Научная статья на тему 'Свадебный цикл азербайджанцев в Республике Мордовия: традиции и инновации'

Свадебный цикл азербайджанцев в Республике Мордовия: традиции и инновации Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
172
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Шевцова А. А.

Статья базируется на полевых материалах, полученных в ходе комплексного этнографического обследования мигрантов из Закавказья в Республике Мордовия в 2004-2009 гг. под руководством д.и.н., проф. Л.И. Никоновой (НИИ гуманитарных наук при Правительстве РМ, г. Саранск). Автор анализирует факторы, трансформирующие традиционный ритуал азербайджанской свадьбы – важный этнический маркер азербайджанской диаспоры в инокультурном окружении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Свадебный цикл азербайджанцев в Республике Мордовия: традиции и инновации»

СВАДЕБНЫЙ ЦИКЛ АЗЕРБАЙДЖАНЦЕВ В РЕСПУБЛИКЕ МОРДОВИЯ:

ТРАДИЦИИ И ИННОВАЦИИ

© Шевцова A.A.*

Центр международных образовательных программ Московского института открытого образования, г. Москва

Статья базируется на полевых материалах, полученных в ходе комплексного этнографического обследования мигрантов из Закавказья в Республике Мордовия в 2004-2009 гг. под руководством д.и.н., проф.

Л.И. Никоновой (НИИ гуманитарных наук при Правительстве РМ, г. Саранск). Автор анализирует факторы, трансформирующие традиционный ритуал азербайджанской свадьбы - важный этнический маркер азербайджанской диаспоры в инокультурном окружении.

Республика Мордовия (РМ) не принадлежит к числу российских регионов, где исторически подживала бы большая азербайджанская община. Данные переписи 2002 г. свидетельствуют о том, что численность азербайджанской общины на территории РМ невелика (672 чел., из них владеют азербайджанским языком 660 чел.) [4, с. 60], но наши респонденты считают эти цифры заниженными. Должны прояснить вопрос данные Всероссийской переписи 2010 г.

География исхода азербайджанских мигрантов в Мордовию достаточно разнообразна. По сведениям информаторов, это дагестанский город Дербент (РФ), г Тбилиси (Грузия), ряд населенных пунктов в Армении, гг. Али-Бай-рамлы, Апшерон, Баку, Сумгаит, Шамкир, Шеки; Агдамский, Гянджин-ский, Белоканский, Варднинский, Газахский, Гекчайский, Дивичинский, Закаталинский, Карабахский, Кедабекский, Кельбаджарский, Кубинский, Лачинский, Ленкоранский, Мардакертский, Масаллинский, Нахичеванский Орджоникидзевский, Сабирабадский, Саатлинский, Сердобский, Хачмаз-ский, Ширирский и др. районы Республики Азербайджан [4, с. 52]. В РМ азербайджанцы расселились в Саранске, Рузаевке, Атюрьевском, Атяшев-ском, Ельниковском, Ичалковском, Ковылкинском, Лямбирском, Ромода-новском, Рузаевском, Темниковском районах. Большинство из них не собираются менять место жительства, считая Мордовскую землю своей второй родиной.

Многие мигранты из Закавказья, переселившиеся с к. 1980-х до к. 2000-х гг. в РМ - выходцы из слабоурбанизированных сред, сельской местности, что подчеркивают и противопоставляющие себя им некоторые наши респонденты, бывшие столичные жители-бакинцы. Возникает во-

* Старший научный сотрудник, кандидат исторических наук.

прос приживаемости сельских мигрантов к городской среде, их социально-психологической адаптации к новым условиям, возможных негативных реакций местных жителей на вновь прибывающих мигрантов «из села», «снижающих уровень культуры», бытовых конфликтов [3, с.48-51].

Устойчивость к ассимиляции достигается существованием некоего стержня, будь то национальная идея, историческая память, религиозные воззрения или нечто другое, что сплачивает, сохраняет этническую общность и идентичность, не позволяет раствориться в иноэтнической среде. Для российских азербайджанцев этим стержнем остается конфессиональная принадлежность - ислам, в меньшей степени - язык (второе и третье поколение азербайджанским уже не владеет).

Исследуя азербайджанскую общину Мордовии, мы спрашивали наших респондентов: «Что помогало адаптироваться на новом месте жительства?». Ответы были как ожидаемые: «Приехали к знакомым, родным, они нам помогли обустроиться, найти работу»; «Мы раньше были с Россией одной страной»; «.Хорошее владение русским языком»; «Востребованная специальность»; так и на первый взгляд неочевидные: «Стабильность российской жизни, возможность найти работу, если не боишься труда»; «Уверенность в завтрашнем дне»; «Возможность дать детям нормальное образование», «Дружелюбие соседей» и даже: «Хороший климат, вкусная здоровая вода». Ответ: «Здесьуважают людей независимо от того, мусульмане они или нет», напоминает о том, что в отличие от многих европейских государств Россия имеет многовековую традицию взаимоотношений с исламским миром. Среди негативных факторов, мешающих адаптации на новом месте жительства, фигурируют «бюрократия, косность чиновников низшего уровней, затрудняющие своевременное оформление документов, видов на жительство и т.п.», «холодность, разобщенность людей», «иная вера», «непривычные климат, набор продуктов питания», «кардинально иной тип взаимоотношений в семье и между полами, неприемлемый для нашей культуры».

Одним из наиболее значительных и торжественных семейных праздников у азербайджанцев, как и у других народов мира, считается свадьба, которую сопровождает цикл обрядов. Заключение брака включает сговор, обручение, той (собственно свадебное торжество). В прошлом у азербайджанцев браки заключались преимущественно по сговору и выбору родителей, желание молодых людей и тем более девушек в расчет не принимались. Цикл чаще всего начинался со сватовства. Предшествовал ему либо период личного знакомства юноши и девушки, либо выбор семьей жениха девушки, которую эта семья прочила ему в жены. Браки заключаются по взаимному соглашению молодых, но обязательно с одобрения родителей. Азербайджанские поговорки гласят: «Сватов не осуждают», «Семья -ключ к счастью» [ПМА 8, 12].

На возраст вступления в брак у мужчин значительное влияние оказывала выплата стороной жениха выкупа за невесту (башлыг, элъчик) [ПМА 1], так как небогатой семье требовалось время, чтобы собрать нужную сумму. Это часто порождало большой разрыв в возрасте жениха и невесты; нередки были случаи, когда муж был старше жены на 20-25 лет. В то же время девушки вступали в брак рано - в возрасте 14-16 лет и раньше. (Наши информаторы в Мордовии помнят о шутливом обычае определять «возраст» невесты, бросив в нее папахой: если девочка могла устоять на ногах, значит, можно выдавать замуж [ПМА 9]). В 1928 г. на III сессии V созыва АзЦИК принял кодекс законов о браке и семье, где с учетом региональной специфики минимальный брачный возраст для девушек был установлен в 16 лет, а для юношей - в 18. Однако это положение нередко нарушалось. В 1969 г. Указом Президиума ВС АзССР минимальный брачный возраст для женщин был повышен до 18 лет. Указ позволил девушкам получить среднее образование [4, с. 130].

В современном азербайджанском обществе при выборе брачного партнера большое значение придается образованию жениха (предпочтение отдается высшему), может ли он обеспечить жильем будущую жену, какой у него заработок. И в Мордовии сохраняется представление о предпочтительной патрилокальности: проживание в доме жены, вместе с ее родней крайне не престижно для мужчины [ПМА 11, 13].

При заключении брака жених должен сделать богатые подарки невесте. Они включают в себя множество вещей, в том числе золотые украшения с драгоценными камнями. Невеста обязана принести в дом мужа приданое, включающее предметы домашней обстановки (мебель, постельные принадлежности и другое убранство для жилого помещения).

Вот как описывают последовательность обрядов наши информаторы в РМ: «Вначале идет сговор родственников - эльчилик. На него приходят родственники жениха, а все переговоры ведет его отец или старший брат отца. Если стороны приходят к соглашению, отец невесты говорит женщинам со стороны невесты: «Принесите сладкий чай (ширинчай)», что означает сговор, что завершился положительно. За чаем назначается сватовство - обычно через месяц («первый нишан»). В этот день к невесте приходят родственники жениха и дарят ей обручальное кольцо и красный платок. Через месяц совершается «второй нишан», во время которого родственники жениха одаривают невесту разными подарками, в основном нарядной одеждой и золотыми украшениями. Ме^ду сватовством и свадьбой у невесты совершался «большой нишан». Невесте и жениху приносят жертвенного ягненка с повязанной на шее красной лентой. Затем у ног невесты ему отрезают голову. Отец жениха, обмакнув указательный палец в кровь, ставит жениху и невесте отметку (пятно) посередине лба чуть выше бровей. Это означает, что с этого дня они соединены кровными узами. Во

вторник перед свадьбой в доме невесты проводят небольшую пирушку для молодежи - своего рода «девичник». Присутствуют на нем родственники невесты и жениха, но не сам жених. Здесь родня жениха может дарить невесте подарки, а невеста в конце вечера отвозит в дом жениха мебель и спальные принадлежности, паласы, ковры» [ПМА 1].

Пожилые информаторы вспоминали, что обряду обручения в прошлом уделялось значительное внимание, так как башлыг (калым) выплачивали наличными деньгами, вещами или скотом до женитьбы, но иногда основной свадебной платой становилась гарантия в пользу невесты на случай развода или смерти ее мужа. Эта гарантируемая сумма («мэхр») записывалась в брачный договор («кэбин кагызы»), тщательно хранимый в прошлом каждой замужней женщиной. С этим видом платы за невесту нельзя смешивать приданое невесты - «джехиз, джихаз». Сюда входили предметы домашнего обихода, одежда и украшения, в крестьянской среде - скот, приводимый невестой с собою в хозяйство мужа. «Джехиз» состоит из предметов, выделенных родителями невесты из подарков ее родственников и из предсвадебных подарков жениха. Раньше в приданом значительную часть составляли ковры, паласы домашнего изготовления, медная утварь, теперь же невеста привозит в дом мужа предметы городской мебели, бытовую технику (исходя из материальных возможностей). Еще один вид свадебной платы со стороны жениха - «той хардж», т.е. свадебные издержки, идущие на организацию торжества и никак не ущемляющие прав невесты [ПМА 10].

Расскажем о некоторых ритуалах на свадьбе Шамо Магомед оглы Керимова, который живет в Мордовии более 10 лет. В 1988-89 гг. Шамо служил в одной из военных частей, располагающихся в РМ. Привык к образу жизни в Мордовии, решил обосноваться здесь, встретив русскую девушку. Перед тем как жениться, поехал на родину и объявил отцу о своем выборе. В связи с тем, что невеста жила в Саранске, то родственникам жениха для договора надо было ехать в Мордовию. Из родни жениха в этой церемонии участвовали его тетка и замужняя сестра - для предварительных переговоров с матерью невесты. Пришедшие вели разговор в традиционном духе, несколько иносказательно, но в то же время вполне понятно для хозяев. Свахам в семье невесты ничего определенного не сказали, но приняли их благосклонно, угостили чаем, и это уже было сочтено «хорошим знаком», предварительным согласием. После вся семья Шамо стала готовиться к официальному сватовству. На общесемейные деньги сестра жениха купила для невесты золотые украшения (перстень, золотые серьги, отрезы на платья), свадебный наряд. Через несколько дней в дом к невесте с подарками пришли сваты-мужчины. Их приняли радушно, только тогда отец невесты дал согласие на брак. Мать девушки при разговоре не присутствовала, но ее мнение супруг хорошо знал, обсудив этот вопрос с женой на более ранней стадии.

Обряд прихода сватов-мужчин с перстнем и платком для невесты является обручением («нишан»). В тот же день был назначен срок следующего обряда - «кройки одежды» («палтар кэсди»). Он состоялся через два месяца. Раньше этот обряд заключался, о чем говорит и его название, в кройке и шитье свадебного наряда невесты. Теперь, сохранив название, изменили содержание обряда. В этот день относят в дом невесты от жениха свадебное приданое. Вместе с отрезом приносят много других подарков -одежду, украшения, на особых подносах - косметику, парфюмерию и сладости (печенье, пахлаву, конфеты). Сладости («ширни») в обряде имеют особое ритуальное значение - «чтобы жизнь молодых была сладкой». Брачный договор - кебин - заключают в присутствии муллы. Перед уходом невесты из родительского дома мать передает ей лепешку со словами: «Даю тебе ее, чтобы ты жила в довольстве» [ПМА 7].

Вот что рассказывает другой информатор: «Ни одна азербайджанская свадьба в прошлом не проходила без сбора: денег с приглашенных. Это было неотъемлемым элементом как «женской» свадьбы (обряд «кройки одежды»), так и основной - «мужской». Мужчины платили больше, женщины - меньше. Деньги собирали так: при входе в дом сидел обычно на полу мужчина (или женщина - на «женской» свадьбе) с расстеленным перед ним (нею) на полу большим головным платком. Гости клали на платок деньги, а сборщик, обычно самый уважаемый человек из родни, громко провозглашал: «Такой-то дал столько-то! Дай бог, чтобы и твоему сыну (а если дающий холост - «тебе самому») дождаться этого торжества!». Соответственно то же говорили женщине» [ПМА 6].

Свадебный цикл, по воспоминаниям Паши Мамедова, обычно завершался торжественным застольем. На свадьбу режут 5-6 баранов, варят мясо и приглашают всех односельчан. Во дворе жениха ко дню свадьбы устраивают своеобразный шатер площадью до 50 кв. ми высотой в 2-2,5 м. Помещение украшают коврами. В день свадьбы к полудню гости собираются в доме жениха. Пришедшие женщины дарят подарки, а мужчины -деньги. Застолье предваряют танцы. После этого устраивают смотр принесенных подарков. Затем расходятся по двум комнатам, мужчины и женщины отдельно. Праздник длится всю ночь [ПМА 9].

По рассказу мордовки Татьяны Земсковой, уроженки с. Старое Арда-тово, замуж она вышла за азербайджанца из с. Гирдани Ленкоранского района Азербайджана. Свадьба по мордовскому обычаю отличается от азербайджанской. Когда она выходила замуж, родственники со стороны мужа купили ей длинное платье из розового шелка. Ближе к обеду сестра жениха помогла ей одеться. Затем стали собираться гости. Голову и лицо невесты накрыли красным шелковым платком и отвели в комнату, где собрались за застолье женщины. Мужчины же вместе с женихом угощались в другой комнате. Мужчинам полагалось выпить вина, а женщинам - нет. На свадь-

бе приветствуется находиться и детям, причем мальчики пируют с мужчинами, девочки - с женщинами. Ближе к вечеру назначенный «кассир» из старших мужчин подошел к мужчинам, которые на поднос клали деньги, а тот записывал, кто и сколько положил, а женщины дарили только подарки (платки, отрезы). Затем старейшина пересчитывал деньги и отдавал жениху, которые потом ушли в бюджет новой семьи и тратились по обоюдному согласию. Жених находился с мужчинами, танцевал, но вел себя очень сдержано, скромно - так принято по обычаю. В меню свадебного пира были плов, бозбаш, сладости, фрукты, сладости и т.д. После полуночи жених с двумя дружками шел за невестой в комнату, где она сидела или танцевала с женщинами. Молодые уходили в специально приготовленный во дворе шатер. На второй день родственники обычно не приходят [ПМА 2].

Уроженка Мордовии Надежда Дмитриевна Джалилова в 1967 г. по комсомольской путевке уехала в Казахстан в Жетыбайский район, работала на стройке, где и познакомилась с будущим мужем - Бахтияром Габула-ховичем Джалиловым. Когда в молодой семье родилась дочь, Надя и Бахтияр поехали в Азербайджан «показать внучку» родителям мужа. Свекровь решила сделать свадьбу по местному обычаю. На воскресенье пригласили родственников. Надежде купили платье и золотые украшения, а она сама, как полагалось по-азербайджанскому обычаю, - мебель в отдельную комнату. Позвали мулу. В отдельных комнатах каждый из них исповедовался, после чего мулла над каждым читал молитвы на азербайджанском языке. Запомнился вопрос: «Ты женишься (выходишь замуж) -по любви?». Сказали - «Да». Только после этого он стал читать молитвы. На улице для мужчин были накрыты праздничные столы, но вино пить было не принято. Танцевали, общались, пили чай. Для женщин праздничные столы были накрыты дома. Мужчины на поднос клали деньги, а женщины - подарки, в основном отрезы ткани, платки. Застольем руководили мужчины. Старший, собирая деньги, записывал за каждым сумму. На свадьбу пришли гости из трех ближайших сел. Одни сидели, другие уходили, следующие приходили. На 2-й день Наде запомнился обряд «смотрин невесты»: на нее пришли посмотреть все гости, желая ей благополучия и сы-на-первенца. Подавали на свадебный стол долму, бозбаш, хлеб, катых, пен-дир, чай, сладости.

В ходе исследования выявлена отчетливая тенденция к увеличению числа межнациональных браков, в которые вступают азербайджанские переселенцы. В подавляющем большинстве - это именно мужчины-азербайджанцы, которые женятся на местных жительницах - русских, мордовках. Хотя заключение подобных брачных союзов практически всегда связано с преодолением тех или иных стереотипов, активной «подстройкой» под супруга, требует решимости и ответственности обоих сторон [1, с. 190], брак с местной жительницей дает очевидные преимущества, позволяет

мигранту обрести новые родственные и социальные связи, стать «своим» в сложившемся микро-социуме, приобрести новые перспективы, в том числе карьерные, деловые [2, с. 70]. Наши респонденты отмечают, что бывают случаи, когда женятся «из-за прописки (регистрации)», но таких людей обычно осуждают, хотя зачастую «за глаза». Согласно данным социологов, фиктивные браки и разводы ради решения бытовых проблем считают допустимыми 50 % россиян, 39 % высказались категорически против подобных «отношений» [5, с. 151]. В целом же азербайджанцы создают крепкие и дружные семьи.

По воспоминанию Эльчина Ханыш оглы Ибрагимова, свадебная церемония происходила в доме жениха и длилась трое суток. Молодые, однако, встречались на ней только к вечеру третьего дня, когда невесту торжественно привозили в дом жениха, а сам жених пробирался домой тайком лишь глубокой ночью. Свидетель должен быть обязательно женатым, и в ночь дать наставления жениху о брачной ночи. С невестиной стороны тетя или близкая родственница (еньга) находится рядом с той комнатой, где новобрачные будут ночью, и ^дать, когда ей сообщат о «честности» невесты. Через два дня должны собраться только женщины с обеих сторон и родственница должна объявить, вышла ли невеста замуж девственницей (родственницу награждают особым подарком). По другим сведениям, через три дня, если девушка вышла замуж «честной», это событие празднуют в доме жениха. Женщины осматривают простыню и бросают на нее деньги, самые близкие - ювелирные украшения. Раньше, как говорят информаторы, если девушка вышла замуж «нечестной», ее выгоняли обратно. В прошлом после свадьбы невеста в доме жениха не садилась за стол до тех пор, пока свекор не дарил ей подарок. Это - «знак уважения к семье жениха» [ПМА 4, 5, 14].

На свадьбе есть обязательные ритуалы. Например, невесте перед свадьбой волосы красят хной, подравнивают брови [ПМА 1, 14]. Первым во время свадьбы поздравляет отец или старший брат отца или матери с пожеланием хорошей жизни (не ссорится, не ругаться), потом отец жены [ПМА 12, 13]. Во время свадьбы совершаются магические обряды: после входа невесты в дом жениха ей на колени сажают мальчика. Отец жениха, чтобы в будущем невеста выносила здорового ребенка, проводит следующий ритуал. Над горящей лампой или свечой проносит красный поясок. Затем трижды завязывает его на талии невесты и дважды развязывает, на третий раз оставляя поясок на талии невесты. Опоясывание может делать и младший брат жениха. Когда провожают из дома невесту, на ладонь ей кладут деньги и завязывают красной лентой - обычно это делает брат жениха, его дядя или отец, «чтобы в семье всегда водились». Непременный атрибут свадьбы - фигурка в виде сердца из картона (кусочка зеркала) с рюшами из кружев или красной ленты. Этот символ вечной любви стараются сохранить до конца жизни [ПМА 3, 6, 11].

И в самом Азербайджане, и в азербайджанской среде за его пределами свадебная обрядность претерпела значительную трансформацию: многие обряды упрощаются, цикл редуцируется, забываются некоторые традиции, появляются различные новшества, в частности, европейские. Сокращается период между сговором и свадьбой. В более или менее полном объеме свадьбу справляют лишь те, кому позволяет достаток. «Облегченный вариант» традиционной свадьбы, с сокращенным количеством обрядов (вся свадьба проходит за один день), можно наблюдать и в РМ. В многонациональной Мордовии на свадьбу зовут не только родственников с обеих сторон, но и односельчан, соседей, коллег, сослуживцев, друзей разных национальностей.

На всех современных свадьбах обязательно присутствует профессиональный фотограф (и несколько любителей из числа гостей и родни), видео-оператор. Фото молодых в красивой рамке украшает их спальню. Фотографии и видеофильмы хранят в семье, их показывают и отсылают родственникам, не сумевшим по каким-либо причинам присутствовать на церемонии. А исследователи свадебных традиций обрели новый этнографический источник.

В многонациональной Мордовии азербайджанцы проживают рядом с другими этносами, которые воспринимают их как народ, обладающий уникальной самобытной культурой. Безусловно, в условиях иноэтнического окружения и под влиянием универсальной урбанистической культуры свадебная обрядность азербайджанцев подверглась значительной трансформации. Однако сохранился ее основной стержень, позволяющий говорить о сохранении и репрезентации этнической идентичности азербйджанцев, их этнических предпочтениях. Относительно низкий уровень разводимости азербайджанских семей, высокая детность, довольно большое число семей, где воспитанием детей заняты не только родители, но и дедушки с бабушками, играющими существенную роль в передачи следующему поколению положи -тельных нравственных норм, национального самосознания, этнических традиций, тесные семейно-родственные связи среди мигрантов, позволяют надеяться на то, что семейный институт у азербайджанцев, в т.ч. переселенцев в Мордовию, останется устойчивым. Немалая заслуга в этом принадлежит именно этнокультурным традициям, в частности, свадебной обрядности.

Список литературы:

1. Корнеева С.В. Межнациональные браки в современной России: взгляд социолога // «Этнодиалоги». Альманах. - 2009. - № 1 (30). - С. 189-199.

2. Корякин К.В. Проблемы адаптации и интеграции мигрантов-армян в Краснодарском крае // «ЭО». - 2006. - № 1 - С. 62-72.

3. Кузнецов И.М. Адаптация к этнокультурному многообразию // «Жизнь национальностей». -2010. - № 3. - С. 48-57.

4. Никонова Л.И., Мельник А.Ф. Этнокультурная адаптация мигрантов Закавказья в Республике Мордовия (на примере азербайджанской диаспоры). - Саранск, 2007. - 176 с. + цв. вкл.

5. Российская семья в цифрах и фактах // «Этнодиалоги». Альманах. -2009. - № 1 (30). - С. 142-160.

Полевые материалы автора:

ПМА 1. Джафаров Замир Нуриевич, 1965 г.р., г. Саранск, запись 2006 г.

ПМА 2. Земскова Татьяна Ивановна, 1968 г.р., с. Старое Ардатово Ар-датовского р-на, запись 2005 г.

ПМА 3. Ибрагимов Эльчин Ханыш оглы, 1976 г.р., г. Саранск, запись 2006 г.

ПМА 4. Имамалиев Вугар Фазилович, 1977 г.р., с. Слободские Дубровки Краснослободского р-на, запись 2005 г.

ПМА 5. Иммалиева Фатьма Аваз Кызы, 1952 г.р., с. Слободские Дубровки Краснослободского р-на, запись 2005 г.

ПМА 6. Исмаилов Хагани Мамед оглы, 1962 г. р., пос. Теплый Стан Зубово-Полянского р-на, запись 2005 г.

ПМА 7. Керимов Шамо Магомед оглы, 1970 г.р., г. Саранск, запись 2004 г.

ПМА 8. Мамедов Насиб Аждар оглы, 1960 г.р., с. Алиназарли Белоканского р-на Республики Азербайджан, запись 2004 г.;

ПМА 9. Мамедов Паша Исмаил Оглы, 1932 г.р., пос. Ушаковка Темни-ковского р-на, запись 2005 г.

ПМА 10. Мурадов Гарибага Абулла оглы, 1958 г.р., с. Рождествено Ичалковского р-на, запись 2005 г.

ПМА 11. Намазов Вусал Осмали оглы, 1983 г.р., с. Лямбирь Лямбир-ского р-на, запись 2005 г.

ПМА 12. Рагимов Забит Алекпер оглы, 1963 г.р., с. Такушево Теньгу-шевского р-на, запись 2002 г.

ПМА 13. Рагимов Камил Ибат оглы, 1954 г.р., с. Алиназарли Белоканского района Республики Азербайджан, запись 2004 г.

ПМА 14. Салманов Муслум Рза Оглы, 1940 г.р., с. Слободские Дубровки Краснослободского р-на, запись 2005 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.