Лингви стика
Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2010, № 4 (2), с. 501-503
УДК 808.5
СУЩЕСТВУЕТ ЛИ ЧИСТОТА КАК ОТДЕЛЬНОЕ КОММУНИКАТИВНОЕ КАЧЕСТВО?
© 2010 г. Г.М. Грехнева
Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского [email protected]
Поступила 2редакцию 29.04.2010
На основе определений чистоты речи, а также сравнения речевой реализации чистоты речи и других коммуникативных качеств речи делается вывод о том, что чистота как отдельное коммуникативное качество речи не существует.
Ключе2ые сло2а: культура речи, коммуникативное качество речи, чистота речи.
Вопрос, поставленный в названии статьи, может удивить читателя, знакомого с проблематикой учения о культуре речи. Ведь чистота речи давно и привычно выделяется как самостоятельное коммуникативное качество речи (ККР).
В работах Б.Н. Головина, основоположника и теоретика учения о культуре речи как системе ее коммуникативных качеств, чистота выделяется и описывается как отдельное коммуникативное качество речи. В учебнике Б.Н. Головина «Основы культуры речи» описанию этого качества посвящена отдельная глава [2: 164181]. Здесь дается его дефиниция и обозначаются условия реализации в речи: «Чистотой мы называем такую речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов (прежде всего слов и словосочетаний) и нет элементов языка, отвергаемых нормами нравственности; правда, вторая часть нашего определения могла бы и не формулироваться, потому что в литературный язык общество обычно не допускает слов, если на выражаемые ими понятия наложено социальное вето» [2: 164].
Конкретизируя это определение, автор называет среди засоряющих речь элементов диалектизмы, варваризмы, жаргонизмы, вульгаризмы, канцеляризмы и слова-паразиты [2: 164-165].
Можно сказать, что такое понимание чистоты речи имеет давнюю традицию и сложилась она в 30-е годы в научных и популярных работах по культуре речи. Напомним, что 30-е годы были в нашей стране годами приобщения к культуре широких слоев населения, и существенной частью, точнее, предпосылкой гуманитарного развития народа, была ликвидация безграмотности. А далее научившиеся читать и писать люди могли постепенно приобщаться к
достояниям национальной культуры, а для этого необходимо было владение литературным языком.
Вот почему в 30-е и 40-е, а потом в послевоенные годы активными пропагандистами речевой культуры становились не только лингвисты, но и художники слова, деятели культуры. В это время вышло немало работ, в которых разрабатывалась теория культуры речи, но еще больше выходило работ по культуре речи, адресованных широкому читателю.
Поскольку лексический уровень языка -один из наиболее осознаваемых носителями языка и наиболее доступный для воздействия в плане совершенствования речевой культуры человека и общества в целом, именно лексическая сторона речи стала объектом сознательного внимания с целью повышения речевой культуры народа. Тогда и появились такие характеристики речи как «чистая», «засоренная», а также сочетание «чистота речи», которое со временем стало лингвистическим термином.
В современной лингвистике существует и более узкое понимание чистоты как коммуникативного качества речи, чем то, которое реализовано в определении Б.Н. Головина. Например, в «Учебном словаре» Т.В. Матвеевой [4] чистота определяется как «характеристика речи на основе ее соотношения с требованиями нравственности и эстетики. Чистой является речь, в которой нет элементов, чуждых литературному языку по нравственным и эстетическим соображениям» (выделено нами - Г.Г.) [4: 397]. В числе речевых средств, засоряющих речь, автор называет вульгаризмы, а также «лишние слова, слова-сорняки, слова-паразиты, назойливо повторяющиеся в речи заполнители пауз» [4: 397].
С точки зрения места и положения в языковой системе вульгаризмы и слова-сорняки, слова-заполнители пауз - явления нерядоположенные. Вульгаризмы все находятся за пределами литературного языка, а среди слов-заполнителей пауз есть не только нелитературные (грубые, бранные слова и словосочетания), но и слова литературные (ну, это, это самое, значит и др.).
В учебном пособии Л.А. Введенской и Л.Г. Павловой «Культура и искусство речи» [1: 75] чистота речи в названии соответствующего параграфа квалифицируется как непременное условие культуры речи и определена как «отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков и слов-паразитов». «К сожалению, - пишут авторы, -многие вставляют в свою речь «любимые словечки»: так сказать, значит, вот, собственно говоря, видите ли, понятно, да, так, понимаете и др. Это производит очень неприятное впечатление. <.. .> Слова-сорняки не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они просто засоряют речь говорящего, затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содержания высказывания» [1: 75-76].
Если сравнивать это определение чистоты речи с определением того же качества Б.Н. Головиным, легко убедиться в том, что объем понятия «чистота речи» здесь заметно сужен. Не обозначены как засоряющие речь «чуждые литературному языку элементы (прежде всего слова и словосочетания)», а также «элементы языка, отвергаемые нормами нравственности» [2: 164]. Отметим также, что и здесь чистота речи соотносится с употреблением единиц только лексического уровня.
Если сравнивать условия речевого выражения чистоты и условия выражения правильности и богатства (все эти качества характеризуют, определяют структуру речи), легко увидеть разницу в средствах их выражения: чистота речи формируется только средствами лексического (лексико-фразеологического) уровня, тогда как правильность и богатство реализуются средствами всех языковых уровней - от фонетики до синтаксиса.
Сказанное и позволяет сомневаться в том, существует ли чистота как особое коммуникативное качество речи и сформировано ли научное понятие «чистота речи»: содержательное различие в существующих определениях чистоты весьма заметно. Различия касаются и набора речевых средств, обозначаемых как засоряющие речь, и речевых установок, мотивирующих потребность носителей языка в чистой речи. Почти во всех цитированных выше определениях
чистоты речи это качество в плане реализации соотносится с единицами лексического (слова) или лексико-фразеологического (устойчивые словосочетания) уровней. Но отсутствие в речи нелитературных слов и словосочетаний не что иное, как лексическая или лексико-фразеологическая правильность, а значит, и нет достаточных оснований видеть здесь чистоту как особое коммуникативное качество речи. Выделение этого качества - отчетливая дань сложившейся лингвистической традиции, не имеющей сейчас серьезной мотивировки.
Нуждается в уточнении и перечень конкретных языковых средств, нарушающих чистоту речи. На основании предложенной дефиниции не должны включаться в речь только нелитературные слова и словосочетания. Но в перечне речевых средств, нарушающих чистоту речи (диалектизмы, варваризмы, жаргонизмы, вульгаризмы, канцеляризмы, слова-паразиты), есть элементы и литературного языка - иноязычные слова и словосочетания, канцеляризмы. Нельзя считать нелитературными и так называемые слова-паразиты в роли слов-заставок, заполняющих речевые паузы. Использование этих слов нарушает не правильность речи, а ее уместность, если, конечно, в роли речевых заставок не используются грубые, бранные слова, а также если потребность заполнять паузы не возникает слишком часто.
Чистоте как коммуникативному качеству речи много внимания уделяется в учебном пособии «Стилистика и культура речи» [3]. Авторы отмечают связь этого качества с правильностью речи: «Данное качество речи неразрывно связано с ее правильностью, базируется на ней» [3: 108]. В работе дается развернутое определение чистоты речи: «Чистота речи предполагает стилистически оправданное употребление, во-первых, литературных языковых единиц (иноязычных слов и выражений, речевых штампов, а также слов и выражений, не несущих никакой смысловой нагрузки в речи и в силу этого превращающихся в сорняки), а во-вторых, внели-тературных языковых элементов (диалектизмов - территориальных говоров; профессионализмов - слов, ограниченных в своем употреблении рамками какой-либо профессии; жаргонизмов - слов и словесных оборотов, применяемых в жаргонах, социально ограниченных сферах; вульгаризмов - слов и выражений грубо, вульгарно обозначающих какой-то круг предметов, явлений и унижающих достоинство и честь человека)» [3: 108].
Это определение чистоты речи, в отличие от многих других, не носит запрещающего харак-
тера. Оно функционально в хорошем смысле слова, так как использование речевых средств (и литературных, и нелитературных), по мнению авторов, может и должно быть «стилистически оправданным». Такой подход привлекает разумной установкой не обеднять нашу речь жестким запретительством, умело использовать все многообразие словесного обозначения действительности.
Подводя итоги, нужно ответить на вопрос, поставленный в названии статьи. Можно уверенно говорить, что чистота как отдельное коммуникативное качество речи не существует. Все речевые
факты проявления или нарушения чистоты речи следует квалифицировать как явления лексической или лексико-фразеологической правильности.
Список литературы
1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. - Ростов-на-Дону, 1995.
2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 1980.
3. Стилистика и культура речи: Уч. пособие. Минск, 2001.
4. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика / Т.В. Матвеева. М., 2003.
IS THERE A "PURITY" AS A PARTICULAR COMMUNICATIVE QUALITY?
G.M. Grekhneva
On the basis of definitions of purity of the speech and a comparison of realization of this and other communicative properties of speech, the author makes the conclusion that the purity does not exist as a special communicative property of speech.
Keywords: culture of speech, communicative property of speech, purity of the speech.