Научная статья на тему 'Сущность термина как единицы для специальных целей'

Сущность термина как единицы для специальных целей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
529
120
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИН / TERM / ТЕРМИНОСИСТЕМА / TERM SYSTEM / ЯЗЫК ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / LANGUAGE FOR SPECIAL PURPOSES / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / PROFESSIONAL COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кукасова Д. Г.

В данной статье рассматривается актуальная для современного терминоведения проблема толкования сущности и специфики термина как единицы для специальных целей. Проанализированы характерные особенности термина, затрудняющие определение его особенностей, среди которых наиболее явными представляются двойственная природа термина, его связь с научной или профессиональной областью знания и сходство / отличие от лексических единиц общелитературного языка. Выявлена и обоснована необходимость разграничения термина и слова общелитературного языка. На основе проведенного исследования автором предлагается свое понимание термина как основной единицы научного знания, выявляются его дифференцирующие признаки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE MEANING OF A TERM AS A UNIT FOR SPECIAL PURPOSES

The article deals with a problem of interpretation of the meaning and specificity of a term as a unit for special purposes, which is relevant for modern terminology. Characteristic features of a term that makes it difficult to define its characteristics are analyzed, among which the dual nature of the term, its connection with the scientific or professional knowledge area and similarity / difference from the lexical units of the general literary language are most apparent. The necessity of distinction between the term and the word of the general literary language is revealed. On the basis of the conducted research the author offers the understanding of a term as a basic unit of scientific knowledge, and reveals its differentiating features.

Текст научной работы на тему «Сущность термина как единицы для специальных целей»

З.Б. Самдан, в этих сюжетах отражены религиозно-мифологические представления тувинцев, связанные с древними табу (хо-руг) и обрядами освящения животных (ыдыктаары) [13, с. 138].

Ш. Монгуш в произведении «Хризантема» создал необычный комический образ пьяницы Эрес-оола. Как только герой рассказа выпивает спиртное, желтая хризантема, выросшая из его макушки, расцветает. В то время, когда у него заканчивается спиртное и больше нечего пить - цветок засыхает. В рассказе автор, опираясь на мифический образ необычных животных, встречающийся в фольклоре тувинцев, указывает на противоестественное состояние человека после принятия алкоголя. В данном произведении писатель, создавая комический образ пьющего персонажа, рассуждает о том, что когда человек привыкает к спиртному, он может потерять самого себя.

Библиографический список

Таким образом, сделав краткий обзор становления жанра сатирического рассказа в тувинской прозе, можно сделать следующие выводы. В годы ТНР и период, обозначенный как советский, принципы соцреализма требовали подчинения единым идеологическим установкам, в сатире смех (каткы) был скрыт, преобладала насмешка (шоодуг). Писатели Б. Ховенмей, Т. Кызыл-оол, В. Монгуш, В. Хомушку, Э. Донгак, Ш. Монгуш сыграли большую роль в развитии сатирического рассказа в тувинской прозе. После 1960-х годов сатира начала набирать силу. Тувинские сатирики, опираясь на народно-поэтические средства, усиливают в своем творчестве обличительный пафос и эстетические возможности сатирического начала тувинской прозы. Разоблачительная сила необычных художественных образов составляет особенности становления сатирического рассказа в тувинской прозе.

1. Бахтин M.M. Собрание сочинений. Работы 1940-х- начала 1960-х годов: в 7 т. Т. 5. Mосква: Русские словари, 1997: 11 - 38.

2. Поспелов Г.Н. Проблемы исторического развития литературы. Mосква: Просвещение, 1972.

3. Тыва литература. Допчу тeeгYЗY (Краткая история тувинской литературы). Кызыл: Тываньщ ном ундурер чери, 1964.

4. История Тувы: В 3 т. Под общей редакцией В.А. Ламина. Новосибирск: Наука, 2007; Т. II.

5. Кужугет M.A., Очур Т.Х. Проза и публицистика в период Тувинской Народной Республики. История тувинской литературы. Т. I. Истоки. Литература Тувинской Народной Республики (1921-1944). Отв. редактор К.А. Бичелдей; редкол: Л.С. Mижит (рук. проекта) и др.; Тувинский институт гуманитарных исследований. Новосибирск: Издательство СО РАН, 2013: 185 - 205.

6. Саган-оол О., Кюнзегеш Ю., Mазуревская А. Краткий очерк тувинской литературы (Проза). Ученые записки. Вып. I. Кызыл: Тувинское книжное издательство, 1953: 64.

7. Шоодуг болгаш дузаашкын (Сатира и юмор). Под редакцией Сарыг К. Кызыл: Тувинское книжное издательство, 1958.

8. Mолдурга С. Амгы уе - кол тема (Современность - главная тема). Шын. 1963: Дек. 24: 3.

9. Калзан А.К. Амыдырал болгаш литература (Жизнь и литература). Кызыл: Тываныц ном ундурер чери, 1980: 21 - 23.

10. Донгак Э.Л. Сатираныц чалбырааштыг оду (С пламенным огнем сатиры). Т. Кызыл-оол Бугага YстYPYпкен (Бык забодал). Кызыл: Тываныц ном ундурер чери, 1986: 3 - 7.

11. ТГШИ-нуц Эртем архиви. Ш. 1. Д. 1. К. 1094. А. 111.

12. Mонгуш Ш. В. Ужар кижи (Летающий человек). Кызыл: Тыва полиграф, 2007.

13. Самдан З.Б. Миф в фольклорной традиции тувинцев: формы, бытования, сюжетный состав, система персонажей. Новосибирск: Наука, 2016.

References

1. Bahtin M.M. Sobranie sochinenij. Raboty 1940-h - nachala 1960-h godov v 7 t. T. 5. Moskva: Russkie slovari, 1997: 11 - 38.

2. Pospelov G.N. Problemy istoricheskogo razvitiya literatury. Moskva: Prosveschenie, 1972.

3. Tyva literatura. Dopchu teegYz (Kratkaya istoriya tuvinskoj literatury). Kyzyl: Tyvanyrç nom yndyrer cheri, 1964.

4. Istoriya Tuvy: V 3 t. Pod obschej redakciej V.A. Lamina. Novosibirsk: Nauka, 2007; T. II.

5. Kuzhuget M.A., Ochur T.H. Proza i publicistika v period Tuvinskoj Narodnoj Respubliki. Istoriya tuvinskoj literatury. T. I. Istoki. Literatura Tuvinskoj Narodnoj Respubliki (1921-1944). Otv. redaktor K.A. Bicheldej; redkol: L.S. Mizhit (ruk. proekta) i dr.; Tuvinskij institut gumanitarnyh issledovanij. Novosibirsk: Izdatel'stvo SO RAN, 2013: 185 - 205.

6. Sagan-ool O., Kyunzegesh Yu., Mazurevskaya A. Kratkij ocherk tuvinskoj literatury (Proza). Uchenye zapiski. Vyp. I. Kyzyl: Tuvinskoe knizhnoe izdatel'stvo, 1953: 64.

7. Shoodug bolgash duzaashkyn (Satira i yumor). Pod redakciej Saryg K. Kyzyl: Tuvinskoe knizhnoe izdatel'stvo, 1958.

8. Moldurga S. Amgy ye - kol tema (Sovremennost' - glavnaya tema). Shyn. 1963: Dek. 24: 3.

9. Kalzan A.K. Amydyral bolgash literatura (Zhizn' i literatura). Kyzyl: Tyvanyrç nom yndyrer cheri, 1980: 21 - 23.

10. Dongak 'E.L. Satiranyrç chalbyraashtyg odu (S plamennym ognem satiry). T. Kyzyl-ool Bugaga Ystyrypken (Byk zabodal). Kyzyl: Tyvanyrç nom yndyrer cheri, 1986: 3 - 7.

11. TGShI-nurç 'Ertem arhivi. Sh. 1. D. 1. K. 1094. A. 111.

12. Mongush Sh. V. Uzhar kizhi (Letayuschij chelovek). Kyzyl: Tyva poligraf, 2007.

13. Samdan Z.B. Mif v fol'klornoj tradicii tuvincev: formy, bytovaniya, syuzhetnyj sostav, sistema personazhej. Novosibirsk: Nauka, 2016.

Статья поступила в редакцию 21.06.18

УДК 808.5(092)

Kukasova D.G., postgraduate, Bashkir State University (Ufa, Russia), E-mail: [email protected]

THE MEANING OF A TERM AS A UNIT FOR SPECIAL PURPOSES. The article deals with a problem of interpretation of the meaning and specificity of a term as a unit for special purposes, which is relevant for modern terminology. Characteristic features of a term that makes it difficult to define its characteristics are analyzed, among which the dual nature of the term, its connection with the scientific or professional knowledge area and similarity / difference from the lexical units of the general literary language are most apparent. The necessity of distinction between the term and the word of the general literary language is revealed. On the basis of the conducted research the author offers the understanding of a term as a basic unit of scientific knowledge, and reveals its differentiating features.

Key words: term, term system, language for special purposes, professional communication.

Д.Г. Кукасова, экстерн Башкирского государственного университета, г. Уфа, E-mail: [email protected]

СУЩНОСТЬ ТЕРМИНА КАК ЕДИНИЦЫ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ

В данной статье рассматривается актуальная для современного терминоведения проблема толкования сущности и специфики термина как единицы для специальных целей. Проанализированы характерные особенности термина, затрудняющие определение его особенностей, среди которых наиболее явными представляются двойственная природа термина, его связь с научной или профессиональной областью знания и сходство / отличие от лексических единиц общелитературного языка. Выявлена и обоснована необходимость разграничения термина и слова общелитературного языка. На основе проведенного исследования автором предлагается свое понимание термина как основной единицы научного знания, выявляются его дифференцирующие признаки.

Ключевые слова: термин, терминосистема, язык для специальных целей, профессиональная коммуникация.

Жизнь современного общества на первый план выдвигает научное знание как необходимую ступень для достижения про-цессиональных успехов и личностной состоятельности. Однако сложность заключается в постоянном обновлении знания, когда появляются все новые области, требующие либо создания нового, ранее не существовавшего, терминологического аппарата, либо усовершенствования в соответствии с новыми открытиями уже имевшейся терминологической системы, являющейся отражением состояния научного знания той или иной области человеческой жизни. Понимание современными лингвистами важности места терминологии в дальнейшем поступательном развитии научного познания делает актуальным предпринятое в нашей статье исследование сущности термина как лингвистической реалии. Целью статьи является выявление особенностей и отличительных признаков термина как главной единицы терминологической системы.

Определение сущности и характерных признаков термина затрудняет его двойственная природа. Еще с 30-х годов ХХ века исследователи отмечали принадлежность терминологической единицы равнозначно как к лексико-семантической системе общенационального языка (lexis) и его генетическую способность обладать теми же лексико-грамматическими свойствами, что и обычное слово, так и к языку науки (logos) и возможность функционирования в терминологическом значении только в рамках определенного терминологического поля, конкретной терминологической системы, обозначая определенной научное/техническое понятие.

Именно отнесение термина к таким различным системам «создает особую внутреннюю напряженность термина» [1, с. 152] и является причиной того, что, несмотря на многолетние исследование природы термина, до настоящего времени среди исследователей нет единого мнения о том, что же такое термин: по мнению одних, это слово или словосочетание, называющее научное понятие (Б.Н. Головин, В.П. Даниленко и др.), по мнению других, термин непосредственно соотносится с понятием (Т.Л. Канделаки, А. Реформатский и др.).

Одним из первых Б.Н. Головин положил в основу определения термина как единицы терминосистемы его связь с профессиональным понятием, которое применяется в процессе познания и для освоения и закрепления определенного круга объектов специальной сферы и взаимосвязи между ними с точки зрения определенной профессии [2, с. 20].

В последующем исследовании Б.Н. Головин и Р.Ю. Кобрин добавляют данное ранее определение термина его функциональными особенностями. Исследователи отмечают, что термин может быть представлен одним словом или подчинительным словосочетанием, которое имеет специальное значение, выражает и / или формирует научное / профессиональное понятие и применяется в процессе познания и освоения научных / профессиональных объектов и взаимосвязи между ними в определенной терминологической системе [3, с. 5].

А.С. Герд разделяет мнение исследователей о том, что научный / технический термин представляет собой единицу определенного естественного / искусственного языка (представленное словом или словосочетанием), которая существовала ранее или создана специально и которая обладает специальным терминологическим лексическим значением. При этом значение может быть выражено в словесном или в каком-либо другом формализованном виде (таблицы, графики, схемы и пр.) и максимально точно отражать значимые характерные для конкретного уровня развития науки признаки рассматривамого научного понятия [2, с.11 - 12].

С точки зрения лингвоцентризма определяет термин В.А. Та-таринов как языковой знак (слово или словосочетание), который соотнесен со специальным предметом, явлением или понятием [4, с. 157].

Возможность объединить воедино «логос» «лексис» термина позволила исследователям выделить характерные черты термина: 1) это языковая единица, представленная в словесной форме (в виде слова или словосочетания) и относящаяся к системе понятий определенной области науки / техники; 2) это наименование научного / технического объекта или понятия; 3) это наименование, требующее соответствующей дефиниции, достаточно точно отражающей содержание соответствующего понятия, выделяющее его характерные признаки, которая обеспечивает четкое разграничение одного понятия терминоси-

стемы от другого, в то же время давая возможность включить данное понятие в строгую терминологическую систему определенной области знания [5, с. 76].

Интересное исследование сущности термина и ее понимание находим в трудах В.М. Лейчика, долгие годы возглавлявшего терминологическую школу нашей страны. Владимир Моисеевич представляет термин сложным трехслойным образованием, которое включает в себя: а) естественно-языковой субстрат, включающий в себя материальный (звуковой и / или графический) компонент структуры термина, идеальный (или семантический) компонент этой структуры, которые определяются принадлежностью термина к лексической системе естественного языка; б) логический суперстрат, то есть содержательные признаки, с помощью которых термин обозначает разноплановые понятия (общие / абстрактные, конкретные) в системе понятий; в) терминологическую сущность, которая включает в себя содержательные и функциональные признаки, на основе которых термин выполняет функции элемента теории, характеризующей соответствующую специальную область человеческих знаний или деятельности [6, с. 26 - 27]. С учетом трехслойного образования термина исследователь дает следующее определение, в котором пытается соотнести термин с «лексисом» и «логосом»: «Термин - лексическая единица определенного языка для специальных целей, обозначающая общее - конкретное или абстрактное - понятие теории определенной специальной области знаний или деятельности» [там же, с. 48 - 49].

«Двойное гражданство» термина важно для терминоведе-ния, терминографии и для прикладного языкознания. Как единица лексиса термин испытывает сильнейшее влияние лексико-се-мантической системы языка, как и обычное слово. Как единица логоса термин априори обозначает определенного научное / техническое понятия и является значимой составной частью метаязыка конкретной науки, благодаря чему на него распространяется «имманентное науке стремление к устранению неопределенности, к интеллектуальной чистоте, эстетической, эмоциональной и модальной нейтральности, а также к упорядоченности и строгой системности» [там же, с. 151 - 152].

Рассмотрение сущности термина закономерно связано с выявлением отличительных признаков термина, его характерных свойств. Ряд исследователей-терминологов (Р.Г. Пиотровский, Н.З. Котелова, В.М. Лейчик и др.) отмечают, что если мы рассматриваем термин как речевую номинативную единицу научного стиля, то она, безусловно, должна обладать всеми функциями слова и лексемы. «Термины это слова, и ничто языковое им не чуждо» [7, с. 72]. При этом терминологи исходят из того, что термин представляет собой особый объект, отличный от лексических форм (слов и словосочетаний), рассматриваемых в лингвистике. По мнению С.В. Гринева, посвятившего многие свои труды выявлению сущности термина, термин как знаковая единица должна рассматриваться в трех аспектах: синтаксическом, то есть с точки зрения его структуры; семантическом, то есть с точки зрения его содержания (значения, семантики) и прагматическом - с учетом особенностей функционирования термина в языке для специальных целях [8, с. 18 - 19].

С другой стороны, многие исследоатели-терминологи (Г.В. Винокур, А.А. Реформатский, Р.А. Будагов, А.В. Суперан-ская, В.Д. Табанакова, Е.Н.Толикина и др.) сходятся в том, что термин имеет ряд характерных особенностей и определенных свойств: наличие специализированного значения, точные семасиологические границы, вхождение в качестве элемента в строгую систему терминов определенной области знания (системность), независимость от контекста, конвенциальность (в результате возможного изменения знания в силу его постоянного развития (расширения, сужения и пр.) связь между означаемым и означающим условна), соответствие содержательной структуре термина, наличие конкретной сферы употребления и др. Все это свидетельствует о том, что судьба слова-термина, безусловно, отлична от судьбы других слов [9, с. 78].

Рассмотрев большое количество определений термина и проанализировав характерные его черты, предложим свое пре-деление данного явления: термин - это слово или словосочетание, соотнесенное с понятием определенной области знания, требующее дефиницию и являющееся элементом определенной терминологической системы [10; 11]. В рамках проводимого исследования терминосистемы конкретной области знания

(нефтегазовой геологии) термин понимается как выраженный в вербализованном виде результат профессионального мышления, важнейший элемент профессиональной коммуникации. В рамках конкретной терминосистемы между словами-терминами устанавливаются, прежде всего, отношениями между соответствующими данным терминам понятиями, существование термина и его функционирование во многои зависит от внутренней организации конкретной терминосистемы и входящих в нее системы понятий. В данной ситуации слово, которым назван термин, покидает лексико-семантическую систему общелитературного языка, тем не менее сохраняя все семантические и формальные признаки слов и словосочетаний естественного языка. В результате когниции, когда система обозначения специальных понятий наделяет слово-термин определенными синтагматиче-

Библиографический список

скими свойствами (однозначностью, относительной точностью дефиниции и понятия, системностью, полнозначностью и др.), термин начинает использоваться и функционировать как специальное понятие.

В последние годы появилось много научных работ, посвященных многоаспектному исследованию термина. Однако справедливым будет отметить нерешенность и даже дискуссионность многих вопросов, решаемых в рамках терминоведения. Так, до сих пор не существует однозначного решения вопроса о часте-речной природе термина, о природе терминологичности словосочетаний номинативного типа, о когнитивной природе термина, об антропоцентричности термина и мн. др. При этом решение каждого из вопросов требует, прежде всего, ответа на вопрос о сущности термина.

1. Морковкин В. В. Термины и возможный способ их описания в словаре активного типа. Проблемы разработки и упорядочения терминологии в АН Союзных Республик. Москва: Наука, 1983: 150 - 158.

2. Головин Б.Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи. Вопросы языкознания. 1976; 3: 20 - 34.

3. Головин Б.Н., Кобрин РЮ. Лингвистические основы учения о терминах. Москва: Высшая школа, 1987.

4. Сулейманова А.К. Особенности терминологического словообразования (на материале терминов нефтяного дела). Актуальные проблемы современного словообразования: материалы международной научной конференции. Кемерово: КГУ, 2009: 13 - 139.

5. Даниленко В.П. О терминологическом словообразовании. Вопросы языкознания. 1973; 4: 7 - 85.

6. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения. Диссертация ... доктора филологических наук. Москва, 1989.

7. Даниленко В. П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов. Исследования по русской терминологии. Москва: Наука, 1971: 7 - 67.

8. Гринев С.В. Введение в терминоведение. Москва: Московский Лицей, 1993.

9. Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология». Развитие лексики современного русского языка. Москва: Наука, 1965: 75 - 85.

10. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: в 3-х томах. Т. 1: Теория термина: История и современное состояние. Москва: Московский лицей, 1996.

11. Фаткуллина Ф.Г., Сулейманова А.К. Метафорическая номинация в язык науки. Вестник ВЭГУ. 2013; 4 (66): 140 - 144.

References

1. Morkovkin V. V. Terminy i vozmozhnyj sposob ih opisaniya v slovare aktivnogo tipa. Problemy razrabotki i uporyadocheniya terminologii v AN Soyuznyh Respublik. Moskva: Nauka, 1983: 150 - 158.

2. Golovin B.N. Lingvisticheskie terminy i lingvisticheskie idei. Voprosy yazykoznaniya. 1976; 3: 20 - 34.

3. Golovin B.N., Kobrin R.Yu. Lingvisticheskie osnovy ucheniya o terminah. Moskva: Vysshaya shkola, 1987.

4. Sulejmanova A.K. Osobennosti terminologicheskogo slovoobrazovaniya (na materiale terminov neftyanogo dela). Aktual'nye problemy sovremennogo slovoobrazovaniya: materialy mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii. Kemerovo: KGU, 2009: 13 - 139.

5. Danilenko V.P. O terminologicheskom slovoobrazovanii. Voprosy yazykoznaniya. 1973; 4: 7 - 85.

6. Lejchik V.M. Predmet, metody istruktura terminovedeniya. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 1989.

7. Danilenko V. P. Leksiko-semanticheskie i grammaticheskie osobennosti slov-terminov. Issledovaniya po russkoj terminologii. Moskva: Nauka, 1971: 7 - 67.

8. Grinev S.V. Vvedenie v terminovedenie. Moskva: Moskovskij Licej, 1993.

9. Kapanadze L.A. O ponyatiyah «termin» i «terminologiya». Razvitie leksikisovremennogo russkogo yazyka. Moskva: Nauka, 1965: 75 - 85.

10. Tatarinov V.A. Istoriya otechestvennogo terminovedeniya: v 3-h tomah. T. 1: Teoriya termina: Istoriya i sovremennoe sostoyanie. Moskva: Moskovskij licej, 1996.

11. Fatkullina F.G., Sulejmanova A.K. Metaforicheskaya nominaciya v yazyk nauki. Vestnik V'EGU. 2013; 4 (66): 140 - 144.

Статья поступила в редакцию 13.06.18

УДК 81'373:553.98

Kukasova D.G., postgraduate, Bashkir State University (Ufa, Russia), E-mail: [email protected]

Suleymanova А.К., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Ufa State Petroleum Technological University (Ufa, Russia),

E-mail: [email protected]

PROCESSES OF TERMINOLOGIZATION OF THE LEXICON OF THE LITERARY LANGUAGE (WITH REFERENCE TO TERMS OF OIL AND GAS GEOLOGY). He article is dedicated to questions of terminology of lexical units of the general literary language, recoding their meaning and acquiring a new scientific value. This phenomenon is analyzed as a professional metaphor, which is an organic unity of professional, rational, logical and linguistic knowledge. It is noted that the metaphor combines three important areas for a person - life experience, professional activity and culture of the people. In the article the term-metaphors of terminological system of oil and gas geology are considered, various ways of metaphorical transfer used at their formation are analyzed. The similarity that underlies every metaphorical transfer becomes decisive in the process of semantization and conceptualization of the world: a specialist reveals differentiating attributes in a new knowledge and compares them with specific features of what is already well known. The authors note the productivity in forming metaphors for oil and gas geology at all stages of the development of its terminological system. A characteristic feature of the terminological metaphors is their anthropocentrism, which confirms the correlation of the linguistic picture of the specialist's world with his everyday linguistic picture of the world. When forming the terms-metaphors of oil and gas geology from lexical units of general literary language, most often the basis for metaphorical transfer becomes certain parameters of external or internal similarity: shape, size, color, location, quantity, purpose, function of the commonly used word and special concept, etc. Sufficiently actively in the oil and gas geology carried a metaphorical transfer based on emotional impressions. Differentiation of metaphoric transfers on the basis of real signs is quite subjective, since they rely on the associative mechanisms of human thinking, that is, the emotional and evaluative nature of the perception of the object comes to the fore. In parallel with information on scientific knowledge, the term metaphor translates various "non-thermological" aspects of meaning. However, "nonterminological sensations" are relevant only at the initial stage of metaphorization, when using a terminological unit, the metaphorical meaning "fades away".

Key words: term, terminological system, terminology, terminologization of vocabulary of general literary language, deter-minologization, terminological metaphor, mentality.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.