление, в разных видах, пронизывает всю культуру и является одним из главных концептов всякого коллективного, массового, народного, национального мироощущения» [Степанов 2001: 126].

Категории ‘СВОЙ’ - ‘ЧУЖОЙ’ изучались с точки зрения лингвокультурологии [Степанов 2001; Красильникова 2005] и политической лингвистики [Баранов, Казакевич 2001; Шейгал 2000; Милевич 2003; Канчани 2007], а В.В. Василькова относит их к числу основных «мифо-технологий» рекламной коммуникации [Василькова 2001]. Очевидно, воздействующая сила этой категориальной пары заключается в ее соотнесенности с бинарным архетипом «добро - зло»: «Оппозиция свой-чужой - один из важнейших культурных концептов, во многом формирующий картину мира различных народов, поскольку вместе с другими бинарными противопоставлениями (верх-низ, правое-левое, далеко-близко) в конечном счете реализуют архетипическую оппозицию - доброе-злое (благоприятное-неблагоприятное)» [Милевич 2003: 110].

В рекламных текстах, задачей которых является позиционирование товара или услуги, категории ‘СВОЙ’ - ‘ЧУЖОЙ’ в основном выполняют функцию дифференцирования, или отстройки от конкурентов (для вас, потребителей, наш продукт - «свой», то есть привычный, надежный, безопасный и т.п., а продукт конкурентов - «чужой», которого следует избегать). В этом случае рассматриваемый бинарный архетип принимает форму оппозиции ‘МЫ’ - ‘КОНКУРЕНТЫ’. Категория ‘КОНКУРЕНТЫ’ может быть выражена инвективными ярлыками: В нашем городе действуют около 135 компаний, предлагающих пластиковые окна. Среди них есть солидные производители, однако есть и дилеры, многие из которых -фирмы-однодневки, чья недобросовестность мешает работе серьезных учреждений. Мошенники активизируются летом и зарабатывают на установке окон немалые деньги. * Придут «умельцы» и врежут счетчик в систему. Намного дешевле, чем, предположим, у нас. Но ни один инспектор водоканала или тепловых сетей его не зарегистрирует и не примет ваших показаний, если монтаж выполнен не по правилам.

Чаще всего категория ‘КОНКУРЕНТЫ’ репрезентируется в рекламных текстах посредством определений «обычные», «традиционные», «прочие», «другие», «разные»: В отличие от традиционных жирных зимних кремов структура Ог1апе практически невесомая. * Очень важно, что сцепление пломбировочного материала с зубом, обработанным бесконтактным способом, гораздо сильнее, чем при традиционной методике. В отличие от инвективных ярлыков, довольно редких в современном рекламном дискурсе, подобные дефиниции сами по себе нейтральны, и выражаемая ими оценка определяется контекстом (ср., например, контекстуальное значение слова другой в двух текстах: Поэтому у вашей рекламы больше шансов, что ее заметят, и она не затеряется в другой газете со множеством рекламных

блоков. * В Омске открылось немало бутиков, специализирующихся на продаже товаров какой-то определенной фирмы. Кто-то по старинке шарахается от известных имен, тем не менее с любопытством рассматривая красиво оформленные витрины. Но, как ни странно, большинство из нас чаще все-таки отдает предпочтение несколько другим магазинам. Знакомьтесь, один из бутиков торгового комплекса «Айсберг» - «Новый

стиль»).

Можно выделить два способа сообщения нейтральным определениям отрицательной оценочности: семантическое заражение ключевого слова от фоновых лексем (традиционные жирные зимние кремы; загрязненная поверхность обычного конвектора) и создание антитетических конструкций (например, «в отличие от товара А товар В обладает свойствами С»).

Явление семантического заражения, описанное Е.С. Копорской как контекстуальное «означивание» слова [Копорская 19B2], связано с понятием ментального лексикона, то есть «совокупности знаний, группирующихся вокруг слова, и всех сведений, вытекающих из осознания его связей с другими словами и другими оперативными единицами сознания» [Кубряко-ва 2006: 332]. Нейтральные репрезентанты категории ‘ЧУЖОЙ’ приобретают негативную оце-ночность в результате активации смысловых связей, характерных для других элементов ментального лексикона реципиента.

В антитетических конструкциях оппозиция ‘МЫ’ - ‘КОНКУРЕНТЫ’ задается прагматической пресуппозицией, которую можно обозначить как «презумпция рекламного сравнения». Инференция адресата базируется на его знаниях о том, что любое сопоставление продукта с конкурентами всегда происходит по принципу «подтасовки карт»: «Содержание данного

приема заключается в отборе и тенденциозном преподнесении только положительных или только отрицательных фактов и доводов при одновременном замалчивании противоположных» [Грачев, Мельник 2001: 58]. Подобный механизм речевого воздействия был описан Ч. Ларсоном как стратегия «интенсификации», то есть акцентирования своих достоинств и чужих недостатков [Larson 1995]. Иначе говоря, функцию импликата в подобных конструкциях выполняет сам факт сравнения, точнее, его языковые индикаторы («в отличие», «по сравнению» и т.п.). Существует особая разновидность рекламных текстов, основанных на этом приеме лингвокогнитивного воздействия, - в американском рекламоведении она называется «side-by-side comparison» (букв. «параллельное сопоставление»). В качестве примера можно привести журнальную рекламу стирального порошка «Ласка». Модуль разделен на две части: слева находится заголовок: Каждая стирка -риск?, справа: Ласка - стирка без риска!; слева изображена женщина в шерстяном кардига-

не со следами многочисленных стирок, справа - она же, но кардиган на ней выглядит как новый; слева под фотографией - текст: Изделия даже после первой стирки часто теряют форму, скатываются, становятся колючими, линяют и выглядят заношенными, справа: Изделия после стирки Лаской сохраняют форму, не вытягиваются и не садятся, не скатываются, остаются мягкими и пушистыми, сохраняют яркие цвета и выглядят великолепно (дополнительный фактор обострения противоречия ‘СВОЕГО’ и ‘ЧУЖОГО’ -параллелизм синтаксических конструкций).

В противопоставлениях с тем или иным объектом рекламы ярлыки «обычные», «традиционные», «прочие», «другие», «разные» приобретают черты эвфемизмов, заменяющих генерализирующие обороты «все остальные», «все другие» и т.п. Теория рекламы признает такие сверхобобщения неэтичными, но на практике категория ‘КОНКУРЕНТЫ’ очень часто вербализуется с применением эффекта генерализации: Непохожий на все другие издания журнал «Ридерз Дайджест» - плод кропотливой работы художников и дизайнеров. Менее радикальная разновидность этого приема - использование эвфемистических конструкций со словами-маркерами «большинство», «многие», «некоторые»; Средства Нутрилоджи, в отличие от большинства питательных кремов, обладают очень нежной, нежирной и легко впитывающейся текстурой. * Оздоровление в бочке сейчас предлагают многие. Но только в фитоцентре «Прасковья», единственном в городе и области, работают по уникальной методике Прасковьи Яковлевны Лосевской и используют травы и бальзамы, собранные в Хакасии и экологически чистых районах. * Некоторые фирмы идут на различные уловки, например, предлагают пластиковое окно за четыре тысячи рублей.

Иногда категория ‘ЧУЖОЙ’ репрезентируется неконкретным актантом «кто-то»; Омское ипотечное агентство подготовит и проведет сделку тогда, когда это нужно Вам, а не в надуманные сроки, и вряд ли кто-то сможет оформить кредит быстрее. * Нельзя разрушать свои суставы всю жизнь, а затем быстро вылечить их за один курс! Если кто-то обещает вам такое, можете смело разворачиваться и уходить. Т. М. Николаева относит подобные высказывания с неопределенным референтым индексом к числу основных ресурсов «лингвистической демагогии» [Николаева 1988].

Учитывая негативные последствия «тирании выбора» (термин маркетолога Дж. Траута) и закон экономии ментальных усилий, авторы рекламных текстов нередко делают акцент на трудности выбора конкретной марки, представляя категорию ‘КОНКУРЕНТЫ’ словами и словосочетаниями, актуализирующими смысл ‘ко-

личество’: Современную женщину окружает море косметических средств, а проблемы все равно остаются - с волосами, кожей и ногтями. * Я попробовала очень много средств для похудения. * На фармацевтическом рынке представлено немало «очищающих» продуктов. * До сих пор для лечения атеросклероза рекомендовали соблюдение диеты, прием поливитаминов, препаратов, улучшающих кровообращение, снижающих давление, улучшающих эластичность стенок сосудов и снижающих вязкость крови, то есть целый комплекс мероприятий и препаратов.

Во многих рекламных текстах категория ‘КОНКУРЕНТЫ’ воплощается косвенно, через указание тех или иных атрибутов, характерных для товаров или услуг конкурентов: Еще одно отличие от «закусочных» - в «Сбарро» не разогревают привозные полуфабрикаты, а именно готовят; проходит весь технологический процесс - от свежих продуктов до готовых блюд, в чем гости могут убедиться лично (...) Допустим, для первого обстоятельного знакомства вам будет вполне достаточно всего 99 рублей! Заметьте - за эти деньги вы получаете не отдельный кусок пиццы или легкий салатик, а полноценный комбо-обед. * Окна для Сибири? Только 6 + 74! 6 воздушных камер внутри профиля создают шесть препятствий на пути холода. Шесть - это больше, чем три или пять! 74 мм - такая ширина окна - это более «толстая» защита, чем 60-70 мм. Высокая эффективность этого приема объясняется тем, что конкуренты в тексте прямо не называются (что позволяет избежать юридической ответственности), но их имидж дискредитируется при помощи когнитивных операций над моделью мира адресата, через обращение к его фоновым знаниям. Например, в нижеследующем тексте для создания образа ‘ЧУЖОГО’ копирайтер апеллирует к скрипту ‘ПОСЕЩЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОГО МЕДИЦИНСКОГО УЧРЕЖДЕНИЯ’: Можно с утра пораньше занимать очереди для сдачи анализов крови, мочи, слюны. Несколько часов просидеть у кабинета в очереди к специалистам.... Можно целый месяц посвятить этим героическим хождениям, но так и не узнать причину своего недомогания и не получить желаемого здоровья. Мы предлагаем простой способ обследования всего организма в течение 1-1.5 часа по методу имаго-диагностики. Еще один пример использования этой модели -реклама «Инновационной бизнес-группы»,

опубликованная с подзаголовком «Ипотека в вопросах и ответах»: - Увидел объявление «Ипотека без подтверждения доходов, без первоначального взноса с процентной ставкой 10.47% годовых». Скажите, это добросовестная реклама, ведь такой ипотечной программы не существует. - Скорее всего, рекламодатель объединил в своей рекламе сразу

три программы, но на расшифровку места не хватило. Классический рекламный прием имитации обратной связи в данном случае выполняет функцию «удвоения» косвенности высказывания: негативная информация о конкуренте «Инновационной бизнес-группы» приписана абстрактному читателю, а образ «недобросовестного рекламодателя» реконструируется по цитате из прецедентного текста - рекламного объявления банка-конкурента.

Вторая функция бинарного архетипа ‘СВОЙ’ - ‘ЧУЖОЙ’ заключается в поляризации модели мира потребителя: «”Чужие” могут быть своего рода абстракцией, чучелом (strawman, как называют американцы), позволяющим обозначить положительный и отрицательный полюсы» [Иссерс 1999: 202]. На этот раз оппозиция ‘СВОЕ’ - ‘ЧУЖОЕ’ принимает вид более конкретного противостояния ‘ДРУГ’ -‘ВРАГ’. Когда носителем ярлыка ‘ВРАГ’ становится проблема, которую должен решить рекламируемый продукт, или какой-либо объект, не являющийся его прямым конкурентом, сам товар или услуга в соответствии с эффектом контраста воспринимается более позитивно. Э. Райс считает создание «образа врага» первым шагом в разработке стратегии позиционирования: «Шаг 1. Враг. Чтобы создать успешный бренд, необходимо определить своего врага» [Райс, Райс 2005: 2]. Подобная тактика часто применяется в рекламе товаров для здоровья: У сердца много врагов: высокое давление, ишемия, стенокардия, атеросклероз. С годами «плохой» холестерин забивает артерии, поток крови замедляется, и сердце просто перестает справляться со своими обязанностями, в буквальном смысле «обессиливает». Где взять силы слабому сердцу? Принимайте Атероклефит! * Вам мешают жить ваши жировые клетки? Ваши жировые клетки слишком хорошо устроились? Вы устали всех их кормить, Вам тяжело, а их все больше и больше? Надо что-то менять! Пора подумать и о себе! Похудейте в «Вите»! * Попадая в организм, вирусы гриппа и ОРВИ сразу же начинают поражать здоровые клетки. Жизнь превращается в сущий кошмар. Арбидол: остановить и обезвредить вирус.* Человек и паразиты: кто кого? «Тройчатка Эвалар» сражается на вашей стороне и победит! Паразиты живут в каждом из нас. Они не только в желудочно-кишечном тракте, порой они пожирают головной мозг, печень, легкие... В тройном составе «Тройчатки Эвалар» - экстракты трав с противопаразитарным эффектом. Они сражаются не только с «непрошенными гостями», но и со всем их «родом до седьмого колена». Ведь паразиты смертельно боятся только горечей, которых в нашей повседневной пище огромная нехватка. В двух последних примерах образ врага усилен использованием военной метафоры (остановить и обезвредить; сражается, победит).

Еще один пример такой поляризации - реклама ипотечной программы «Нет аренде» банка «УралСиб», где категория ‘ВРАГ’ представлена в образе трех характерных типажей арендодателей:

Всё снимаете?

Телефоны единой справочной службы:

I / (-Г'‘П 77 ’! 7777 дин тонкой И! Мої ‘ 8 800 200 5520 • дпя звонкое по.России (.

Персонажам, изображенным в гротескношаржевой манере, приписаны следующие реплики: «Теперь мы родственники: все-таки в моей квартире живете!»; «Обживаетесь потихоньку? Не забывайте - Вы не у себя дома!»; «Деньги вперед! И чем дальше, тем больше!». Интертекстуальное вкрапление дает возможность либо апеллировать к негативному опыту реципиента, либо, в случае отсутствия у него соответствующих фоновых знаний, внедрить их в его модель мира. Образ врага усиливается комментарием: Они живут за Ваш счет. Их интересуют только Ваши деньги. Они следят за каждым Вашим шагом. В качестве альтернативы банк «УралСиб» предлагает реципиенту стать «хозяином собственной жизни» (‘хозяин’ - маркер категории ‘СВОЙ’): Каждый день, каждый месяц, каждый год Вы вы-

Раздел 3. Язык - политика - культура

брасываете деньги на ветер. Как именно? Снимаете квартиру. Возможно, «это удобно», так «меньше хлопот» и даже «дешевле». Может быть. Но, расплатившись с хозяином съемной квартиры, Вы кладете деньги ему в карман, а оформив ипотечный кредит в банке «Уралсиб» - становитесь хозяином собственной жизни. Очевидно, что приведенный текст лишь формально ориентирован на дифференцирование (частные арендодатели не являются прямым конкурентом банка), в то время как истинной его задачей является примитивизация модели мира, сведение ее к вечному противостоянию категорий добра и зла.

Постоянно прогрессирующая тенденция к «уплотнению» рекламного дискурса, выражающаяся в количественном и качественном развитии рекламоносителей на фоне «перцепционной усталости» современного потребителя, затрудняет подбор аргументов в пользу того или иного продукта, но эксплуатация глубинных когнитивных структур потребительского сознания значительно повышает эффективность рекламного текста. Бинарный архетип ‘СВОЙ’ -‘ЧУЖОЙ’, на наш взгляд, является мощным лингвокогнитивным ресурсом рекламного позиционирования. В текстах, ориентированных на отстройку от конкурентов, категория ‘ЧУЖОЙ’ может быть репрезентирована как инвективны-ми ярлыками, так и нейтральными определениями, приобретающими негативную оценоч-ность в антитетических конструкциях или путем семантического заражения. Еще одна распространенная схема вербализации категории ‘ЧУЖОЙ’ - упоминание в рекламном тексте определенных атрибутов, характерных для продукции конкурентов. Даже если отстройка от конкурентов по каким-либо причинам не входит в задачи рекламиста, манипулирование категориальной парой ‘СВОЙ’ - ‘ЧУЖОЙ’ позволяет ему акцентировать преимущества продукта за счет эффекта поляризации модели мира.

ЛИТЕРАТУРА

Баранов А.Н., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. Советский политический язык (от ритуала к метафоре). - М.: Знание, 1991. 148 с.

Василькова В.В. Мифотехнологии в рекламной коммуникации // Ритуальное пространство культуры: Материалы международного форума. - СПб.: Изд-во СПб. Философского общества, 2001. 451 с.

Грачев Г. Мельник И. Манипулирование личностью: Организация, способы и технологии информационно-психологического воздействия. - М.: Эксмо, 2003. 384 с.

Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: Монография. - Омск, 1999. 288 с.

Канчани П. Оппозиция «свои - чужие» как прагматическая доминанта политического дискурса. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2007. 24 с.

Копорская Е. С. Семантические преобразования слова, контекстуально стимулируемые и контекстуально нестимулируемые // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения. Вып. VI. - М., 1982. С. 154-166.

Красильникова Н.А. Метафорическая репрезентация лингвокультурологической категории СВОИ -ЧУЖИЕ в экологическом дискурсе США, России и Англии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2005. 22 с.

Краткий словарь когнитивных терминов [Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина]. - М., 1996. 245 с.

Кубрякова Е.С. О ментальном лексиконе: лексикон как компонент языковой способности человека // Актуальные проблемы современной лингвистики [Сост. Л.Н. Чурилина]. - М.: Флинта: Наука, 2006. С. 327-342.

Леви-Стросс К. Структурная антропология. -М.: Наука, 1983. 535 с.

Милевич И. Дайджест - коммуникативная территория «чужого» (по материалам прессы современной Латвии) // Современная политическая лингвистика: Материалы международной научной конференции. - Екатеринбург, 2003. С. 110-112.

Николаева Т.М. Лингвистическая демагогия // Прагматика и проблемы интенсиональности. - М.: ИНИОН АН СССР, 1988. С. 154-165.

Райс Э., Райс Л. Восемь шагов раскрутки бренда с помощью пиара // PR в России. 2005. № 5. С. 2-5.

Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. - М.: Академический проект, 2001. 991 с.

Тернер В. Символ и ритуал. - М.: Наука, 1983. 277 с.

Ткаченко Н. Технологические основы рекламного креатива // Рекламодатель: теория и практика. 2007. № 1. С. 52-57.

Траут Дж. Новое позиционирование. - СПб.: Питер, 2001. 192 с.

Уваров М.С. Бинарный архетип. Эволюция идей антиномизма в истории европейской философии и культуры. - СПб.: Изд-во БГТУ, 1996. 214 с.

Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. - М.; Волгоград: Перемена, 2000. 367 с.

Larson Ch. Persuasion: Reception and Responsibility. - Belmont, California: Wadsworth Publishing Company, 1994. 449 p.

© Квят А.Г., 2009

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.