Научная статья на тему 'Структурно-семантические типы (модели) предложения и их трансформации в научном тексте (на материале русского и польского языков)'

Структурно-семантические типы (модели) предложения и их трансформации в научном тексте (на материале русского и польского языков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
652
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОДЕЛЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / ТРАНСФОРМАЦИИ / НАУЧНЫЙ ТЕКСТ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кананович Татьяна

На материале русских и польских научных текстов рассматриваются базовые структурно-семантические типы предложений (модели) и их трансформации, осуществляемые при помощи таких синтаксических средств, как пассивизация, номинализации, введение причастных оборотов и проч. Указываются типы трансформированных моделей от наиболее распространенных до не представленных в анализируемом материале. Отмечается системный характер описываемого явления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Structural and semantic types (models) of sentences and their transformation in academic texts in Russian and Polish

The author describes basic sentence models and their transformations in Russian and Polish academic texts. Sentence models are defined as structural and semantic types of sentences. Transformations employ such syntax means, as passivization, nominalizations, the use of participial constructions and others. The author points out the most popular transformed models in the analyzed academic texts and reveals the systemic nature of the described processes.

Текст научной работы на тему «Структурно-семантические типы (модели) предложения и их трансформации в научном тексте (на материале русского и польского языков)»

УДК 811.161.1

Т. Кананович

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ (МОДЕЛИ) ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ИХ ТРАНСФОРМАЦИИ В НАУЧНОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКОВ)

На материале русских и польских научных текстов рассматриваются базовые структурно-семантические типы предложений (модели) и их трансформации, осуществляемые при помощи таких синтаксических средств, как пассивизация, номинализации, введение причастных оборотов и проч. Указываются типы трансформированных моделей от наиболее распространенных до не представленных в анализируемом материале. Отмечается системный характер описываемого явления.

The author describes basic sentence models and their transformations in Russian and Polish academic texts. Sentence models are defined as structural and semantic types of sentences. Transformations employ such syntax means, as passivization, nominalizations, the use of participial constructions and others. The author points out the most popular transformed models in the analyzed academic texts and reveals the systemic nature of the described processes.

Ключевые слова: модель предложения, трансформации, научный текст, семантическая структура.

Keywords: sentence model, transformations, academic text, semantic structure.

Одним из эффективных инструментов анализа синтаксической системы языка и семантической структуры текста, в том числе и научного, выступает понятие модели, под которой подразумевается структурно-семантический тип предложения [11; 12]. Этот инструмент позволяет адекватно описывать синтаксическую систему языка [14], выстраивать поле предложений данного языка [11; 12], сравнивать тексты различной стилистической (дискурсивной) направленности [13], а также достигать дидактические цели [6]. Более того, как будет показано ниже, понятие модели обнажает системный характер большинства синтаксических текстовых трансформаций. Они и будут объектом рассмотрения в статье. Материалом для анализа послужили шесть научных текстов на русском и польском языках, по три для каждого [1; 5; 7, с. 1 — 10; 15; 16; 18]. Далее в статье примеры сопровождаются инициалом фамилии автора.

Используемая в настоящей работе классификация моделей предложения опирается на синтаксические концепции Т. В. Шмелевой, З. Л. Новоженовой [11] и, в ограниченном объеме, на концепцию функционального синтаксиса А. Муйстайоки [10]. По сравнению с классификациями упомянутых авторов предлагаемая нами классификация значительно упрощена: выделяется всего пять базовых моделей предложения — модель действия, модель характеристики, модель бытия, модель обладания и модель отношения [8]. Мы отказались от разгра-

© Кананович Т., 2019

Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Сер.: Филология, педагогика, психология. 2019. № 1. С. 34 — 42.

ничения движения, перемещения и процесса (в нашей классификации это одна модель — действия), характеристики и состояния (одна модель — характеристики). Предлагаемая концепция модели отношения во многом созвучна ее пониманию у Т. В. Шмелевой, но не включает семантику характеризации. В качестве критериев выделения модели нами используются поверхностная синтаксическая структура, структура пропозиции (актанты и их количество), семантика предиката и функции глагольного слова в предложении. Критерий поверхностной синтаксической структуры позволяет дифференцировать модели следующим образом:

— модель действия: Мы не можем удовлетворительно объяснить, [что же такое этот самый интеллект] (Л.); Об этом и сегодня спорят специалисты (Б.); Hasta tematyczne (zawarte w tytule) odsytajq do rozmytych kategorii poj^ciowych (D.)1— КТО-ТО/ ЧТО-ТО ДЕЛАЕТ ЧТО-ТО/ ПРОИЗВОДИТ КАКОЕ-ТО ДЕЙСТВИЕ;

— модель характеристики: (Только при широком взгляде на предмет языкознания) возможна такая научная дисциплина как лингвистическая прогностика (К.); Эти же функции в той или иной мере свойственны и семиотическим объектам (Л.); Obecnie jest to stanowisko raczej powszechnie akcep-towane, chociaz nie jedyne (D.) — КТО-ТО/ ЧТО-ТО КАКОЕ-ТО;

— модель бытия: На этом пути есть существенное препятствие (Л.); [В лингвистике играет роль то], где развивается та или иная концепция (К.); Tak powstaty m. in. czarna dziura i pod (Ch.) — (ГДЕ-ТО) ЕСТЬ КТО-ТО/ ЧТО-ТО;

— модель обладания: Это положение принадлежит не только мифу о постмодернизме, но и научному постмодернистскому дискурсу (Б.); Np. ano-nimowy dla wigkszosci Polaków reprodukt szare komórki ma swego autora (Ch.) — КТО-ТО / ЧТО-ТО ИМЕЕТ ЧТО-ТО;

— модель отношений (здесь — идентификации)2: Такой механизм является минимальной ячейкой генерирования новых сообщений (Л.); Постмодернизм - одно из ключевых понятий мировой элитарной и массовой культуры последней трети XX - начала XXI в. (Б.); Рационализм и эмпиризм -это две фундаментальные теоретические системы (К.); Poniewaz teksty sq wypowiedziami jednostkowymi, (zawsze majq charakter autorski, niepowtarzalny) (Ch.) — КТО-ТО/ ЧТО-ТО ЯВЛЯЕТСЯ КЕМ-ТО / ЧЕМ-ТО.

Так же легко можно обосновать выделение этих пяти типов и различиями в актантной структуре: модель действия — чаще всего двуак-тантная, актанты представлены агенсом и объектом3; модель характеристики — одноактантная с актантом, представленным субъектом характеристики; модель бытия — одноактантная, актант — субъект бы-

35

1 Скобками в примерах выделяются предикативные структуры (далее ПС), не являющиеся примером оговариваемой модели.

2 На самом деле, модель отношений намного сложнее представленной здесь одной ее разновидности — идентификации, см. [8; 9]. Но для иллюстрации базовой модели этой разновидности достаточно.

3 Конечно, актантов может быть и меньше, и больше, ср.: Петр дал мне книгу. О способах интерпретации одноактантных моделей действия далее говорится в тексте.

тия; модель отношений — двуактантная, актанты — объекты отношений4. Двуактантные и одноактантные модели дополнительно дифференцируются по критерию функции и семантики предиката. В модели действия предикат характеризуется акциональностью, активностью, во-люнтивностью, выражен полнознаменательным глаголом5. В модели отношений — это неакциональный реляционный предикат, оформляющий отношения между двумя «равными» по статусу объектами. В модели характеристики предикат неакциональный, чаще всего выраженный прилагательным или наречием, а в модели бытия предикат — делекси-кализованный или лексикализованный глагол в функции копулятора, модификатора или компенсатора.

Если модель действия представлена одноактантной структурой (Язык функционирует; Система работает), критерием, позволяющим отличить ее от моделей характеристики и бытия, также будет функция и семантика предиката — акциональность и полнознаменательность глагола.

Кроме того, в рамках отдельных типов модели выделяются разновидности. Например, модель бытия может принимать следующие виды:

— модели локализованного бытия: На этом пути есть существенное препятствие (Л.); [В лингвистике играет роль то], где развивается та или иная концепция (К.); [Сама лингвистика как система научных знаний о языке] при этом оказывается как бы на периферии (К.); Reprodukty jednowyrazo-we lezq tu poza obszarem naszych zainteresowan (Ch.);

— модели темпорального бытия: Страны постсоциалистического пространства находятся в новейшее время в одной и той же ситуации (Л.); Интерес к этой проблематике в последние десятилетия возрос (К.); Osrodek studiów prasoznawczych powstal w Krakowie juz w latach 50ch XX wieku (S.).

Предложения в тексте могут реализовать базовую модель — когда синтаксическая структура изосемична структуре пропозиции (детальное описание базовых моделей для русского научного текста представлено в [9]), а могут выступать в виде трансформированной модели. Под трансформацией модели мы будем понимать изменение вида модели (модель действия ^ модель характеристики, модель действия ^ модель бытия и т. д.). Статус ПС (первичная или вторичная) не связан с понятием трансформации, как можно было бы думать, то есть первичные ПС не обязательно являются реализациями базовых моделей, а вторичные ПС не обязательно являются реализациями трансформированных моделей. Так, в приведенных ниже примерах предложение (1), выраженное первичной ПС, — это реализация базовой модели действия, а предложение (2), также выраженное первичной ПС, реализует модифицированную модель действия — модель локализованного процессуального бытия, ср.:

(1) Мы рассмотрели главные особенности научного текста;

(2) В статье рассматриваются основные особенности научного текста.

4 Обоснование отнесения актантов пропозиции отношения к объектам дается в [14, с. 31].

5 Функциональную классификацию предикатов предлагает Г. А. Золотова [4, с. 77].

К вторичным ПС, реализующим базовую модель, мы будем относить (с определенной долей условности) деепричастия, а к вторичным ПС, реализующим трансформированную модель, — действительные и страдательные причастия. Более детального рассмотрения требует вопрос об отнесении к трансформированным или нетрансформирован-ным моделям номинализованных конструкций. Мы, вслед за В. Г. Гаком, принимаем деление номинализаций на независимые (неосложня-ющие) и зависимые (осложняющие), ср.: «В первом случае номинализа-ции подвергается сказуемое главного или независимого предложения: Там (идет) стрельба (= там стреляют). Во втором номинализация используется для представления данного процесса в качестве актанта или сир-константа другого процесса, что на синтаксическом уровне выражается заменой придаточного предложения членом предложения: Из-за стрельбы нельзя было выйти на улицу (= так как стреляли)» [2, с. 395—396]. Номинализации первого типа будут рассматриваться нами в рамках трансформированных моделей, номинализации второго типа — в рамках базовых.

Трансформированная модель может быть одним из этапов «развертывания» вторичной предикативной структуры, выраженной пред-ложно-именными сочетаниями с девербативами, обладающими конкретной семантикой, а также в случаях эллипсиса («погружения») предиката [10], как в следующих примерах.

Szczegдlnie dobrze obrazowaly ^ 1еЪ1у z obszaru паик humanistycznych I spolecznych (Б.).

ТекэЬу z obszaru шик humanistycznych i spolecznych — это, конечно же, teksty pochodzace z obszaru humanistycznych i spolecznych — модель характеристики, возникшая в результате трансформации модели бытия teksty pochodza.

Пм антихудожественен (1), так как отрицает (2) эстетический критерий (3) оценки (4) произведений литературы и искусства (Б.).

В данном предложении четыре предикативные структуры, причем третья выражена в поверхностной структуре атрибутивно-именным сочетанием эстетический критерий — беспредикатно. В результате преобразований можно привести данное предложение в вид: так как отрицает применимость эстетического критерия, далее: так как отрицает то, что эстетический критерий применим — модель характеристики, далее: так как отрицает то, что кто-то может применить эстетический критерий — модель действия. В таких случаях этап трансформации пропускается, а мы усматриваем в таких конструкциях базовую модель.

Кроме предложений, реализующих базовые или трансформированные модели, нами в отдельную группу выделяются предложения, осложненные каузацией и авторизацией. В данной статье они рассматриваться не будут.

Модель действия как результат трансформации

37

В исследуемом материале нам не встретились предложения-реализации модели действия, которая могла бы быть результатом трансформации. В другом виде дискурса, тем не менее, такая ситуация была бы

возможна. Так, например, к модели действия можно было бы отнести трансформации модели идентификации, когда наименование деятеля синонимически преобразуется в глагольный предикат с абсолютивным значением: Он курильщик ^ Он курит; Он учитель ^ Он учит и под.

38

Модель характеристики как результат трансформации

1. Трансформация модели действия.

Одним из наиболее частотных типов трансформации, превращающим акциональную, агентивную модель в неакциональную и неаген-тивную, является пассивизация, ср.: «При «переходе» активного оборота в пассивный изменяется структурно-смысловое значение компонентов предложения. Глагол с утратой действительного залога утрачивает и акциональное значение, и актуализационные возможности, агентив-ный компонент становится факультативным или ненужным, а объектный компонент приобретает вторичное значение субъекта — носителя процессуального состояния. Можно определить пассивизацию предложения как результат дезакционализации, дезактуализации и дезаген-тивизации» [3, с. 132]. И в польском, и в русском языках это касается конструкций с кратким причастием, ср.:

Картина мира частично детерминирована данным языком (К.);

Основы которой в России были заложены Ю. С. Степановым (К.);

(Oznacza to), ¿e reprodukty nie sa wymyslane przez danego autora «od zera» (Ch.);

A niektóre badania prowadzone byly «w sposób niesystematyczny i malo spójny metodologicznie» (S.).

Несколько иначе будут интерпретироваться нами русские пассивные формы с -ся в настоящем и прошедшем временах6: они будут относиться нами либо к модели процессуального бытия, возникшей в результате трансформации модели действия, либо к модели идентификации с авторизатором, также возникшей из объединения двух моделей в одну. Об этом речь пойдет ниже.

Наиболее частотным типом трансформации, приводящим к появлению модели характеристики, является использование вторичных ПС, выраженных страдательным / действительным причастием настоящего / прошедшего времени, ср.:

Этот выбранный аспект абсолютизируется (К.);

Упомянутые авторы пишут также о [...] (К.);

(Przez reprodukt bgdziemy tu rozumiec jednostke jezykа) wyodrebniona z tekstów sformulowanych w tym jezyk (Ch.);

Сегодня ситуацию в языкознании усложняет отсутствие научных авторитетов и «больших» научных теорий, интегрирующих научное сообщество (К.);

6 В польской грамматике формы с частицей (тотг вц, тотИо вц), а также формы на -по, Чо (тотюпо) не относятся к категории залога по ряду причин, см. [17]. Для нас важно то, что переход к этим формам в польском языке не приводит к трансформации модели, то есть содержащие их предложения являются реализациями базовых моделей, чаще всего модели действия. Базовые модели в данной статье не рассматриваются.

W literaturze polskojgzycznej juz samo odwotanie sig do stowa «akademicki» moze wydawac sig wyborem nacechowanym, wskazujqcym na anglojgzyczny rodo-wód myslenia o jgzyku nauki (D.);

A wigc takze praktyka ttumaczeniowa, obejmujqca teksty akademickie w szero-kim sensie stowa (D.).

2. Трансформация других моделей.

Возможность образовать причастие от практически любого глагола приводит к насыщению научных текстов моделями характеристики (в виде вторичных ПС — причастных оборотов), которые восходят не только к моделям действия. Это также и трансформации модели отношения, ср.:

Современная философия языка занимается довольно широким кругом проблем, связанных с функционированием языка в окружающей среде (К.) — 'проблемы находятся в отношених связи с функционированием языка';

Jest to obszar badawczy, który z kolei daje sig rozcztonkowac na inne, czgsto wspótzawodniczqce ze sobq hasta (D.) — 'hasía znajduj^ sig w stosunku wspól-zawodnictwa';

W mediach, teraz podporzqdkowanych zasadom rynku kapitalistycznego, [...] (S.) — 'media i zasady rynku kapitalistycznego znajduj^ sig w stosunkach podporz^dkowania'.

И трансформация модели бытия и процессуального бытия:

Слово «постмодернизм» - терминоидный хамелеон, переливающийся значениями в различных контекстах употребления (Б.) — 'термин переливается значениями';

Jaka ma miejsce pomigdzy stylami komunikacji sensu stricto naukowej oraz edukacyjnymi, zachodzqcymi w ramach róznych instytucji (D.) — 'style komunikacji zachodz^ w ramach róznych instytucji';

Sygnalizowano [...] panujqcq niepodzielnie agresjg (S.) — 'agresja panuje'.

Модель бытия как результат трансформации

Как уже отмечалось ранее, предложения бытийной модели отвечают на вопрос КТО / ЧТО ЕСТЬ? В своей базовой форме эта модель од-ноактантна (актант — бытующий субъект). Безглагольные (номинативные) предложения данной модели в научном тексте редки, чаще всего имя бытующего субъкта сопровождается делексикализованным или, наоборот, лексикализованным глаголом, что придает таким предложениям значение так называемого процессуального бытия7. Они «указывают на различные способы существования [появление, исчезновение, несуществование — Т. К.], интенсивность проявления событий, явлений, предметов. <...> Как правило, все данные предложения являются динамическими, процессуальными» [11, с. 153].

В русском языке модели процессуального бытия могут быть и часто бывают результатом трансформации модели действия при помощи пассивизации — рефлексивного глагола:

В Советском Союзе проблемы эти активно разрабатывались в нейрофизиологической лаборатории (Л.);

39

7 З. Л. Новоженова рассматривает их в отдельной модели процесса, а Г. А. Золо-това видит в них типовое значение процессуального состояния.

Этот выбранный аспект абсолютизируется (К.);

То есть наблюдается гипостазирование (К.).

Стоит повторить, что в польском языке изменения в диатезе путем добавления частицы sie не приводят к трансформации модели. Так, например, предложения типа Jest sie czlowiekiem интерпретируются нами как реализации базовой бытийной модели, предложение Miewalo sie rozne problemy и подобные ему— как реализации базовой модели обладания и т. д.

Модель действия может трансформироваться в бытийную и по-другому — путем неосложняющей развернутой номинализации. В развернутых номинализациях происходит «расщепление» предиката, позволяющее «избавиться» от субъекта базовой модели и трансформировать модель [2, с. 397]: мы говорим — речь идет, mowa jest; мы анализируем — проводится анализ, trwajq badania; мы пытаемся — предпринимаются попытки, pojawiajq sie proby и т. д.

Интерес к этой проблеме возрос особенно в России (К.) — 'россияне проявляют к этой проблеме повышенный интерес', 'россияне все больше интересуются этой проблемой' — актуальная модель: бытийная; исходная модель: действия; субъект исходной модели устранен (преобразован в словосочетание в России).

Gdziekolwiek w niniejszym tekscie bedzie mowa o reproduktach [...] (Ch.) — 'gdziekolwiek w niniejszym tekscie bçdziemy mowic o reproduktach' — актуальная модель: бытийная; базовая модель: действия; субъект базовой модели устранен.

Ср. также другие примеры:

Z rzadka pojawialy sie ostrozne proby generalizacji (S.) — 'ktos probuje generalizowac';

Z koncem lat 70. - przynajmniej na obszarze anglojezycznym - gwaltownie wzroslo zainteresowanie specyfikq narracji procesow myslowych (D.) — 'ktos gwaltownie zainteresowal siç'.

Модель обладания как результат трансформации

Напомним, что модель обладания — двуактантная, но, в отличие от модели действия, первым актантом выступает бенефициент (субъект обладания). На грамматическом уровне предложения базовой модели обладания двусоставны и глагольны, сказуемое выражено предикатом обладания: иметь, принадлежать, mie, naleze

К модели обладания будут относиться также предложения с фра-зеологизированными предикатами, одним из комнонентов которых является глагол иметь/ mie (иметь в виду/ miec na mysli, иметь дело/ miec do czynienia и др.).

Поссесивная трансформация происходит обычно при помощи номинализации прилагательного базовой бытийной модели: быть национальным — иметь национальность, быть социальным — иметь социальную природу, а также при помощи включения в трансформированную модель лексем типа вид, характер и проч.: byc jednowyrazowym — miec postac jednowyrazowq, byc autorskim — miec autorski charakter, ср.:

Постмодернизм имеет национальность (Б.) — 'у постмодернизма есть национальность', 'постмодернизм национален';

Язык имеет социальную природу (К.) — 'у языка социальная природа', 'язык социален';

Poniewaz teksty sa wypowiedziami jednostkowymi, zawsze maia charakter autorski, niepowtarzalny (СЬ.);

Ksztaltcwo reprodukty moga miec postac jednowyrazcwa ЫЬ wielowyrazowa (СЬ.).

Вторичные ПС с поссесивной семантикой, представленные в виде словосочетаний с «погруженным» предикатом (терминология Т. Куна (К.), лаборатория покойного Л. Я. Балонова (Л.), zdanie S. Gajdy (Б.) и проч.), рассматриваются в рамках базовых, а не трансформированных моделей.

Модель отношения как результат трансформации

Трансформации в модели отношения затрагивают в основном один из самых распространенных ее вариантов — модель идентификации, предложения которой отвечают на вопрос КТО / ЧТО ЕСТЬ КТО-ТО / ЧТО-ТО? В русском языке связка может быть выражена или не выражена, в то время как в польском она принимает вид или глагола Ьус, или указательного местоимения ^. Кроме того, связка может быть также выражена неполнознаменательным глаголом становиться / стать, являться, stawac sig / stac sig, tworzy, stanowi и др.

Трансформациям в эту модель подвергается обычно модель действия, предикат которой номинализуется, но, в отличие от трансформаций в модель бытия, здесь мы имеем дело не с субъектной, а с объектной развернутой номинализацией: анализировать — анализироваться — быть предметом анализа, пытаться — быть попыткой и проч., ср.:

Настоящая статья является попыткой верификации положения о «региональных постмодернизмах» (Б).

Именно вторичная ПС, выраженная такой номинализацией, и отличает трансформированную модель от базовой модели идентификации, ср.:

Слово «постмодернизм» до сих пор не является строгим термином (Б.) — базовая модель идентификации.

Некоторые характеристики постмодернизма являются предметом анализа и в сугубо научных исследованиях (Б.) — трансформированная модель (модель действия ^ модель идентификации).

В польских текстах данная трансформация нам не встретилась, что не означает невозможности образовать предложения такого типа.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Подводя итог, можно сказать, что наиболее распространенная трансформированная модель, выступающая и в русских, и в польских научных текстах, — модель характеристики, построенная на основе всех возможных базовых моделей (действия, бытия, обладания, отношения). На втором месте находится модель бытия, представляющая собой чаще всего трансформацию модели действия. Наименее частотны трансформированные модель обладания (трансформации модели характеристики) и модель отношения (трансформации модели действия). Модель действия как результат трансформации в исследуемых текстах не была отмечена, хотя этот вопрос, как было сказано выше, требует отдельного, более детального рассмотрения.

41

42

Список литературы

1. Бабенко Н. Г. «Национальные постмодернизмы»: миф или реальность? // Балтийский регион: миф в языке и культуре. Калининград, 2010. С. 5 — 16.

2. Гак В. Г. Номинализация сказуемого и устранение субъекта // Языковые преобразования. М., 1998. С. 395 — 408.

3. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.

4. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 2004.

5. Киклевич А. Парадигмы языкознания и современная лингвистика // Ветка вишни... Статьи по лингвистике. Olsztyn, 2013. C. 13 — 33.

6. Лариохина Н. М. Обучение грамматике научной речи и виды упражнений. М., 2018.

7. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. М., 1996.

8. Кананович Т. Критерии выделения моделей предложения (на материале научных текстов) // Русистика и современность: старые вопросы, новые ответы. Katowice, 2017. С. 475—489.

9. Кананович Т. Структурно-семантические типы предложений в научном тексте (на материале текстов гуманитарной направленности) // Язык и метод. Krakôw (в печати).

10. Мустайоки А. Теория функционального синтаксиса. От семантических структур к языковым средствам. М., 2006.

11. Новоженова З. Русское глагольное предложение: структура и семантика. Slupsk, 2001.

12. Новоженова З. Л. Русское глагольное предложение: структура и семантика. М., 2016.

13. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика / под ред. О. Б. Сиротиной. Саратов, 1992.

14. Шмелева Т. В. Семантический синтаксис. Красноярск, 1988.

15. Chlebda W. Nieautomatyczne drogi dochodzenia do reproduktow wielowyra-zowych // Na tropach reproduktow. W poszukiwaniu wielowyrazowych jednostek jgzyka. Opole, 2010. S. 15—35.

16. Duszak A. Wieloglosowosc jgzykôw nauki a tozsamosc akademicka w swietle lingwistyki stosowanej // Tekst naukowy i jego przeklad. Krakow, 2015. S. 79 — 106.

17. Gôrski R. L. Diateza nacechowana w polszczyznie. Studium korpusowe. Krakow, 2008.

18. Skowronek B. O nowej koncepcji badan polszczyzny medialnej // Jgzyk Polski. 2014. Т. 94, № 1. S. 29—36.

Об авторе

Татьяна Кананович — канд. филол. наук, Гданьский университет, Польша.

E-mail: [email protected]

The author

Dr Tatiana Kananovich, Gdansk University, Poland. E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.