Научная статья на тему '«Судьба человека» – предисловие к рассказу М.А. Шолохова'

«Судьба человека» – предисловие к рассказу М.А. Шолохова Текст научной статьи по специальности «Гуманитарные науки»

CC BY
10
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Шолохов / судьба человека / социалистический реализм / метафоричность / русская нация / советская литература / Sholokhov / the fate of man / socialist realism / metaphor / Russian nation / Soviet literature

Аннотация научной статьи по Гуманитарные науки, автор научной работы — Лю Ядин

Данная статья представляет собой предисловие к рассказу М.А. Шолохова – «Судьба человека». Автором предпринимается попытка по-новому взглянуть на наследие советского писателя, выйти за рамки формулировки «шедевр социалистического реализма» (Д.Д. Благой) и обосновать собственную концепцию, согласно которой, рассказ «Судьба человека» формирует органическое единство, гармоническую взаимосвязь между реализмом и символизмом. Жизненный путь главного героя шолоховского рассказа, Андрея Соколова, это не только буквальный смысл рассказа, но в тоже время путь, по которому шёл советский народ в первой половине XX века – это метафорический смысл. Жизненный путь главного героя представляет собой судьбу русского народа. Рассказ «Судьба человека» раскрывает участь русского народа в определённый исторический период. Таким образом, рассказ «Судьба человека» является значительным литературным произведением, он стал откровением о русской нации в XX в.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Liu Yading. The Fate of Man: Preface to the Novel of M.A. Sholokhov

This article is a preface to the novel of M.A. Sholokhov – «The Fate of Man». The author attempts to take a fresh look at the legacy of the Soviet writer, go beyond the wording "masterpiece of socialist realism" (D.D. Blagoy) and, first of all, justify his own conception, according to which, the story «The Fate of Man» forms organic unity, a harmonic relationship between realism and symbolism. The life path of the protagonist of the Sholokhov`s story, Andrei Sokolov, is not only the literal meaning of the story, but at the same time the path followed by the Soviet people in the first half of the 20th century is a metaphorical meaning. The life path of the protagonist is the fate of the Russian people. The story «The Fate of a Man» reveals the fate of the Russian people in a certain historical period. Thus, the story «The Fate of a Man» is a significant literary work, it became a revelation about the Russian nation in the 20th century.

Текст научной работы на тему ««Судьба человека» – предисловие к рассказу М.А. Шолохова»

ИССЛЕДОВАНИЯ И ОБЗОРЫ

ЛюЯдин

«СУДЬБА ЧЕЛОВЕКА» — ПРЕДИСЛОВИЕ К РАССКАЗУ М.А. ШОЛОХОВА1

Аннотация. Данная статья представляет собой предисловие к рассказу М.А. Шолохова — «Судьба человека». Автором предпринимается попытка по-новому взглянуть на наследие советского писателя, выйти за рамки формулировки «шедевр социалистического реализма» (Д.Д. Благой) и обосновать собственную концепцию, согласно которой рассказ «Судьба человека» формирует органическое единство, гармоническую взаимосвязь между реализмом и символизмом. Жизненный путь главного героя шолоховского рассказа Андрея Соколова это не только буквальный смысл рассказа, но в тоже время путь, по которому шёл советский народ в первой половине XX в. — это метафорический смысл. Жизненный путь главного героя представляет собой судьбу русского народа. Рассказ «Судьба человека» раскрывает участь русского народа в определённый исторический период. Таким образом, рассказ «Судьба человека» является значительным литературным произведением, он стал откровением о русской нации в XX в.

Ключевые слова: Шолохов, судьба человека, социалистический реализм, метафоричность, русская нация, советская литература.

Автор: ЛЮ Ддин, доктор филологических наук, профессор, председатель научного совета Центра изучения современной России Сычуаньского университета, профессор филологического факультета Сычуаньского университета (Чэнду). E-mail: liuyading2007@163.com

1 Перевод Блажкиной А.Ю. по: Лю Ядин. «Игэ жэнь дэ цзаоюй» — Сяолохофу дуаньпянь сяошо сюй. ЖЖТ- «—@АЙ^ЖЖ» —

Liu Yading

“The Fate ofMan”: Preface to the Novel ofM.A. Sholokhov

Abstract. This article is a preface to the novel of M.A. Sholokhov — “The Fate ofMan”. The author attempts to take a fresh look at the legacy of the Soviet writer, go beyond the wording “masterpiece of socialist realism” (D.D. Blagoy) and, first of all, justify his own conception, according to which, the story “The Fate ofMan” forms organic unity, a harmonic relationship between realism and symbolism. The life path of the protagonist of the Sholokhov's story, Andrei Sokolov, is not only the literal meaning of the story, but at the same time the path followed by the Soviet people in the first half of the 20th century is a metaphorical meaning. The life path of the protagonist is the fate of the Russian people. The story “The Fate ofMan” reveals the fate of the Russian people in a certain historical period. Thus, the story “The Fate ofMan” is a significant literary work, it became a revelation about the Russian nation in the 20th century.

Keywords: Sholokhov, the fate of man, socialist realism, metaphor, Russian nation, Soviet literature.

Author: LIU Yading, Doctor of Philology, Professor, Chairman of the Scientific Council of the Center for the Study of Modern Russia of Sichuan University, Professor of the Philological Faculty of Sichuan University (Chengdu).

E-mail: liuyading2007@163.com I

I

Михаил Шолохов заслуженно считается одним из представителей рабочего человека, который упорствовал в своей литературной мечте. В стихах, посвященных М.А. Шолохову, описывая его образование, я использую такие слова: «четыре года пламени войны». Школьные года Шолохова совпали со временем гражданской войны, поэтому в течение трех-четырех лет учиться ему приходилось лишь урывками. Как только закончилась война, в октябре 1922 г., семнадцатилетний Михаил Шолохов незамедлительно покидает свой родной Дон и отправляется в Москву, овладевать новыми знаниями. Несмотря на то, что к этому времени молодой человек уже был командиром отряда продразверстки, он не состоял в комсомоле, поэтому поступить в училище ему не удалось. Днем он подрабатывал, брался за любую, даже самую черную работу, чтобы прокормиться, а по вечерам расширял кругозор — ходил в библиотеку, слушал лекции по искусству и литературе, или же посещал культурные вечера для пролетарской молодежи. И в конце концов он стал членом литературной группы «Молодая гвардия». Самообразова-

ние вылилось в то, что 19 сентября 1923 г. в газете «Юношеская правда» в комсомольской газете был напечатан фельетон, под названием «Испытание», который был подписан «Мих. Шолох» — это и была проба пера М.А. Шолохова. В последствии за 1924 и 1925 гг. его рассказы печатались в таких изданиях, как «Молодой ленинец», «Журнал крестьянской молодежи», «Искра», «Комсомолия», «Прожектор», «Смена». С 1925—1926 гг. два московских издательства публикуют сборники рассказов М.А. Шолохова «Донские рассказы» и «Лазоревая степь». Господин Цао Ин перевел эти два сборника на китайский язык, за исключением последних двух рассказов. Эти сборники отражают начальный период творчества советского писателя.

Старательно вчитываясь в эти ранние произведения М.А. Шолохова, несложно обнаружить, что внимание автора сконцентрировано на ожесточенной борьбе, кровавой бойне, которая основана на неизменном социальном положении индивида, однако основные аспекты образа героев видны вполне отчетливо. Угнетаемая молодежь, которая всем сердцем стремится к построению нового общества, и не щадя живота своего, не только проливает пот, но даже и жертвует жизнью во имя высокой цели. И потому представителей этой молодежи называют «красные дьяволята». Подобно тому, как пострадали самоотверженный красноармейский командир Николка, герой рассказа «Родинка» или продкомиссар Бодягин из рассказа «Продкомиссар», а также другие молодые люди, которые, живя на территориях, контролируемых белыми, всей душой стремились в Красную армию. Федор, герой рассказа «Бахчевник», невзирая на произвол отца, непременно пытается добиться правды и переходит на службу к красным: «Ну, так вот, еду я воевать за землю, за бедный народ и за то, чтоб все равные были, чтоб не было ни богатых, ни бедных, а все равные» [Шолохов 2001, с. 279.]. Хотя герои М.А. Шолохова молоды и неопытны, но они своими глазами видят всю беспощадность классового неравенства, как Алеша своими глазами видит жестокость соседки Макарчихи в годы страданий и голода. Алеша на собственной шкуре испытывает дальновидность Красной армии, которая воплощена в образе справедливого политкома Синицина. В рассказе «Пастух» Григорий страдает от голода, но все же подбадривает свою младшую сестру Дунятку, говоря: «Нам учиться надо, чтобы уметь управлять нашенской республикой» [Шолохов 2001, с. 246]. И когда Григорий погибает, Дунятка не сдается, она «обочь дороги шагает, в город идет, где Советская власть, где учатся пролетарии для того,

чтобы в будущем уметь управлять республикой» [Шолохов 2001, с. 252]. В произведениях М.А. Шолохова советское общество открывает новую станицу истории человечества, новое общество и новый политический строй озаряют собой новую эру, с тем чтобы указать людям новый путь.

В вышеуказанном стихотворении я написал: «гонимые ветром облака и редкие травы скорбят об умерших родных», произведения М.А. Шолохова рисуют картину нескончаемой и жестокой борьбы, которая велась на Дону, изображение этой борьбы ошеломляет и заставляет следить за сюжетом затаив дыхание. В рассказе «Продкомиссар» скрыт глубокий смысл: это различение желаемого и необходимого. Персонаж Бодягин исполняет обязанности окружного продкомиссара, ему поручено собрать сто пятьдесят тысяч пудов хлеба. Но крестьяне пытаются утаить накопленный хлеб. Бодягин, которого отец выгнал из дома шесть лет назад, возвращается в родные места. Как раз в это время председатель ревтрибунала осудил на смерть двух кулаков, которые агитировали казаков не сдавать хлеб. Бодягин узнает своего отца среди одного из кулаков, и они обмениваются взаимными обвинениями. После чего сын видит, как расстреливают его отца. В это время на р. Хопре происходит восстание казаков. Чтобы спасти маленького мальчика, Бодягин отдает ему свою лошадь, самого же Бодягина убивают казаки, его непогребенный труп остается лежать в степи. Не иначе, как сбывается проклятие отца. Обратимся теперь к определению трагедии у Гегеля, чтобы разъяснить данный момент. В «Эстетике» он пишет: «Истинное содержание сюжета трагического действия есть отправная точка для определения того, какую цель преследует трагический герой. Эти цели находятся в области человеческого сознания и обладают вещественностью и рациональной силой сами по себе. Прежде всего, это родственные связи между родителями и детьми, братьями и сестрами, кроме того, политическая жизнь страны, патриотический дух граждан, а также воля правителя, и к тому же, религиозная жизнь» [Хэйгээр 1984, с. 284]. В «Продкомиссаре» сталкиваются различные позиции отца и сына, каждый из них обладает своей собственной рациональностью, что неизбежно приводит к конфликту. Во время исполнения смертного приговора конфликтуют представители этих двух сил: отец Бодягина олицетворяет собой родственную любовь, а сам Бодягин — государственную мощь. Сын осуждает отца с точки зрения социальной справедливости, отец же проклинает сына, руководствуясь родственными чувствами. По

Гегелю, обе стороны трагического конфликта односторонни, и окончательное урегулирование трагедии сводит на нет их односторонний характер. Эта односторонность персонажа приводит его к мукам или смерти, таким образом достигается вечное торжество справедливости. С этой позиции можно также рассмотреть и такие ранние рассказы, как «Родинка», «Бахчевник», «Шибалково семя» и др.

Кроме того, в «Продкомиссаре» таится особенный, шолоховский смысл, который несет в себе важное социальное и историческое значение. Отец вопрошает: «Меня за мое ж добро расстрелять надо, за то, что в свой амбар не пущаю, — я есть контра, а кто по чужим закромам шарит, энтот при законе? Грабьте, ваша сила» [Шолохов 2001, с. 254]. Услышав эти слова, «у Бодягина посинели скулы». Таким образом, если смотреть на эту ситуацию с точки зрения социальной справедливости, у Бодягина налицо недостача хлеба. В 6, 7, 8 абзацах первой части «Поднятой целины», в 6 части «Тихого Дона» есть немало описаний, схожих с «Продкомиссаром». Если сопоставить этот рассказ с более поздними, масштабными произведениями М.А. Шолохова, становится очевидно, что автор, как в своих ранних, так и в поздних произведениях, раскрывая прогрессивное значение революции и созидания, настойчиво обращается к большому количеству деталей, призывая читателя осознать следующее: не заходите слишком далеко и избегайте ненужных жертв.

Ранние произведения М.А. Шолохова несут в себе огромное количество ценных социальных и духовных сведений. В рассказе «Нахалё-нок» поповский сын Витька дразнит сына красноармейца, по имени Мишка, называя его «Нахалёнок». Образ этот автобиографичный, прототипом Мишки был сам М.А. Шолохов. Мать писателя, Настасья была насильно выдана замуж за деревенского старосту по фамилии Кузнецов. Но не выдержала жестокого обращения со стороны мужа и сбежала от него, вернулась к родителям. В это время Настасья познакомилась с Александром Шолоховым, который временно трудился в окрестностях р. Дон, они полюбили друг друга и Александр сделал её своей «хозяйкой». 23 мая 1905 г. у них родился сын Михаил, будущий писатель, но он получил фамилию официального мужа матери — Кузнецов. И только в 1912 г., когда Кузнецов умер, Михаил сменил фамилию на «Шолохов». Мишка — это и есть уменьшительное от имени Михаил, что еще раз подтверждает автобиографический исток рассказа «Нахалёнок» [Сяолохофу цзычужань 1982, с. 456; Лю Ддин 2001, с. 5—9; Васильев 2001, с. 7—8.]. В этом произведении Витька ругает Мишку, называя его

«деревенщиной». Отец писателя, Александр, был приезжим, к казачеству не принадлежал, поэтому его, как и впоследствии его сына, называли «деревенщиной». Пройдя через презрительное отношение в детстве, писатель отразил свои чувства и воспоминания в творчестве. Кроме того, рассказ «Нахалёнок» раскрывает сложные взаимоотношения донского казачества и земледельцев. Казачество — это своего рода русское военное крестьянство. С XV—XIV вв. крестьяне-дезертиры, бежавшие на окраины России, осели и начали заниматься земледелием. В XVII— XVIII вв. царское правительство использовало их для военной службы и охраны приграничных территорий. Вот каким было прошлое казачества. Поскольку донские земли богаты и плодородны, то всех приезжих, наемных работников, которые не принадлежали к казачеству, пренебрежительно называли «деревенщиной». Во время гражданской войны в России зажиточные казаки находились в состоянии острейшего конфликта с простыми крестьянами [Казачество 1980, с. 529—530]. И такого рода конфликты могли происходить даже в рамках одной семьи, как, например, в рассказе «Бахчевник», где царит антагонизм между казаками и красногвардейцами. В казацкой семье сыновья душой тяготеют к красным. В повести «Путь-дороженька» бедный сапожник надеется, что красногвардейцы освободят деревню от белых, и не устает на все лады проклинать казаков.

В ранних рассказах М.А. Шолохова явственно обнаруживается переплетение разных стилей, картины жестокости демонстрируют контраст между сочувственной и безжалостной манерами письма. В рассказе «Родинка» мир людей и мир природы находятся в полном противоречии. Рассказ начинается с лирического описания местного ландшафта, а заканчивается тем, как атаман банды признает в убитом своего сына. Природа прекрасна и безмолвна, ее описание контрастирует с абсурдностью и безумством происходящего, этот контраст усиливает восприятие рассказа. Природа сопрягается с миром людей, так рассказчик сравнивает черствую душу атамана с тем, как в степи в жару, летом высыхают следы от бычьих копыт у болотца. И в то же время рассказчик, описывая внутреннее состояние атамана, сопоставляет его с непроходимым дремучим лесом. Вот как проявляется сочувственная манера письма. Рассказ «Родинка» явно контрастирует с «Алешкиным сердцем», где рассказчик бесстрастно рисует картину, как Алешка собственными глазами видит смерть сестры Польки от рук соседки Макарчихи. Это бесстрастное описание заставляет сердце читателя содрогнуться от ужаса и

осознать весь ужас людского мира. В этом заключается трагизм безжалостной манеры письма.

При рассмотрении ранних рассказов М.А. Шолохова возможно проследить те первоначальные конструкции, которые в дальнейшем легли в основу романа «Тихий Дон». Так, российский исследователь творчества М.А. Шолохова, Ф.Ф. Кузнецов в монографии «Тихий Дон: судьба и правда великого романа» отмечает, что описание Гетманского шляха встречается в раннем рассказе «Путь-дороженька», продолжается в рассказе «Коловерть», и затем часто встречается в «Тихом Доне» [Кузнецов 2005, с. 363—364]. Кроме того, читатель обнаруживает, что некоторые детали из ранних произведений, находят последующее развитие в «Тихом Доне». Однако стоит отметить, что сам М.А. Шолохов был недоволен своими ранними рассказами, о чем заявлял открыто: между «Донскими рассказами» и «Тихим Доном» существует огромное различие и различие это совсем не во времени написания. Ф.Ф. Кузнецов в вышеупомянутой книге так пишет об этом: «Донские рассказы» не являются предысторией «Тихого Дона», — слишком велика пропасть, которая отделяет их от романа. Это — пропасть между прозой талантливой и прозой гениальной» [Кузнецов 2005, с. 360].

На мой взгляд, различие «Донских рассказов», «Лазоревой степи» и «Тихого Дона» определяется двумя аспектами: во-первых, сменой главного героя на галерею образов; во-вторых, сменой отношения к выбору эмоций рассказчика. Прежде всего, мы отмечаем, что казаки в «Тихом Доне» заменяют «красных дьяволят» из ранних произведений. Молодые крестьяне, симпатизирующие Красной армии, которых притесняют казаки, в «Тихом Доне» отходят на второй план, их образ смутно угадывается лишь в таком персонаже, как Михаил Кошевой. На первый же план выходит галерея образов, или собирательный образ донского казачества. Без сомнения, центральной фигурой «Тихого Дона» является Григорий Мелихов, который долгое время служит в рядах белогвардейцев и совсем недолго в рядах Красной армии. Во-вторых, в «Донских рассказах» и «Лазоревой степи» героями повествования являются в основном красноармейцы или представители бедного крестьянства, все как один положительные персонажи, не то, чтобы все они были бесстрашными и решительными, но непременно порядочными и доброжелательными; персонажи-белогвардейцы или зажиточные крестьяне, напротив, или дерзкие и бессердечные, или алчные и бессовестные. В «Тихом Доне» рассказчик отходит от этих сказочных стереотипов, согласно которым,

красные непременно добрые, а белые непременно злые. Такого рода стереотипы были распространены в советской литературе того времени. Но М.А. Шолохов избирает более сложный, диалектический подход: он стремится проследить движение казачества к Советам (это исторический момент), а также уделяет внимание человеку самому по себе, «очарованию человека» (это эстетический момент). Таким образом, Григорий Мелихов становится главным персонажем именно «Тихого Дона», он преодолевает пошлый социологический барьер, становясь героем классического литературного произведения [Лю Ядин 1996, с. 100—104; Лю Ядин 2014, с. 251—259].

II

31 декабря 1956 г. и 1 января 1957 г. в газете «Правда» был напечатал рассказ М.А. Шолохова «Судьба человека». Рассказ повествует о том, как главный герой Андрей Соколов с началом Великой Отечественной войны уходит на фронт, он служит шофером, получает ранение, затем попадает в плен к фашистам, проходит концлагерь, воспользовавшись возможностью, он совершает побег и возвращается в свою часть. Но дом Андрея разрушен, его семья убита фашистами. После публикации рассказ «Судьба человека» получил всеобщее признание, Д.Д. Благой называл его шедевром социалистического реализма [Сяо-лохофу цзычужань 1982, с. 300—318]. Д.Д. Благой обладал авторитетом, и его оценка во многом определила дальнейшую судьбу шолоховского произведения. В дальнейшем мы скажем о значении данной оценки. Выходом за рамки данной оценки в российском академическом сообществе была точка зрения литературоведа Н.Л. Лейдермана, который полагал, что: «“Судьба человека” — русский извод жанра новеллы», в «Судьбе человека» сформулирована новая художественная концепция, рассказ от первого лица, исповедь Андрея Соколова сформировала особое пространство микроновелл: «Довоенная жизнь», «Прощание с семьей», «Пленение», «В церкви», «Неудачный побег» «Поединок с Мюллером», «Освобождение», «Гибель семьи», «Смерть сына», «Встреча с Ванюшкой». Это отдельные микроновеллы, «каждая из них внутренне едина и завершена. В каждой есть «свое» столкновение, легко просматриваются завязка, кульминация, развязка, присутствуют прологи и эпилоги» [Лейдерман 2001, с. 71—78].

Представим, что перед нами партитура симфонии «Судьба человека». М.А. Шолохов побуждает главного героя рассказывать о своем

жизненном опыте в мирное время и во время войны. Это повествование, которое конструирует мелодию рассказа, если смотреть на «Судьбу человека» как на партитуру симфонии, то это ноты, записанные на нотном стане слева направо. Выбирая заглавие для своего произведения, автор использует полисемантичность таких слов, как «человек» и «судьба». Метафоричность формирует партии, записанные в гармонии (аккорд). В «Судьбе человека» развивается своеобразное повествование, которое существует вместе с аккордом, как если бы тягучая и грустная мелодия развивалась под аккомпанемент аккордов, так рассказ М.А. Шолохова становится отражением апокалиптической судьбы русского народа в XX в.

Прежде всего, необходимо отметить, что повествование «Судьбы человека» формирует мелодию рассказа, его последовательное соединение. Текст данного рассказа на самом деле состоит из большого и маленького текстов, которые соединены вместе. Маленький текст — рассказ от первого лица, его изложение равнозначно вступлению музыкального произведения и финальной коде, это — пролог и заключение рассказа. Маленький текст заканчивается описанием послевоенной весны, жизни Андрея Соколова и его приемного сына Ванюшки. Затем следует исповедь главного героя, после чего повествование возвращается к рассказчику, который выражает свое восхищение Андреем Соколовым. Большой текст — это непрерывное повествование главного героя Андрея Соколова о себе. Повествование это состоит из двух частей, одна часть касается военной, а другая мирной жизни. Начинается повествование с описания довоенной жизни, а заканчивается описанием послевоенной жизни главного героя — это мирная часть симфонии. Центральную часть рассказа занимает повествование о военной жизни: служба в армии, ранение, пленение, расстрел пленного в церкви, первый, неудавшийся побег, поединок с Мюллером, захват «языка», возращение в Красную армию, разрушенный дом, гибель сына — это военная часть симфонии.

Внутренний драматизм рассказа «Судьба человека» заключен в автобиографическом характере повествования, в мирной части Соколов предстает перед читателем как обычный человек, с обычными желаниями и стремлениями. Основное содержание его довоенной жизни вполне тривиальное: скопить денег, чтобы построить дом, обзавестись семьей — вот и весь предел мечтаний. В исповеди Соловьева как обычного человека есть такие эмоциональные выражения, словно основная мело-

дия рондо, которая повторяется и берет за душу. Чувства главного героя к жене и детям глубокие и искренние, они не оставляют читателя равнодушным. Когда разразилась война, и Андрея призвали на фронт, жена с детьми отправились на перрон провожать его, жена Ирина как предчувствовала, вымолвила, что больше они не увидятся, и тогда Андрей, разозлившись, оттолкнул ее. Всю жизнь Андрей потом вспоминал о том, как оттолкнул жену. Андрей часто видел во сне своих погибших жену и детей, просыпался, подушка была мокрая от слез. Здесь цена самого существования Соколова совсем невысока. Он предстает перед нами человеком, который стремится удовлетворить свои тривиальные потребности, потребность в безопасности и эмоциональном спокойствии. По образу мыслей он близок к заурядному, вульгарному человеку. Ханс-Роберт Яусс утверждает, что читатель всегда сочувствует обыкновенному герою: «Читатели или зрители могут искать, исходя из своих собственных возможностей, тех героев, кто не совершенен, совсем обыкновенный, и имеет похожий на них самих «характер», поэтому они чувствуют симпатию к ним» [Хань Яосы 2006, с. 211]. То, что М.А. Шолохов возвращает своего героя к заурядности, это порождает в читателе не только сочувствие, но даже и симпатию. Большинство людей проживает свою жизнь в спокойствии и это нельзя считать счастьем для каждого отдельного человека, но что касается всех людей, то, возможно, это делает весь мир спокойнее.

В военной части симфонии Соколов будто бы становится другим человеком. Здесь необходимо сказать о гармонии (аккорде) и отметить, что рассказ «Судьба человека» наполнен метафорами (это и есть гармония), которые контрастируют с повествованием (мелодией), хотя на самом деле при исполнении симфонии мелодия и гармония (аккорд) возникают одновременно. Так фамилия и имя главного героя выбраны автором неслучайно, они тоже представляют собой своего рода метафору. Фамилия главного героя — «Соколов», в ней есть корень «сокол». В русских сказках сокол — это «юноша, мужчина, отличающиеся красотой, смелостью, удалью» [Большой толковый словарь русского языка 2001, с. 1231]. У А.С. Пушкина в «Капитанской дочке» мы читаем: «Прощай, Марья Ивановна, моя голубушка! прощайте, Петр Андреич, сокол наш ясный! — говорила добрая попадья» [Пушкин 1978, с. 595]. А у М. Горького есть поэма «Песнь о соколе». Имя Соколова — Андрей тоже несет в себе глубокий смысл. Андрей — один из двенадцати апостолов Иисуса Христа. В самом раннем историческом произведении

Древней Руси — «Повести временных лет», которое датируется началом XII в., сказано, что апостол Андрей, проповедовал христианскую веру и по побережью Черного моря пришел в Крым, плыл вверх по Днепру и на этом месте позднее был основан город Киев [Несытуоэр 1994, с. 21—22]. Киевская Русь почитала апостола Андрея как покровителя русской государственности. В императорской России он стал еще и покровителем российского военно-морского флота (Петром I был учреждён Андреевский флаг, а также орден Андрея Первозванного — старейший из русских орденов) [Мифы народов мира 2000, с. 80— 81].Поэтому не удивительно, что апостол Андрей почитался как военный защитник России.

В исповеди Андрея Соколова, в его рассказе о мирной жизни он предстает перед читателем как обычный, заурядный человек. Но фамилия «Соколов» как бы намекает на то, что он — храбрый и мужественный мужчина. Его имя «Андрей» как бы намекает на то, что он достоин ордена Андрея Первозванного. Эти два образа слиты воедино: он простой солдат, который не совершает никаких ошеломляющих подвигов, и уже тем более не повелевает стихиями. Он с риском для жизни доставляет снаряды на передовую, управляет машиной под обстрелом, берет в плен немецкого офицера и в конце концов возвращается в свой полк. Эти вроде бы обычные поступки совсем не исключают мужества мужчины-сокола и славы получившего орден Андрея Первозванного. Кажется, что главный герой погряз в мыслях и воспоминаниях о погибших родных, умываясь слезами по ночам, он не перестает вести внутренний монолог с самим собой. Соколов особенно подчеркивает, что мужчина должен быть непоколебимым, стойким и уметь брать на себя ответственность, и не важно, что перед нами обычный солдат, который попал в фашистский концлагерь. Он сохраняет воинское достоинство и силу духа, стойкость и гордость. Эти нравственные качества как факторы духовности превосходят инстинкт самосохранения.

В рассказе «Судьба человека» исповедь Андрея Соколова состоит из двух частей, в каждой из которых есть свой неповторимый мотив и свой тембр, хотя вступление мрачное и тревожное, но финал оказывается жизнеутверждающим и радостным. Чувство страха и смертельной опасности в повествовании, тем не менее, указывают на то, что человеческая природа в конце концов одерживает победу над врожденными инстинктами. Кроме того, автор отмечает, что один и тот же человек в разных обстоятельствах порой демонстрирует совершенно разный мо-

ральный облик и разный образ действий. Так, Соколов в мирной жизни — обычный человек, а в жизни военной — это Человек с большой буквы! Война разрушила все, что было у Соколова, но в то же время дала ему силу духа и укрепила характер. М.А. Шолохов рисует семейную жизнь Соколова яркими красками, а затем поет гимн человеку на фоне ужасов войны.

Рассказ «Судьба человека» в развитии советской литературы имеет переходное значение, в нем сочетается традиция героического повествования, и в тоже время это произведение дает начало грандиозному нарративу. Жизненный опыт Андрея Соловьева и пугающий, и обыденный, изложенный в шолоховском рассказе открывает новую страницу в советской военной прозе. До этого в советской военной прозе, создавались великие произведения, такие как, например, «Звезда» Э.Г. Казакевича, «Повесть о настоящем человеке» Б. Полевого, «Знаменосцы» О. Гончара и др. В этих произведениях личность и способности главных героев, казалось, превосходили способности простых людей. Ныне же Соколов как обычный человек становится главным героем рассказа, он сочетает в себе и черты обыденности, и блеск геройства. Так рождался эталон и основа негероических литературных произведений. Кроме того, в «Судьбе человека» М.А. Шолохов сознательно создает то, что немецкий филолог В. Изер называл «вызывающей конструкцией» текста. М.А. Шолохов побуждает читателя проследить судьбу всего советского народа в первой половине XX века. Заглавием книги, выбором имени и фамилии главного героя автор формирует метафоричность текста, подталкивает читателя использовать собственную эрудицию и воображение для того, чтобы создать символическую композицию литературного произведения.

Метафорично и само заглавие рассказа. Перевод «Судьба человека» с русского языка на китайский как С—'АА№Ж®)) передает буквальный смысл и в целом не вызывает нареканий. В русском языке слово «человек» означает и отдельного индивида, обычного, простого человека и в тоже время и более абстрактное понятие, то есть может указывать на человечество, человеческий род в целом или на то, что Горький называл «человек с большой буквы». Судьба — это участь, рок, удел, то есть жизненная ситуация. Таким образом, заглавие данного рассказа можно сравнить с полуоткрытой дверью, которая заставляет читателя теряться в догадках о том, кто же такой главный герой рассказа и какова его судьба? А следовательно и побуждает читателя с нетерпением ждать

развязки. Судьба персонажа несет в себе метафоричность, даже несмотря на то, что перед нами небольшой рассказ, но содержание этого произведения, описание жизненного пути отдельно взятого человека, имеет глубокий смысл. Из беседы главного героя с рассказчиком мы узнаем об Андрее Соколове следующее: «Поначалу жизнь моя была обыкновенная» [Шолохов 2001, с. 208]. Здесь уже таится завязка всего последующего повествования. Соколов родился в 1900 г., то есть он — ровесник века. Таким образом, обыденное перестает быть обыденным, этот персонаж уже не обычный человек, он несет в себе метафорический оттенок. Затем Андрей Соколов сам рассказывает о том, что в Гражданскую войну он служил в Красной Армии, в голодный двадцать второй год он, по счастью, избежал смерти, так как нанялся батраком, а его отец с матерью и сестрой умерли от голода, он остался один на всем белом свете. Затем Андрей женился на девушке, которая тоже была сиротой, семья у них была крепкой, родились дети: сын и две дочки. Это описание как будто предвещает счастье в дальнейшем. Но вот начинается война, на фронте Андрей получает ранение, затем попадает в плен к фашистам, главный герой преодолевает разные испытания. Оказывается, что враги подорвали дом, где жил Андрей, так он лишился жены и дочерей. В конце войны во время взятия Берлина погибает и сын Соколова, так он снова остается человеком без роду и племени.

М.А. Шолохов, вдохновляя ассоциации читателя, создает еще больший метафорический пласт вне текста произведения. В данном рассказе «судьба человека» имеет конкретное обозначение, которое можно обозначить перевернутой буквой «U». То есть основание низкое, когда Соколов в 21 год остался сиротой, а затем постепенно идет возвышение, когда Соколов покидает деревню, приезжает в Воронеж, становится рабочим, а затем шофером. Он женится на девушке-сироте по имени Ирина, у них рождаются сын и две дочки, Соколов и его жена усердно трудятся, строят дом, их дети живут в достатке: «Чего еще нужно чтобы жить на свете?... можно сказать, что все желания уже осуществились» [Игэ жэнь дэ цзаоюй 2000, с. 420]. Две дочери главного героя учились на «отлично», а сын Анатолий оказался очень способным к математике, про него даже писали в центральной газете «очень мне это было лестно, и гордился я им» [Игэ жэнь дэ цзаоюй 2000, с. 420]. Вот высшая точка жизненного пути главного героя. Потом его жизнь постепенно пошла вниз: разразилась война, Соколова призвали на фронт, он перенес много страданий, подвергался крайней опасности. Его дом был разрушен не-

мецкой бомбой, жена и две дочери погибли, а сын Анатолий был убит во время освобождения Берлина. И снова Андрей Соколов один на белом свете, но берет на воспитание круглого сироту, мальчика Ванюшку. Соколов думает: «Да уж не приснилась ли мне моя нескладная жизнь?» [[Игэ жэнь дэ цзаоюй 2000, с. 440]. Жизненный путь Андрея Соколова, это не только буквальный смысл рассказа, но и путь, по которому шёл советский народ в первой половине XX в. — это метафорический смысл. Жизненный путь главного героя представляет собой судьбу русского народа. Соколов и его «жизненная кривая» параллельны и представляют собой перевернутые U-образные дороги, между которыми существует параллельная хронологическая связь. Первые пятьдесят лет XX в. для русского народа были чрезвычайно трудными: Первая мировая война, Февральская революция 1917 г., затем Октябрьская революция, империалистическая интервенция, строительство социализма. Вот высшая точка в судьбе советского народа, даже несмотря на трагичные годы коллективизации в 1937—1938 гг., которые М.А. Шолохов впоследствии описал в своем романе «Они сражались за Родину». Советский народ испытал вторжение фашистских захватчиков, вторжение это унесло более 20 млн жизней и уничтожило почти все, что было создано до войны. Периоды биографии Андрея Соколова параллельны определённым периодам пути советского народа: период, когда главный герой приезжает в город, становится рабочим, а потом шофером совпадает с периодом стремительной советской индустриализации. В завершении шолоховского произведения мы читаем монолог рассказчика, где есть такие слова о Ване: «этот мальчик вырастет у отцовского плеча, и когда станет взрослым, то сможет все вытерпеть, все преодолеть на своем пути, если к этому позовет его Родина» [Игэ жэнь дэ цзаоюй 2000, с. 448]. В этом описании рассказчик пытается сдержать нахлынувшие чувства, не обнаружить прямо своего отношения к герою, сделать так, чтобы никто не заметил скупую мужскую слезу, стекающую по щеке. Рассказчик как бы ненароком высказывает свое предположение о судьбе Вани, о судьбе советского народа во второй половине XX в., а М.А. Шолохов ненароком становится прорицателем этой нелегкой судьбы. Судьба Соколова — это и есть судьба советского народа в первой половине XX в., все трагедии, которые советский народ преодолел: войну, голод, потерю родных и близких. Кроме того, это еще и путь, пройденный русским народом. Рассказ «Судьба человека» словно бы завершает великую скорбь XX в. Так, у М.А. Шолохова главный герой переезжает из де-

ревни в город — в этом тоже отсылка к повороту в советской действительности, о котором автор размышляет: в 20-х гг. XX в. в процессе коллективизации практически исчезает слой зажиточного крестьянства, и это побудило М.А. Шолохова к тому, чтобы не делать деревню идиллическим местом жизни Андрея Соколова. Шолоховский роман «Поднятая целина» завершается сценой кровопролитной перестрелки, в ходе которой погибают два главных героя, два главных сторонника коллективизации (Давыдов и Нагульнов).

Сокол — дух, парящий в воздухе, он подвижен и часто меняет место жительства. Соколов был уроженцем Воронежа, затем переехал в Краснодарский край, на Кубань, затем он снова вернулся в Воронеж и купил в этом городе дом. Во время войны его часть находилась в местечке, которое называлось Белая Церковь [Шолохов 2001, с. 212]. Соколов попал в плен под Лозовеньками на Украине, и «половину Германии объехал за это время» [Шолохов 2001, с. 231]. Соколов бежал из плена, когда находился в Витебской области, в Полоцке, вернулся в ряды Красной армии и навестил свой разрушенный дом под Воронежем. Соколов освобождал Берлин, а по окончании войны поехал в Урюпинск, где вернулся к прежней профессии — шофёр. В конце концов в прологе рассказчик встретился с Соколовым на хуторе Моховском, в Ростовской области, когда тот пытался найти новую работу в Кашарском районе [Шолохов 2001, с. 231]. Соколов кочует по планете, словно сокол парит в воздухе. Перемещения главного героя на самом деле конструируют в рассказе странствующий образ, который несет в себе глубокий смысл. И смысл этот тесно связан с образом странника в русской литературе и с образом странствующего монаха в русской истории. В XVII в., после реформы патриарха Никона, которая повлекла за собой раскол в русской церкви, появилось множество странников-старообрядцев, они бродили по Руси в поисках истины. Странники стали героями таких произведений, как поэма Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо?», роман А.П. Платонова «Чевенгур» и др. Главные герои этих произведений тоже ищут правду жизни и счастья. Так чего же ищет Андрей Соколов, переезжая с места на место? Кроме насильственной миграции во время плена, его переезд из деревни в город представлял собой трудный поиск жизненного пространства. Он жаждал «счастья в жизни», но у каждого переезда был свой ключевой момент. Переезд из деревни в Воронеж был не просто праздной забавой, он был связан с тем, что Соколов стремился обзавестись семьёй, зажить самостоятельно, своим домом.

Побег из плена в Полоцке, возвращение в ряды Красной армии, связаны со стремлением к свободе и восстановлению собственного достоинства. Миграция из хутора Моховского в Кашары, когда Соколов берет с собой Ваню — это поиск нового жизненного пространства, поиск ответа на самый волнующий сердце вопрос: «За что же ты, жизнь, меня так покалечила?» [Игэ жэнь дэ цзаоюй 2000, с. 417]. Ответ на этот вопрос искал не только Андрей Соколов, но и многие его ровесники, равно как и Н.А. Некрасов, А.П. Платонов, и другие русские люди.

Почему до настоящего момента никто из исследователей не обратил внимания на проблему метафоричности в рассказе «Судьба человека»? Причина кроется как раз в тех рамках, которые задала рассказу оценка Д.Д. Благого — «шедевр социалистического реализма». Авторитет Д.Д. Благого был чрезвычайно высок — он был членом-корреспонден-том Академии наук СССР, профессором МГУ им. М.В. Ломоносова. Он поместил шолоховский рассказ в рамки социалистического реализма и тем самым фактически лишил других ученых возможности дальнейшего широкомасштабного исследования данного произведения. Социалистический реализм, по сути, не только вытеснил все художественные стили за исключением реализма, но и русский символизм, который имел прямую связь с метафоричностью, и исчез как раз перед внезапным появлением социалистического реализма. Д.Д. Благой специально отмечает, что в описании начального пейзажа у М.А. Шолохова отсутствует какая-либо метафоричность.

Пространство между повествованием (мелодией) в рассказе «Судьба человека» и метафорой (аккордом) формирует художественную мощь внутри и вовне текста. Без живого, близкого к действительности повествования, рассказ скатился бы к размытому и неясному тексту, в котором не было бы ни чувства справедливости, ни ощущения родственной близости. Но в «Судьбе человека» посредством исповеди Андрея Соколова автор создает берущее за душу, повествование об ужасах войны, и это делает шолоховское произведение уникальным и новаторским. Без метафоры произведение было бы поверхностным и мелким, ему не хватало бы глубины и серьёзности. Рассказ «Судьба человека» раскрывает участь народа в определённый исторический период. Таким образом, рассказ «Судьба человека» является значительным литературным произведением, он стал откровением о русской нации в XX в.

Библиографический список

Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2001.

Васильев. В.В. Народный художник. Предисловие к собранию сочинений М.А. Шолохова// Собрание сочинений Шолохова. М.: Терра, 2001. Т. 1.

Казачество // Советский энциклопедический словарь. М., 1980.

Кузнецов Ф. Ф. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. М.: ИМЛИ РАН, 2005.

Лейдерман Н.Л. и др. Современная русская литература. М.: УРСС, 2001.

Т. 1.

Мифы народов мира. Москва: Большая русская энциклопедия, 2000. Т. 1.

ПушкинА.С. Собрание сочинений. М.: Художественная литература, 1978.

Шолохов. М.А. Судьба человека// Собрание сочинений Шолохова. М.: Терра, 2001. Т. 7.

Игэ жэнь дэ цзаоюй : [Судьба человека] // Сяолохофу вэньцзи : [Собрание сочинений Шолохова] / пер. Цао Ин. Пекин: Жэньминь чубаньшэ, 2000. Т. 1. (На кит.).

Лю Ядин. Дунхэ цзилю цзеду Сяолохофу : [Стремительные потоки Дона — трактовка Шолохова]. Чэнду: Сычуань цзяоюй чубаньшэ, 2001. (На кит.).

Лю Ядин. Цзинцзин дэ дунхэ чэнжэнь тунхуа дэ сяоцзе : [Тихий Дон: уничтожение сказки для взрослых] // Сулянь вэньсюэ чэньсилу : [Сборник «Записи размышлений о советской литературе»]. Чэнду: Сычуаньдасюэ чубаньшэ, 1996. (На кит.).

Лю Ядин. Сяолохэфу сюэшу ши яньцзю : [Исследования по истории изучения творчества Шолохова]. Нанькин: Илинь чубаньшэ, 2014. (На кит.).

Лю Ядин. Игэжэнь цзаоюй Сяолохофу дуаньпянь сяошо сюй : [«Судьба человека» — предисловие к рассказу М.А. Шолохова]. Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ, 2000. Вып. № 4. (На кит.).

Несытуоэр. [Нестор]. Ваннянь цзиши : [Повесть временных лет] / пер. и комм. Ван Юэ. Ланьчжоу: Ганьсу миньцзу чубаньшэ, 1994. (На кит.).

Сяолохофу цзычужань : [Автобиография Шолохова] / ред. Сунь Мэйлин. Пекин: Вайюй цзяосюэ яньцзю чубаньшэ, 1982. (На кит.).

Хань Яосыг. [Ханс-Роберт Яусс]. Шэньмэй цзиннянь хэ вэньсюэ чаньшисюэ : [Эстетический опыт и литературная герменевтика] / пер. Гу Цяньгуан. Шанхай: Шицзи чубаньшэ цзитуань, 2006. (На кит.).

Хэйгээр. [Гегель]. Мэйсюэ : [Эстетика] / пер. Чжу Гуанцянь. Пекин: Шанъу иньшугуань, 1984. Т. 3. (На кит.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.